0:08 Saqî tu ji bo Xwedê kerem ke 0:13 Yek cur‘e’ê mey di cam-i Cem ke 0:18 Da cam bi mey cihannuma bit 0:22 Herçî me irade ye xuya bit 0:29 Da keşf bibit li ber me ehwal 0:33 Kanî dibitin muyesser iqbal 0:43 Idbara me wê giha kemalê 0:46 Aya bûye qabilê zewalê 0:51 Ya her wehe dê li istiwa bit 0:55 Hetta weko dewr munteha bit 0:59 Qet mumkin e ev ji çerxê lewleb 1:04 Tali‘ bibitin ji bo me kewkeb 1:12 Bextê me ji bo me ra bibit yar 1:17 Carek bibitin ji xwabê hişyar 1:24 Rabit ji me jî cihanpenahek 1:28 Peyda bibitin me padişahek 1:31 Şîrê hinera me bête danîn 1:36 Qedrê qelema me bête zanîn 1:44 Derdê me bibînitin ‘ilacê 1:48 ‘Ilmê me bibînitin rewacê 1:54 Ger dê hebûya me serfirazek 1:58 Sahibkeremek suxennewazek 2:01 Neqdê me dibû bi şikke meskûk 2:05 Ned’ma wehe bêrewac û meşkûk 2:10 Herçend-ı ku xalis û temîz in 2:13 Neqdêyn bi şikkeyê ‘ezîz in 2:28 Ger dê hebûya me padişahek 2:31 La‘iq bidiya Xwidê kulahek 2:35 Te‘yîn bibûya ji bo wî textek 2:40 Zahir vedibû ji bo me bextek 2:43 Hasil bibûya ji bo wî tacek 2:47 Elbette dibû me jî rewacek 2:51 Xemxwarî dikir li me yetîman 2:55 Tînane derê ji destê le‘îman 2:59 Xalib nedibû li ser me ev Rûm 3:01 Nedibûne xirabeyê di dest bûm 3:10 Mehkûmi ‘eleyhî û se‘alîk 3:14 Mexlûb û muti‘ê tirk û tacîk 3:18 Emma ji ezel Xwidê wisa kir 3:22 Ev rûm û ‘ecem li ser me rakir. 3:32 tebîyetê wan eger çi 'are. 3:35 ew 'arî li xelkê namîdare. 3:40 Namûs e li hakim û emîran 3:44 Tawan çi ye şa‘ir û feqîran 3:51 Herçî bire şîrî destê himmet 3:55 zebt kir ji bo xwe bi mêrî dewlet 4:00 Lewra ko cihan wekî ‘erûs e 4:04 Wê hukim-i di destê şîrê rûs e 4:08 Lê ‘iqd û sidaq û mehr û kabîn 4:12 Lutf û kerem û ‘eta û bexşîn 4:16 Pirsî ji dinê min ev bi hikmet: 4:19 ”Mehra te çi?” Gote min ko “himmet”. 4:24 Hasil ko dinê bi Şîr û ihsan 4:27 Tesxîr dibit ji bo wî insan 4:36 Ez mame di hikmeta Xwidê da 4:39 Kirmanc-i di dewleta dinê da 4:42 Aya bi çi wechî mane mehrûm 4:45 Bi l-cumle ji bo çi bûne mehkûm 4:52 Wan girtî bi şîrî şehrê şuhret 4:55 Tesxîr-i kirin biladê himmet 5:00 Her mîrekê wan bi bezlê Hatem 5:03 Her mêrekê wan bi rezmê Ristem 5:07 Bif‘kir, ji ‘Ereb heta ve Gurcan 5:10 Kirmancî ye bûye şubhê burcan 5:13 Ev Rom û Ecem bi wan hesar in 5:17 Kirmanc-i hemî li çar kinar in 5:20 Her du terefan qebîlê Kirmanc 5:24 Bo tîrê qeza kirîne amanc 5:27 Goya ko li serhedan kilîd in 5:29 Her ta’ife seddek in sedîd in 5:37 Ev qulzimê rûm û behrê tacîk 5:39 Gava ku dikin xurûc û tehrîk 5:42 kirmanc dibin bi xwîn mulettex 5:45 wan jêk ve dikin misalê berzex 5:51 cwamêrî û himmet û sexawet 5:56 mêrînî û xîret û celadet 6:01 ew xetm e ji bo qebîlê ekrad 6:04 wan dane bi şîr û himmetê dad 6:07 hindî ji şeca‘etê xeyûr in 6:10 ewçend ji minnetê nefûr in 6:14 ev xîret û ev ‘uluwwê himmet 6:17 bû mani‘ê hemlê barê minnet 6:20 lew pêk ve hemîşe bêtifaq in 6:25 da‘im bi temerrud û şiqaq in 6:33 ger dê hebûya me ittifaqek 6:36 vêk ra bikira me inqiyadek 6:39 rûm û ‘ereb û ‘ecem temamî 6:42 hemiyan ji me ra dikir xulamî 6:46 tekmîl dikir me dîn û dewlet 6:49 tehsîl dikir me ‘ilm û hikmet 6:54 Kurmanc ne pir di bê kemal in 6:57 Ema yetîm û bê mecal in 7:02 Fîl cumle ne cahil û nezan in 7:05 Belkî sefîl û bê xwedan in 7:10 Ger dê hebûya me jî xwedanek 7:14 Alîkaremek letîfedanek 7:17 İlm u huner u kemal u îza'n 7:20 Şiî r u xezel u kîtab u dîwan 7:24 Ev cins biba li ba wî me‘mûl 7:28 Ev neqd biba li nik wî meqbûl 7:32 Min dê ‘elema kelamê mewzûn 7:35 ‘Alî bikira li banê gerdûn 7:38 Bîna ve rûha Melê Cizîrî 7:42 Pê hey bikira ‘Elî Herîrî 7:46 Keyfek we bida Feqiyê Teyran 7:49 Hetta bi ebed bimayî heyran 7:53 çi b’kim ko qewî kesad e bazar 7:56 Nînin ji qumas-i ra xerîdar 8:04 Saqî tu birêje camê mîna, Ava ko dikit demîrî bîna
Abi nasıl mükemmel seslendirmişsin ağzına sağlık Allah bizi dedelerimize layık gençler olarak yetiştirsin .Ölmeden ruhlarını şad edelim Aziz Kürdistan'in tüm âlimlerinin , yiğitlerinin 🤲
Siba te xweş jiyana te xweştir û hest û helwest û dest û dengê te xweşbin û mala te û kesin wek te avabin rêzdar necat zivingî .divê ev kesin zane .bîrwer.hişmend.û çavin wan têr ji pere .kursî û cins ,û dilê wan li ser welêt û çavê li milet .xwe bidin û kombikin servev destê xwe bikin3 destê hev û dev û dilê xwe bikin yek ta ku em nein yek biyek ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Mala te ava bit û sihetxweş bit. Helbesta Şêx Ehmedê Xanî min gelek xemgîn diket. Xwezî hemê Kurdan guhdar kirî ban. Û hiş le vergirtî ban. Xwedê tu xelkê me parezî û serfiraraz bike. . Kurmanc ne pir di bê kemal in Ema yetîm û bê mecal in, Fîl cumle ne cahil û nezan in Belkî sefîl û bê xwedan in.” Ehmedê Xanî
Saqî tu ji bo Xwedê kerem ke Yek cur’eyê mey di Camê Cem ke Saki! Allah aşkına lütuf eyle, şöyle buyur Cem’in Kadehi’ne bir yudum şarap doldur Bextê me ji bo me ra bibit yar Carek bibitin ji xwabê hişyar Mümkün müdür bize dost olsun bahtımız? Bir kez olsun derin uykudan uyanmamız Da Cam bi meyê cîhannuma bit Her çi me îrade ye xwuya bit Doldur ki bu kadeh bizlere cihanı göstersin Ne muradımız var ise ortaya bir çıkıversin Îdbara me wê gîha kemalê Aya bûye qabilê zewalê? Artık son haddini bulmuştur talihsizliğimiz Bundan sonra düşüşe geçecek mi dersiniz? Qet mumkin e ev ji çerxê lewleb Tali’ bibitin ji bo me kewkeb? Mümkün müdür feleğin dönmesi lehimize? Mümkün mü bir şans yıldızı doğsun bize? Rabit ji me jî cîhanpenahek Peyda bibitin me padîşahek Mümkün mü bizden bir hükümdar kalksa? Bizim içimizden bir padişah ortaya çıksa? Ger dê hebûwa me padîşahek Laîq bidiya Xwedê kulahek Eğer biz Kürtlerin de bir padişahı olsaydı Ve Allah o padişaha bir taç layık bulsaydı Te’yîn bibûwa ji bo wî textek Zahir vedibû ji bo me bextek O padişaha tayin edilmiş olsaydı bir taht O zaman açılacaktı bize yepyeni bir baht Hasil bibûwa ji bo wî tacek Elbette dibû me jî rewacek Eğer olsaydı o padişahın giyeceği bir taç Elbette o zaman biz de görecektik revaç Xalib nedibû li ser me ev Rûm Nedibûne xerabeyê di dest bûm O zaman bize galip gelmezdi bu Romlar Olmazdık baykuşun konduğu yıkıntılar Mehkûmun ‘eleyh û se’alîk Mexlûb û mutî’ê Tirk û Tacîk Olmazdık başkasının yönettiği miskinler Türk ve Farslara yenilip emrine girenler Teb’iyetê wan egerçi ‘ar e Ew ‘ari li xelqê namidar e Gerçi o kavimlere bağımlı olmak ayıptır Ama bu, Kürt ileri gelenlerinin bir aybıdır Namûs e li hakim û mîran Tawan çi ye şa’ir û feqîran Bu, Kürt hükümdar ve beylerinin aybıdır Şair ve fakir kesimlerin ne güçleri vardır? Herçî bire şîri destê hîmmet Zebt kir ji xwe ra bi mêrî dewlet Kimler uzatmış ise kılıca gayret ellerini Erkekçe elde etmişler kendi devletlerini Lewra ku cîhan wekî ‘erûs e Wê hukim di destê şîrê rûs e Çünkü bu dünya âdeta bir gelin gibidir Ona hükmetmek yalın kılıcın elindedir Pirsî min ji dinê ev bi hîkmet: Mehra te çi? Gote min ku:Hîmmet Dünyaya bilgece sordum: Başlığın nedir? Bana şöyle dedi: Benim başlığım gayrettir Ez mame di hîkmeta Xwedê da Kurmanc-i di dewleta dinê da Şaştım kaldım ne var Allah’ın hikmetinde Ki Kürtler şu dünya devletinin içerisinde Aya bi çi wechî mane mehrûm? Bîlcumle ji bo çi bûne mehkûm? Acaba neden böyle mahrum kalmışlar? Neden dolayı hep “yönetilen” olmuşlar? Ev Rom û ‘Ecem bi wan hesar in Kurmanci hemî li çar kenar in Romlar ve Farslar Kürtleri kuşatmışlar Kürtlerin tümü dört parçaya ayrılmışlar Herdu terefan qebîlê Kurmanc Bo tîrê qeda kirîne amanc Bu iki cephe Kürtlerin karşısına geçmiş Onları imha etme oklarına hedef etmiş Goya ku li ser heddan kilîd in Her taîfe seddek in sedîd in Kürtler sınırların üzerinde sanki kilittir Kürt Aşiretleri orada sağlam birer settir Ev qulzumê Rom û behrê Tacîk Gava ku dikin xurûc û tehrîk Kızıldenizi andıran şu Rom ve Acemler Ne zaman ortaya çıkıp hareket etseler: Kurmanc dibin bi xwûnê mulettex Wan jêk ve dikin mîsalê berzex Kürtler her seferinde kana bulanıyorlar Berzah misali birbirlerinden ayırıyorlar Lew pêkve hemîşe bêtifaq in Daîm bi temerrud û şîqaq in Bunun için hiçbir zaman ittifak etmezler Sürekli birbirlerine diklenip isyan ederler Ger dê hebuwa me îttîfaqek Vêkra bikra me înqiyadek Eğer birlik ve beraberlik içinde olsaydık Birbirimize uyup ittifakımızı kursaydık Rom û ‘Ereb û ‘Ecem bi temamî Hemiyan ji me ra dikir xulamî Tamamıyle Romlar, Araplar ve Farslar Hepsi de bizim için hizmetçi olacaktılar Tekmîli dikir me dîn û dewlet Teshîli dikir me îlm û hîkmet O zaman tamamlardık dini ve devleti Elde edecektik hem ilmi hem hikmeti Ebdurrehmanê Aqtepî (1850-1905) jî dibêje: Bizanin ku şa‘ir ji Kurdan hene Ji ‘uşşaqê Turk û ‘Ecem, zêde ne Welî bêxudan in, nehin me reîs Ku meqbûlî bin nik wî, şî‘rê selîs Me jî ger hebûya xudanek çunîn Guhernas û qîmetşunas û emîn Ji Kurdan, gelek şa‘irê sîhrîdar Bi nexme dihatin, wekî mûsîqar Welî, çun me dîtin ku em bêkes in Ji bêçaregî, kes bi me nahesin Ji kerema xwe re herî dawi li Şêx Mihemmed Can(1858-1910) jî guhdar bin: Turkî hene nîne Kurdîwarî Kurdî wekî kenzelê veşarî Qet nîne kesek ji xelqê Ekrad Leyla sîfet ew bi ah û feryad ‘İşqê qeh nekirne ew belakêş Hîcrê qeh nekirne ew cîgerrêş Min dî hene, lêkî bê mecal in Pur ‘aqil û sahibê kemal in Sahib huner û xwudan hewes bûn Lê şuphetê teyrekî qefes bûn Wan nîne muşîr û ne debîrek Ne padîşehek ne wan wezîrek Peyda bikira me ger emîrek Sahib huner û xwudanê şîrek Ev Turk û ‘Ereb Tetar û Faris Carek bibûna li ber me naqis
♥️🙏 her hebi bi rasti dile min şevitî 😥
Mala te ava. Denge te zelal xweş be mamoste 🌅
Ruhê Ehmedê Xanî şad be 🙏💐
0:08 Saqî tu ji bo Xwedê kerem ke
0:13 Yek cur‘e’ê mey di cam-i Cem ke
0:18 Da cam bi mey cihannuma bit
0:22 Herçî me irade ye xuya bit
0:29 Da keşf bibit li ber me ehwal
0:33 Kanî dibitin muyesser iqbal
0:43 Idbara me wê giha kemalê
0:46 Aya bûye qabilê zewalê
0:51 Ya her wehe dê li istiwa bit
0:55 Hetta weko dewr munteha bit
0:59 Qet mumkin e ev ji çerxê lewleb
1:04 Tali‘ bibitin ji bo me kewkeb
1:12 Bextê me ji bo me ra bibit yar
1:17 Carek bibitin ji xwabê hişyar
1:24 Rabit ji me jî cihanpenahek
1:28 Peyda bibitin me padişahek
1:31 Şîrê hinera me bête danîn
1:36 Qedrê qelema me bête zanîn
1:44 Derdê me bibînitin ‘ilacê
1:48 ‘Ilmê me bibînitin rewacê
1:54 Ger dê hebûya me serfirazek
1:58 Sahibkeremek suxennewazek
2:01 Neqdê me dibû bi şikke meskûk
2:05 Ned’ma wehe bêrewac û meşkûk
2:10 Herçend-ı ku xalis û temîz in
2:13 Neqdêyn bi şikkeyê ‘ezîz in
2:28 Ger dê hebûya me padişahek
2:31 La‘iq bidiya Xwidê kulahek
2:35 Te‘yîn bibûya ji bo wî textek
2:40 Zahir vedibû ji bo me bextek
2:43 Hasil bibûya ji bo wî tacek
2:47 Elbette dibû me jî rewacek
2:51 Xemxwarî dikir li me yetîman
2:55 Tînane derê ji destê le‘îman
2:59 Xalib nedibû li ser me ev Rûm
3:01 Nedibûne xirabeyê di dest bûm
3:10 Mehkûmi ‘eleyhî û se‘alîk
3:14 Mexlûb û muti‘ê tirk û tacîk
3:18 Emma ji ezel Xwidê wisa kir
3:22 Ev rûm û ‘ecem li ser me rakir.
3:32 tebîyetê wan eger çi 'are.
3:35 ew 'arî li xelkê namîdare.
3:40 Namûs e li hakim û emîran
3:44 Tawan çi ye şa‘ir û feqîran
3:51 Herçî bire şîrî destê himmet
3:55 zebt kir ji bo xwe bi mêrî dewlet
4:00 Lewra ko cihan wekî ‘erûs e
4:04 Wê hukim-i di destê şîrê rûs e
4:08 Lê ‘iqd û sidaq û mehr û kabîn
4:12 Lutf û kerem û ‘eta û bexşîn
4:16 Pirsî ji dinê min ev bi hikmet:
4:19 ”Mehra te çi?” Gote min ko “himmet”.
4:24 Hasil ko dinê bi Şîr û ihsan
4:27 Tesxîr dibit ji bo wî insan
4:36 Ez mame di hikmeta Xwidê da
4:39 Kirmanc-i di dewleta dinê da
4:42 Aya bi çi wechî mane mehrûm
4:45 Bi l-cumle ji bo çi bûne mehkûm
4:52 Wan girtî bi şîrî şehrê şuhret
4:55 Tesxîr-i kirin biladê himmet
5:00 Her mîrekê wan bi bezlê Hatem
5:03 Her mêrekê wan bi rezmê Ristem
5:07 Bif‘kir, ji ‘Ereb heta ve Gurcan
5:10 Kirmancî ye bûye şubhê burcan
5:13 Ev Rom û Ecem bi wan hesar in
5:17 Kirmanc-i hemî li çar kinar in
5:20 Her du terefan qebîlê Kirmanc
5:24 Bo tîrê qeza kirîne amanc
5:27 Goya ko li serhedan kilîd in
5:29 Her ta’ife seddek in sedîd in
5:37 Ev qulzimê rûm û behrê tacîk
5:39 Gava ku dikin xurûc û tehrîk
5:42 kirmanc dibin bi xwîn mulettex
5:45 wan jêk ve dikin misalê berzex
5:51 cwamêrî û himmet û sexawet
5:56 mêrînî û xîret û celadet
6:01 ew xetm e ji bo qebîlê ekrad
6:04 wan dane bi şîr û himmetê dad
6:07 hindî ji şeca‘etê xeyûr in
6:10 ewçend ji minnetê nefûr in
6:14 ev xîret û ev ‘uluwwê himmet
6:17 bû mani‘ê hemlê barê minnet
6:20 lew pêk ve hemîşe bêtifaq in
6:25 da‘im bi temerrud û şiqaq in
6:33 ger dê hebûya me ittifaqek
6:36 vêk ra bikira me inqiyadek
6:39 rûm û ‘ereb û ‘ecem temamî
6:42 hemiyan ji me ra dikir xulamî
6:46 tekmîl dikir me dîn û dewlet
6:49 tehsîl dikir me ‘ilm û hikmet
6:54 Kurmanc ne pir di bê kemal in
6:57 Ema yetîm û bê mecal in
7:02 Fîl cumle ne cahil û nezan in
7:05 Belkî sefîl û bê xwedan in
7:10 Ger dê hebûya me jî xwedanek
7:14 Alîkaremek letîfedanek
7:17 İlm u huner u kemal u îza'n
7:20 Şiî r u xezel u kîtab u dîwan
7:24 Ev cins biba li ba wî me‘mûl
7:28 Ev neqd biba li nik wî meqbûl
7:32 Min dê ‘elema kelamê mewzûn
7:35 ‘Alî bikira li banê gerdûn
7:38 Bîna ve rûha Melê Cizîrî
7:42 Pê hey bikira ‘Elî Herîrî
7:46 Keyfek we bida Feqiyê Teyran
7:49 Hetta bi ebed bimayî heyran
7:53 çi b’kim ko qewî kesad e bazar
7:56 Nînin ji qumas-i ra xerîdar
8:04 Saqî tu birêje camê mîna, Ava ko dikit demîrî bîna
Dest Xwesh Bram
Gelek SPAS Bra
destéte saxbe gelle delal nivisi
Mala te awa ❤❤
Abi nasıl mükemmel seslendirmişsin ağzına sağlık Allah bizi dedelerimize layık gençler olarak yetiştirsin .Ölmeden ruhlarını şad edelim Aziz Kürdistan'in tüm âlimlerinin , yiğitlerinin 🤲
Di vê dema ku her kes dijminê zimanê Kurdî ye, hûn karekî mezin dikin, Xwedê we pîroz bike
Her biji Mamoste
Spas jibo kedate, bihesru girini min we guhdargir ,ew Deng u helbest min ji dune sargir.
Mamoste me divê tû jî wekî wê helbestê bijî. Slav û rêz.
Xwuda rehma xwê lîke 🙏
Dehşet sesin ağzına sağlık manasına bir o kadar içleniyor havale xudo kirdim
Dengê te zelal û xwendina te saxe...her deng li dinê bi
Zımane zıkmaki degeje kalbemeru belku carna sıterke dıkeve çevenmiru. Deste te saxbe mamoste
Siba te xweş jiyana te xweştir û hest û helwest û dest û dengê te xweşbin û mala te û kesin wek te avabin rêzdar necat zivingî .divê ev kesin zane .bîrwer.hişmend.û çavin wan têr ji pere .kursî û cins ,û dilê wan li ser welêt û çavê li milet .xwe bidin û kombikin servev destê xwe bikin3 destê hev û dev û dilê xwe bikin yek ta ku em nein yek biyek ❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Denge dilê te û karete sağbe. Ji dil û can zor spas
her bi jî birayê hêja. bê aksent ti di xwînî. mala te û babê te ava
Galak supas mamwsta zhbo zindi kirina sambolet ma ko peshinan zhbo ma Hobarta👏
Mala te ava bit û sihetxweş bit. Helbesta Şêx Ehmedê Xanî min gelek xemgîn diket. Xwezî hemê Kurdan guhdar kirî ban. Û hiş le vergirtî ban. Xwedê tu xelkê me parezî û serfiraraz bike.
.
Kurmanc ne pir di bê kemal in
Ema yetîm û bê mecal in,
Fîl cumle ne cahil û nezan in
Belkî sefîl û bê xwedan in.”
Ehmedê Xanî
Dest xweş her hebi
Çok muhteşem necat hocam.Agziniza sağlık
Her hebi mamostê heja..
Zîmano xweş zimano ❤
mükemmel seslendirmişsin ağzına sağlık
Seydayê bırumet tevî tıştan haniye zıman
Saqî tu ji bo Xwedê kerem ke
Yek cur’eyê mey di Camê Cem ke
Saki! Allah aşkına lütuf eyle, şöyle buyur
Cem’in Kadehi’ne bir yudum şarap doldur
Bextê me ji bo me ra bibit yar
Carek bibitin ji xwabê hişyar
Mümkün müdür bize dost olsun bahtımız?
Bir kez olsun derin uykudan uyanmamız
Da Cam bi meyê cîhannuma bit
Her çi me îrade ye xwuya bit
Doldur ki bu kadeh bizlere cihanı göstersin
Ne muradımız var ise ortaya bir çıkıversin
Îdbara me wê gîha kemalê
Aya bûye qabilê zewalê?
Artık son haddini bulmuştur talihsizliğimiz
Bundan sonra düşüşe geçecek mi dersiniz?
Qet mumkin e ev ji çerxê lewleb
Tali’ bibitin ji bo me kewkeb?
Mümkün müdür feleğin dönmesi lehimize?
Mümkün mü bir şans yıldızı doğsun bize?
Rabit ji me jî cîhanpenahek
Peyda bibitin me padîşahek
Mümkün mü bizden bir hükümdar kalksa?
Bizim içimizden bir padişah ortaya çıksa?
Ger dê hebûwa me padîşahek
Laîq bidiya Xwedê kulahek
Eğer biz Kürtlerin de bir padişahı olsaydı
Ve Allah o padişaha bir taç layık bulsaydı
Te’yîn bibûwa ji bo wî textek
Zahir vedibû ji bo me bextek
O padişaha tayin edilmiş olsaydı bir taht
O zaman açılacaktı bize yepyeni bir baht
Hasil bibûwa ji bo wî tacek
Elbette dibû me jî rewacek
Eğer olsaydı o padişahın giyeceği bir taç
Elbette o zaman biz de görecektik revaç
Xalib nedibû li ser me ev Rûm
Nedibûne xerabeyê di dest bûm
O zaman bize galip gelmezdi bu Romlar
Olmazdık baykuşun konduğu yıkıntılar
Mehkûmun ‘eleyh û se’alîk
Mexlûb û mutî’ê Tirk û Tacîk
Olmazdık başkasının yönettiği miskinler
Türk ve Farslara yenilip emrine girenler
Teb’iyetê wan egerçi ‘ar e
Ew ‘ari li xelqê namidar e
Gerçi o kavimlere bağımlı olmak ayıptır
Ama bu, Kürt ileri gelenlerinin bir aybıdır
Namûs e li hakim û mîran
Tawan çi ye şa’ir û feqîran
Bu, Kürt hükümdar ve beylerinin aybıdır
Şair ve fakir kesimlerin ne güçleri vardır?
Herçî bire şîri destê hîmmet
Zebt kir ji xwe ra bi mêrî dewlet
Kimler uzatmış ise kılıca gayret ellerini
Erkekçe elde etmişler kendi devletlerini
Lewra ku cîhan wekî ‘erûs e
Wê hukim di destê şîrê rûs e
Çünkü bu dünya âdeta bir gelin gibidir
Ona hükmetmek yalın kılıcın elindedir
Pirsî min ji dinê ev bi hîkmet:
Mehra te çi? Gote min ku:Hîmmet
Dünyaya bilgece sordum: Başlığın nedir?
Bana şöyle dedi: Benim başlığım gayrettir
Ez mame di hîkmeta Xwedê da
Kurmanc-i di dewleta dinê da
Şaştım kaldım ne var Allah’ın hikmetinde
Ki Kürtler şu dünya devletinin içerisinde
Aya bi çi wechî mane mehrûm?
Bîlcumle ji bo çi bûne mehkûm?
Acaba neden böyle mahrum kalmışlar?
Neden dolayı hep “yönetilen” olmuşlar?
Ev Rom û ‘Ecem bi wan hesar in
Kurmanci hemî li çar kenar in
Romlar ve Farslar Kürtleri kuşatmışlar
Kürtlerin tümü dört parçaya ayrılmışlar
Herdu terefan qebîlê Kurmanc
Bo tîrê qeda kirîne amanc
Bu iki cephe Kürtlerin karşısına geçmiş
Onları imha etme oklarına hedef etmiş
Goya ku li ser heddan kilîd in
Her taîfe seddek in sedîd in
Kürtler sınırların üzerinde sanki kilittir
Kürt Aşiretleri orada sağlam birer settir
Ev qulzumê Rom û behrê Tacîk
Gava ku dikin xurûc û tehrîk
Kızıldenizi andıran şu Rom ve Acemler
Ne zaman ortaya çıkıp hareket etseler:
Kurmanc dibin bi xwûnê mulettex
Wan jêk ve dikin mîsalê berzex
Kürtler her seferinde kana bulanıyorlar
Berzah misali birbirlerinden ayırıyorlar
Lew pêkve hemîşe bêtifaq in
Daîm bi temerrud û şîqaq in
Bunun için hiçbir zaman ittifak etmezler
Sürekli birbirlerine diklenip isyan ederler
Ger dê hebuwa me îttîfaqek
Vêkra bikra me înqiyadek
Eğer birlik ve beraberlik içinde olsaydık
Birbirimize uyup ittifakımızı kursaydık
Rom û ‘Ereb û ‘Ecem bi temamî
Hemiyan ji me ra dikir xulamî
Tamamıyle Romlar, Araplar ve Farslar
Hepsi de bizim için hizmetçi olacaktılar
Tekmîli dikir me dîn û dewlet
Teshîli dikir me îlm û hîkmet
O zaman tamamlardık dini ve devleti
Elde edecektik hem ilmi hem hikmeti
Ebdurrehmanê Aqtepî (1850-1905) jî dibêje:
Bizanin ku şa‘ir ji Kurdan hene
Ji ‘uşşaqê Turk û ‘Ecem, zêde ne
Welî bêxudan in, nehin me reîs
Ku meqbûlî bin nik wî, şî‘rê selîs
Me jî ger hebûya xudanek çunîn
Guhernas û qîmetşunas û emîn
Ji Kurdan, gelek şa‘irê sîhrîdar
Bi nexme dihatin, wekî mûsîqar
Welî, çun me dîtin ku em bêkes in
Ji bêçaregî, kes bi me nahesin
Ji kerema xwe re herî dawi li Şêx Mihemmed Can(1858-1910) jî guhdar bin:
Turkî hene nîne Kurdîwarî
Kurdî wekî kenzelê veşarî
Qet nîne kesek ji xelqê Ekrad
Leyla sîfet ew bi ah û feryad
‘İşqê qeh nekirne ew belakêş
Hîcrê qeh nekirne ew cîgerrêş
Min dî hene, lêkî bê mecal in
Pur ‘aqil û sahibê kemal in
Sahib huner û xwudan hewes bûn
Lê şuphetê teyrekî qefes bûn
Wan nîne muşîr û ne debîrek
Ne padîşehek ne wan wezîrek
Peyda bikira me ger emîrek
Sahib huner û xwudanê şîrek
Ev Turk û ‘Ereb Tetar û Faris
Carek bibûna li ber me naqis
دەست خۆش 😢😥
Tu dest didî dilé min bi dengé xwe.
💚❤💛 spas ji te re...
Qurbanîbim❤❤❤❤
beji li heja li mamoste
Ax 😓💔
Wi te her hebi
الله اکبر
🌷🌹😍
Sihetxweş mamoste Necat
💐💐
🙏🌹👏👏👏
Şu fon müziği helbeste odaklanmayı önlüyor ses yüksek
بتمنى تحكي بلكردي مشان نتابع معك
😢😢😢😢
Kurditi mıriye...
Türkçe çeviri şiire zarar veriyor olmasa dahi iyi sanki
حلوو بس ازا كان بكردي كانت احلا لانو تلات رباع كلمات بلعربي
هادا شعر كردي قديم من شي ٤٠٠ سنة، وقتها كان شي طبيعي يستخدم كلمات عربية بالأشعار بما انو دين الدولة والعلم والثقافة ..الخ كان بالعربي
صديقي هذا هو الشعر المثنوي ايضاً اللغة العربية قبل مائة عام مثل الانجليزية الان!
Saqi keremke.... Bensiz dinleme Saqi