Lucia Popp: Mozart - Cosi fan tutte, 'In uomini in soldati'

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 23 кві 2015
  • Lucia Popp (born Lucia Poppová; 12 November 1939 - 16 November 1993) was a Slovak operatic soprano. She began her career as asoubrette soprano, and later moved into the light-lyric and lyric coloratura soprano repertoire and then the lighter Richard Strauss and Wagneroperas. Her career included performances at Vienna State Opera, the Metropolitan Opera, Covent Garden, and La Scala. Popp was also a highly regarded recitalist and lieder singer. Lucia Popp was born Lucia Poppová, in Záhorská Ves in the Slovak State (later Czechoslovakia and today Slovakia). Popp initially entered the Bratislava Academy to study drama. While she began her vocal lessons during this period as a mezzo-soprano, her voice developed a high upper register to the degree that her professional debut was as the Queen of the Night in Mozart's The Magic Flute in Bratislava, a role she revived in a 1963 recording conducted byOtto Klemperer. In 1963, Herbert von Karajan invited her to join the Vienna State Opera, where she debuted as Barbarina in Mozart's The Marriage of Figaro. Popp had strong ties to the Vienna State Opera throughout her career, and in 1979 was named an Austrian "Kammersängerin". She made her Covent Garden debut in 1966 as Oscar in Verdi'sUn ballo in maschera, and her Metropolitan Opera debut in 1967 as the Queen of the Night (production designed by Marc Chagall). During the 1970s, Popp turned from coloratura roles to lyric ones. Then, in the 1980s, she added heavier roles to her repertoire, such as Elsa in Wagner's Lohengrin and Eva in the same composer's Die Meistersinger von Nürnberg. As a result of this vocal progression, Popp sang various roles in the same opera at different stages in her career, including Zdenka and Arabella in Richard Strauss's Arabella; Susanna and the Countess in Mozart's The Marriage of Figaro; Queen of the Night and Pamina in Mozart's The Magic Flute; Zerlina, Donna Elvira, and later Donna Anna in Mozart's Don Giovanni; Adele and Rosalinde in Johann Strauss II's Die Fledermaus; Annchen and Agathe in Weber's Der Freischütz; and Sophie and the Marschallin in Richard Strauss's Der Rosenkavalier.
    Lyirc & English Translation
    In men? In soldiers you hope for fidelity?
    For pete's sake, don't let anyone hear you!
    They're all made of the same dough.
    Windblown branches, changeable breezes
    Have more stability than men!
    False tears, suspicious glances,
    Deceiving voices, lying vices
    Are the foremost of their qualities!
    They only love us when it suits their delight,
    Then they disparage us and deny us affection,
    It's useless to ask their pity!
    Let's pay them back in their own coin,
    This accursed, indiscreet race.
    Let's love for our convenience and vanity!
    A link to this wonderful artists personal website: www.allmusic.co...
    Please Enjoy!
    I send my kind and warm regards,

КОМЕНТАРІ •