LA CANCİON DE YEMEN No hay ninguna nube en el aire, que humo es este. No hay muerte en elbarrio, que lamentación es esta, Que loyal es esas tierras de Yemen Oh esto es Yemen, su rosa es fenogreco Saliente no viene, pregunto por qué Aqui es Huş, su camino es cuesta Saliente no viene, pregunto que es trabajo Hay un sonido rima frente al cuartel. pregunto miran que hay en su bolsolo hay un par de zapatos con también un fez rojo Tres higueras en frente del cuartel Esposas en mi brazo, cadena en mi cuello Que dolorosos son los lugares de la cadena Filas de sauces frente al cuartel Los oficiales se sientan y aconsejan a los soldados. Estos jóvenes robustos van a ir a Yemen Aqui es Huş, su camino es cuesta Saliente no viene, pregunto que es trabajo Humo atado detrás del cuartel Madres y padres ataron de luto Todos lloraron por los que fueron a Yemen. Gansos nadando detrás del cuartel Me duelen los pies, me duele el corazón Las guapas lloran por los que van a Yemen Un jarra rota detrás del cuartel El viento simún sopló sobre el soldado. Las guapas de novia perdieron sus esperanzas Aqui es Huş, su camino es cuesta Saliente no viene, pregunto que es trabajo Traductor Tahsin AYDOĞDU El nieto del hombre que ve con los ojos del corazón
dostum benim. and I'll never forget a lovely and introverted fourteen year-old boy playing in izmir, for me, years ago, flawless, a monstrously difficult and long bach's fugue on his guitar ...
It is a folk song that tells a very sad story of Ottoman soldiers who were martyred in Yemen. gracias Ricardo..
LA CANCİON DE YEMEN
No hay ninguna nube en el aire, que humo es este.
No hay muerte en elbarrio, que lamentación es esta,
Que loyal es esas tierras de Yemen
Oh esto es Yemen, su rosa es fenogreco
Saliente no viene, pregunto por qué
Aqui es Huş, su camino es cuesta
Saliente no viene, pregunto que es trabajo
Hay un sonido rima frente al cuartel.
pregunto miran que hay en su bolsolo
hay un par de zapatos con también un fez rojo
Tres higueras en frente del cuartel
Esposas en mi brazo, cadena en mi cuello
Que dolorosos son los lugares de la cadena
Filas de sauces frente al cuartel
Los oficiales se sientan y aconsejan a los soldados.
Estos jóvenes robustos van a ir a Yemen
Aqui es Huş, su camino es cuesta
Saliente no viene, pregunto que es trabajo
Humo atado detrás del cuartel
Madres y padres ataron de luto
Todos lloraron por los que fueron a Yemen.
Gansos nadando detrás del cuartel
Me duelen los pies, me duele el corazón
Las guapas lloran por los que van a Yemen
Un jarra rota detrás del cuartel
El viento simún sopló sobre el soldado.
Las guapas de novia perdieron sus esperanzas
Aqui es Huş, su camino es cuesta
Saliente no viene, pregunto que es trabajo
Traductor
Tahsin AYDOĞDU
El nieto del hombre que ve con los ojos del corazón
One of the greatest tunes of Ricardo. And also one of the rare ones for classical guitar in 5/4 time signature that really grooves.
gracias, daniel.
It's a true synthesis of western harmonies with eastern sorrows. Genius!
çocukluğumda hayran olarak dinlediğim ilk gitar müziği.. hala harika... duygulandım
dostum benim.
and I'll never forget a lovely and introverted fourteen year-old boy playing in izmir, for me, years ago, flawless, a monstrously difficult and long bach's fugue on his guitar ...
Bir işi aşk ile yapmanın farkı budur.
masterpiece
thank you ...
Oh my god, are you the actual ricardo monyano? @@theopaopa1
This is the most impressive version i've ever heard. Thanx Ricardo
gracias ... :)
wonderful interpretation, maestrocum
ardımızda bıraktığımız acı tatlı günlerlele sürprizlerle dolu gelecek günlerimize...
awesome chord change at 0:59
❤
Eline, gönlüne sağlık.
ohhhhh!!!
masterpiece.Bravo, Ricardo
Çok çok güzel Ricardo :)))
dostum !
Harika
Мы хеарт сонг
Bravo
süper
@berkansolmaz
çok teşekkür ...
спасиба за музуку мойано
спасиба :)
👏👏👏
@7durukan
çok teşekkür ederim...
@sinan3yildirim
teşşekürler, sinan.