Bonne soir Laura! Mi sto approcciando al francese da circa 3 settimane e a una app che mi ha portato a parlare un buon spagnolo sto integrando i tuoi video, che adoro 👌 dai temi, alla tua capacità comunicativa, alla tua simpatia, non voglio essere banale e quindi non dirò la bellezza, anche se aiuta molto a tenere l'attenzione alta 😄 Se posso apporre un però io creerei una playlist dove si possono trovare tutte le lezioni in ordine progressivo, perchè a volte scorrendo non trovo la lezione che vorrei. (sebbene possa intuire il perchè tu non l'abbia fatto). Questo commento era solo per ringraziarti e assicurarti che nel limite delle mie possibilità ti spammo a persone interessate, perchè meriti molte più visualizzazioni. Merci!
Ciao Lorenzo! Grazie mille dei bellissimi complimenti, mi fa molto piacere sapere che i miei video ti piacciano! In realtà i video sono in ordine se vai sulla lista dei video che ho pubblicato e scegli di visualizzarli a partire da quello che ho pubblicato per primo…se faccio una playlist me li mette comunque al contrario, ossia dal più recente al più vecchio… per questo non l’ho fatto… Grazie ancora del tuo messaggio e a presto!
Ciao Laura! Piacere Serena.Sono partita dagli ultimi video, ti ho trovata tramite Elisa che mi sta aiutando a migliorare con i suoi splendidi podcast! Mi sta piacendo molto il tuo metodo di insegnamento. Solitamente uso le associazioni per le parole che non mi rimangono impresse. È di enorme aiuto ciò che fai, grazie mille ❤
Il pan carré proprio non lo sapevo che non era francese prima di andare in Francia! Ma il peggio è stato quando ho tradotto pan grattato letteralmente in "pain gratté", chiedendolo all'addetto perché proprio al supermercato non lo trovavo, e scoprendo poi che si chiama "chapelure" in francese.
La lista degli pseudofrancesismi è molto lunga. Alcuni, come "cyclette", provengono da marche italiane che volevano dare un tocco francese al loro prodotto. Nella lista ci sono anche, e imprescindibili: "double face" per i vestiti (in francese "reversible"), "frappé" (buffo che in Francia usano l'anglicismo "milk shake"), "premaman" (gli abiti per le donne incinte si chiamano semplicemente "de grossesse"), "caveau" (di banca, che in Francia si chiama "chambre-forte", mentre il caveau è uno spazio tombale e riguarda i cimiteri), "viveur" (in francese "bon vivant"), "mèche" (in francese significa semplicemente ciocca di capelli), "gagà" (desueto in italiano, ma in francese significa non bellimbusto ma designa qualcuno di rimbambito in avanti negli anni). È interessante anche studiare i (pochi) pseudoitalianismi che i francesi usano e che ci lasciano spiazzati: "e tutti quanti" alla fine di una lista di persone (in italiano "e compagnia bella"), "far niente" (in italiano raro e sempre anteposto da "dolce"), "bimbo" (ragazza vestita con abiti da lolita, da scolaretta).
Grazie Julestof, in realtà questo è il primo video di una lunga serie dove vedremo altri pseudofrancesismi, compresi alcuni di quelli di cui parli! A presto!
Se può esserti utile per altri post: il "papillon" (ovvero farfallino) in Francia si chiama "noeu papillon", per evitare equivoci. Idem lo "chef" (cuoco di ristorante), in Francia è "chef cuisinier".
E il primo video che seguo sei simpaticissima e spieghi con calma e molto bene in ultimo devo dire che sei molto bella e questo aiuta molto ad impegnarmi nelle tue lezioni!
Il francese con Laura Grazie a te! Stavo pensando se ti incontro sulla spiaggia magari invece di ascoltare il gruppo dei francesi ascolto dal vivo una tua lezione ma anche più di una perché sei favolosa come insegnante!
Oggi ti ho conosciuta, ed è stato Amore a prima vista ! le tue non sono lezioni, ma...pièces d'art théâtral !! La tua espressività e simpatia, cattura l'ignaro youtuber, che è convinto di trovarsi di fronte, l'ennesima pallosa insegnante, rigida e professionale. Gli argomenti sono trattati con quella falsa leggerezza, tipica dei comici di Zelig. E alla fine , ti accorgi che , volente o nolente, l'hai imparato ! Oltretutto, Nizza è una città che adoro. Non solo per i 10 gradi netti in più rispetto alla Milano invernale. Complimenti per la tua simpatia e ..chi ti molla , da maintenant ? 👋
Che splendido messaggio Salvatore! Troppo buono!! Mi piace cercare di strappare una risata ai miei studenti mentre imparano e riuscirci è la cosa che mi rende più felice! 😊 I 10 gradi in più di Nizza sono decisamente uno dei motivi più importanti per cui sono qui! 🤣🤣🤣🤣
La tua voce assomiglia a quella di Michelle Hunziker 😂 ad ogni modo brava, molto interessante, a parte il pancarrè (anche se pain de mie non la sapevo), le altre pensavo fossero francesi ahahah
Ciò , ti devo prima di tt fare veramente i complimenti, le tue lezioni sono veramente molto interessanti, Volevo chiederti un informazione, dove posso trovare il link in descrizione? Sulla storia dei doia è sul oane
Ahahhaahha non è esattamente la stessa parola in realtà... “pandémie” e “pain de mie” (la nasale è differente), ma le due parole sono effettivamente moooolto simili dal nostro punto di vista!!!
A me è successo quando in cucina mi giro verso il mio chef e gli chiedo una sac a poche 😲😲 e da lì scopri che non esiste 😵🤠 ma si dice : poche a duille
Ho il sospetto che in alcuni casi ci sia di mezzo lo zampino del... Piemontese! Come nel caso del vitel tonné che è, appunto, piemontese. Edit: e, appunto, il pan carré. Torinese anche lui, ricordavo bene. Cerea, neh!
En France ce sont (ou c'étaient) les vieux qui emploient le mot bicyclette (ou les professeurs de français) .....Une cyclette =mot inconnu au bataillon ........ça pourrait être un vélo à une roue (?)🐾🐾🐾
Molto divertente e interessante, grazie. Aggiungo una proposta: alla fine del video si potrebbero riportare in sovrimpressione tutte cinque le parole traditrici, con le traduzioni corrette a fianco, per memorizzarle meglio. 😊
Buongiorno Marisa! Se parliamo dell'espressione "fare pendant", il significato è quello che troviamo anche in francese e si impiega principalmente per descrivere cose che si corrispondono simmetricamente . Nell'ambito della moda si usa "essere in pendant" che invece non si utilizza in francese. Infine, la parola "pendant" ha, presa singolarmente, tutt'altro significato, ossia "durante". Mentre nel caso della congiunzione "pendant que" significa "mentre". :)
Grazie mille!!! Effettivamente ci sono altre persone che mi hanno detto che il volume era un po’ basso, negli altri video non ci dovrebbero essere problemi (a parte il primo), inoltre il volume dipende anche dal supporto che usi. Grazie ancora e a presto!
@@franceseconLaura vorrei farle una domanda: le risulta che quando una francese risponde al telefono o via Skype usi la parola coucou oppure è un semplice apprezzamento . Perché sono perplesso .
Potresti dirci qualcosa riguardo alla parola "pourparler"? E' davvero francese, e comunque i francesi la usano? In Italia è spesso usata in modo improprio, come sinonimo di "tanto per parlare". Grazie!
Ciao Donato! Effettivamente è proprio come dici tu! Non solo in francese si usa al plurale, ma ha anche un significato diverso. Infatti, "les pourparlers" viene utilizzato per fare riferimento alla serie di negoziazioni necessarie al fine di trovare un accordo.
Anche su questo, ahimé, ho delle disavventure da raccontare 🙄: Io non so voi ma ci ho messo un po' a capire che l'espressione "Ok, chef! 👍" non significava "Ok, cuoco! 🍴" ma piu o meno "ok, bello"...😔 Passi quando senti dire che un cane ha pisciato su di un "lampadaire" e non sai bene come spiegartelo...😧 🐕 Ma quello che piu' mi ha mandato veramente a male é stata la prima volta che in gelateria mi han chiesto "che profumo vuoi"...🤔😓? "Boh?? E che ne so...🤔 Di certo "Channel n°5" no perché é da donna... vedete un po' voi!" 🙃
@@franceseconLaura Infatti! 😆 Un po' come intuire che il parquet é sia un tipo di pavimento che un magistrato é dura da accettare all'inizio...🤔 ma poi ti passa...
Choux est l impasto, la base per fare il bignè, o meglio" pâte à choux", ma non per la sua tonda , perché in Francia esiste la versione allungata l' éclair (au café, au chocolat, à la vanille, au pistache).
@@franceseconLaura studiando il francese da un bel po' ho notato una certa tendenza all'inversione di termini arcaici tra francese e italiano, vedi appunto vélo- bicyclette e altri che per ora non mi sovvengono ma di cui trovi molti esempi leggendo il malato immaginario con traduzione a fronte. Brava, bel video!
Il francesismo si chiama, in francese, le galicisme (anche se non sono esattamente sicuro dell'ortografa), rispetto alla parola Gaule, cioè la Francia all'epoca dell'impero romano. Ma posso dirvi che questa parola di francese ce lo scoperta studiando l'italiano. E non sono affatto convinto che un francese capirebbe semmai dite in Francia questa parola. Tranne i prof di lingue.
piccola critica costruttiva: aumenterei il volume del microfono, e se possibile anche il ritmo del video. Lezione interessante e simpatica, ma stile a mio avviso da modernizzare. Bella iniziativa! ;)
Francesca Canu grazie per il messaggio! Nei video successivi abbiamo provveduto all’audio che si alcuni dispositivi era effettivamente un po’ basso. Quanto al resto, pensa che a me pareva di essere moderna! Ahahahahah
Questo video è ancora più divertente e utile del primo, cosa che credevo impossibile. Complimenti!
Grazie mille Valy!!!
@@franceseconLaura mamma mia sei veramente bellissima Laura 🤩🥰
Complimenti intanto per le competenze nella lingua ma soprattutto per la capacità di comunicare in modo divertente e unico. 😊
Grazie del tuo bellissimo messaggio Monica ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️ Mi fa molto piacere!!!
Bonne soir Laura! Mi sto approcciando al francese da circa 3 settimane e a una app che mi ha portato a parlare un buon spagnolo sto integrando i tuoi video, che adoro 👌 dai temi, alla tua capacità comunicativa, alla tua simpatia, non voglio essere banale e quindi non dirò la bellezza, anche se aiuta molto a tenere l'attenzione alta 😄
Se posso apporre un però io creerei una playlist dove si possono trovare tutte le lezioni in ordine progressivo, perchè a volte scorrendo non trovo la lezione che vorrei. (sebbene possa intuire il perchè tu non l'abbia fatto).
Questo commento era solo per ringraziarti e assicurarti che nel limite delle mie possibilità ti spammo a persone interessate, perchè meriti molte più visualizzazioni.
Merci!
Ciao Lorenzo! Grazie mille dei bellissimi complimenti, mi fa molto piacere sapere che i miei video ti piacciano! In realtà i video sono in ordine se vai sulla lista dei video che ho pubblicato e scegli di visualizzarli a partire da quello che ho pubblicato per primo…se faccio una playlist me li mette comunque al contrario, ossia dal più recente al più vecchio… per questo non l’ho fatto…
Grazie ancora del tuo messaggio e a presto!
Ciao Laura! Piacere Serena.Sono partita dagli ultimi video, ti ho trovata tramite Elisa che mi sta aiutando a migliorare con i suoi splendidi podcast! Mi sta piacendo molto il tuo metodo di insegnamento. Solitamente uso le associazioni per le parole che non mi rimangono impresse. È di enorme aiuto ciò che fai, grazie mille ❤
Sei grande! Questo vidéo é bellissimo 😂
Grazie Valeria!!!!!
Hahahaha fantastico!! Bravissima!! Aspetto con ansia altri video
Grazie mille Sebastian!
Quanto mi piace ascoltarti,il francese è sempre stata la lingua che ho sempre desiderato imparare ma non ho avuto l occasione,sei divertentissima😊
Bellissima, bravissima, simpaticissima! Grazie Laura ❤
Ho fatto la maturità classica e presi pure 60/60 ma questa leggenda, bellissima, non la conoscevo. Grazie Prof. A
🥰🥰🥰🥰🥰
Il pan carré proprio non lo sapevo che non era francese prima di andare in Francia! Ma il peggio è stato quando ho tradotto pan grattato letteralmente in "pain gratté", chiedendolo all'addetto perché proprio al supermercato non lo trovavo, e scoprendo poi che si chiama "chapelure" in francese.
Aahahhahahaha! Bella questa!!! Hai praticamente chiesto del pane rubato/fregato! Aahhahahahahahh
Una parola che si è molto usata nelle imprese spaziali è : rendez-vous (appuntamento) a me piace molto.
Non vedo l'ora di vedere il tuo prossimo video!
Settimana prossima pubblico il prossimo Laura! Ti sei iscritta al canale?
@@franceseconLaura certamente 😉 ed ho attivato la campanella
Laura Palma bravissima!!
La lista degli pseudofrancesismi è molto lunga. Alcuni, come "cyclette", provengono da marche italiane che volevano dare un tocco francese al loro prodotto. Nella lista ci sono anche, e imprescindibili: "double face" per i vestiti (in francese "reversible"), "frappé" (buffo che in Francia usano l'anglicismo "milk shake"), "premaman" (gli abiti per le donne incinte si chiamano semplicemente "de grossesse"), "caveau" (di banca, che in Francia si chiama "chambre-forte", mentre il caveau è uno spazio tombale e riguarda i cimiteri), "viveur" (in francese "bon vivant"), "mèche" (in francese significa semplicemente ciocca di capelli), "gagà" (desueto in italiano, ma in francese significa non bellimbusto ma designa qualcuno di rimbambito in avanti negli anni). È interessante anche studiare i (pochi) pseudoitalianismi che i francesi usano e che ci lasciano spiazzati: "e tutti quanti" alla fine di una lista di persone (in italiano "e compagnia bella"), "far niente" (in italiano raro e sempre anteposto da "dolce"), "bimbo" (ragazza vestita con abiti da lolita, da scolaretta).
Grazie Julestof, in realtà questo è il primo video di una lunga serie dove vedremo altri pseudofrancesismi, compresi alcuni di quelli di cui parli! A presto!
@@franceseconLaura Mi faceva piacere contribuire, visto che l'argomento è stato oggetto di discussione, e risate, con tanti amici francesi.
Se può esserti utile per altri post: il "papillon" (ovvero farfallino) in Francia si chiama "noeu papillon", per evitare equivoci. Idem lo "chef" (cuoco di ristorante), in Francia è "chef cuisinier".
Grazie Jule!
E il primo video che seguo sei simpaticissima e spieghi con calma e molto bene in ultimo devo dire che sei molto bella e questo aiuta molto ad impegnarmi nelle tue lezioni!
Ahahahhaha grazie Moreno!
Il francese con Laura Grazie a te! Stavo pensando se ti incontro sulla spiaggia magari invece di ascoltare il gruppo dei francesi ascolto dal vivo una tua lezione ma anche più di una perché sei favolosa come insegnante!
Grazie Moreno!!! 😊😊😊😊
Ho scoperto da poco il tuo canale. Sei veramente brava e simpatica!
Grazie mille FS!! Benvenuto/a tra i miei abbonati! ❤️
Oggi ti ho conosciuta, ed è stato Amore a prima vista ! le tue non sono lezioni, ma...pièces d'art théâtral !! La tua espressività e simpatia, cattura l'ignaro youtuber, che è convinto di trovarsi di fronte, l'ennesima pallosa insegnante, rigida e professionale. Gli argomenti sono trattati con quella falsa leggerezza, tipica dei comici di Zelig. E alla fine , ti accorgi che , volente o nolente, l'hai imparato ! Oltretutto, Nizza è una città che adoro. Non solo per i 10 gradi netti in più rispetto alla Milano invernale. Complimenti per la tua simpatia e ..chi ti molla , da maintenant ? 👋
Che splendido messaggio Salvatore! Troppo buono!! Mi piace cercare di strappare una risata ai miei studenti mentre imparano e riuscirci è la cosa che mi rende più felice! 😊
I 10 gradi in più di Nizza sono decisamente uno dei motivi più importanti per cui sono qui! 🤣🤣🤣🤣
Ma che brava, utile e divertente allo stesso tempo.
Ma grazie Eleonora!! 🥰🥰🥰
La tua voce assomiglia a quella di Michelle Hunziker 😂 ad ogni modo brava, molto interessante, a parte il pancarrè (anche se pain de mie non la sapevo), le altre pensavo fossero francesi ahahah
Davvero Angelo? Grazie! È un super complimento! Son felice anche che con questo video tu abbia smascherato questi falsi francesismi!!
Ciò , ti devo prima di tt fare veramente i complimenti, le tue lezioni sono veramente molto interessanti,
Volevo chiederti un informazione, dove posso trovare il link in descrizione? Sulla storia dei doia è sul oane
Grazie Mara ❤️❤️❤️
Mi hai fatto troppo ridere sei bravissima 💪😂
Grazie Giorgia Battaglieri Ahhahah ho raggiunto il mio scoop allora!!
Je suis le 100e like !!!! Alléééé !! Super vidéo ! Drôle, intelligente et bien réalisée
Aahhahahahaha t'as liké au bon moment! Ravie que la vidéo te plaise! Merci Xavier!
Bellissima divulgazione.
Grazie Massimo!!
5:54 certo che parlare di "pan de mie" dopo l'anno passato fa paura xD
Ahahhaahha non è esattamente la stessa parola in realtà... “pandémie” e “pain de mie” (la nasale è differente), ma le due parole sono effettivamente moooolto simili dal nostro punto di vista!!!
Cavoli!! M hai fatto venire voglia di profiteroles!! 🤣🤣🤣
Ahahahahhahahahaah
In Belgio diciamo "pain carré" e per una "baguette" diciamo un "pane francese" 😅
Grazie per queste info Christiane! ❤️Effettivamente negli altri paesi francofoni, ci sono infinite espressioni e parole che si dicono diversamente.
Idea brillante, bellissima tecnica di insegnamento e contenuti reali e concreti! Merci 😁 (scritto bene)?
Scritto bene Luisa!! ahhahahah Grazie mille!!! Molto felice che ti piaccia!!!
😂😂😂😂😂 génial: aggiungerei vitel tonné!
Esatto!!! Questi malefici pseudofrancesismi sono più numerosi di quel che si pensa!!
Veramente l'ho sempre sentito chiamare vitello tonnato.
A me è successo quando in cucina mi giro verso il mio chef e gli chiedo una sac a poche 😲😲 e da lì scopri che non esiste 😵🤠 ma si dice : poche a duille
Ahahhahahah questa è un’altra bella lista da fare! Malefici pseudo francesismi in cucina! Ahahhahaha
Ahshahahah davvero????? Noooooo ahahahaga non lo sapevo!!!!! Che ridere, mamma miaaaaaa
Stavo per scrivere la stessa cosa io sono rimasta scioccata
Ho il sospetto che in alcuni casi ci sia di mezzo lo zampino del... Piemontese! Come nel caso del vitel tonné che è, appunto, piemontese.
Edit: e, appunto, il pan carré. Torinese anche lui, ricordavo bene.
Cerea, neh!
Più di uno zampino allora Giorgio! ahahhahaha
excellent j'adore !!! complimenti Laura
Grazie mille Patrick!!!
I “bignè” al cioccolato a Napoli li chiamiamo Chou!! Lo sapevo che era una parola vera 😂😂
Aahahhahahah, una parola in meno da imparare Andrea! Che fortunello!
Fantastica e Simpaticissima 😄🙄😄👍👏👏👏👏👏👏❤️ nuova iscritta!💙😁
Benvenuta Ishtar! Grazie per esserti iscritta!! Sono felice che i miei video ti piacciano!
Complimenti davvero !!!!!!
Grazie mille Maurizio!
Che bella recitazione! Sei un' attrice?
Grazie Lukrezia!! Ho fatto un po’ di teatro in passato...
L ho pendato pure io😆😆😆😆😆
Cara maestra ti trovi veramente simpatica😊😊😊
@@ileriga1608 grazie mille!!!! 😊😊😊
En France ce sont (ou c'étaient) les vieux qui emploient le mot bicyclette (ou les professeurs de français) .....Une cyclette =mot inconnu au bataillon ........ça pourrait être un vélo à une roue (?)🐾🐾🐾
Finalmente grazie alle pubblicità di youtube scopro qualcosa di fantastico
Grazie Nicola!!!! 😊😊😊😊😊😊❤️
Molto divertente e interessante, grazie.
Aggiungo una proposta: alla fine del video si potrebbero riportare in sovrimpressione tutte cinque le parole traditrici, con le traduzioni corrette a fianco, per memorizzarle meglio. 😊
Perché no! Grazie del suggerimento Chiara!
Al pancarré sono quasi svenuto! 😄
ahahahah capisco Francesco! Fu così anche per me!
🥰bellissimo...sono scioccato, ma non troppo 😁 au revoir😜
Ahahahaha per fortuna Mik!
Bravissima!!
Grazie mille Caonabo!!!
wow...divertentissimo!!!!
Grazie mille Silvia!!!
Nuova iscritta✨
Benvenuta Rouella!!!
Wow fantastica !
Grazie Marco!!!
Sei da televisione ... brava
Ma wow che complimentone Laura! Grazie!!!
Ottimo lavoro
Grazie Giuseppe!!!
Mi piace il tuo video !
Grazie!!!
Spettacolare!
Grazie Claudia!!!!
Che dolce che sei , francesa
Brava bravissima simpaticissima
Grazie Pietro!!!
Hhhhh sei una grande ✌🏻
Grazie Omaralithair!
E cosa mi dice di “pendant”... che in Italia si usa per dire abbinamento? Grazie
Buongiorno Marisa!
Se parliamo dell'espressione "fare pendant", il significato è quello che troviamo anche in francese e si impiega principalmente per descrivere cose che si corrispondono simmetricamente .
Nell'ambito della moda si usa "essere in pendant" che invece non si utilizza in francese.
Infine, la parola "pendant" ha, presa singolarmente, tutt'altro significato, ossia "durante". Mentre nel caso della congiunzione "pendant que" significa "mentre". :)
Il francese con Laura grazie 😘
Marisa Giacobbe avec plaisir!
Géniale 👏
Merci Martine!!!
Vogliamo parlare di tapis roulant? Noto come tapis de course in francese 😅
Alessandro Palmerini ahhahaha verissimo!!
Sei una grande
Grazie Salvo!!!
Brava. Interessante!
Grazie mille Vanessa!
noi in Campania i bignè li chiamiamo spesso sciu’ 😉
Si me lo hanno detto ❤️ e tra l’altro ci sono tantissime altre parole che derivano dal francese ❤️
Molto interessante!
Grazie Lucila!!!
Ciao! Mi potresti consigliare dei profili francesi da seguire su instagram?
Ciao Alice, prova con #speakfrench
@@franceseconLaura grazie mille🥰
Di nulla Alice!
Bravissima!!! Peccato per il volume
Grazie mille!!! Effettivamente ci sono altre persone che mi hanno detto che il volume era un po’ basso, negli altri video non ci dovrebbero essere problemi (a parte il primo), inoltre il volume dipende anche dal supporto che usi. Grazie ancora e a presto!
mi sn comprato un quaderno apposta per scrivere appunti su ogni tuo video:) bellissimi
Ahahahaha benissimo!!!! Ottima idea!!! Grazie mille del tuo commento! Mi fa moooolto piacere! Merci!!
Aggiungi chantilly che per noi è crema pasticcera e panna per i francesi è panna montata
La lista è ancora lunga!
Fantastico!
Grazie Marian!! ❤️
Poco male se al posto di un bignè mi danno un bombolone alla crema!!!! 😍😂😂😂😂 Video fatto stra bene!!! Sei una sagoma!!! 🤣🤣🤣🤣🤣🔝🔝🔝
Ahahhahahahah grazie Dodò!! Anche a me se danno un bombolone al posto del bignè, mi fanno felice! Ahahhahaha
Ahahahah fortissima 👏🏻👏🏻👏🏻
Grazie Cinzia!!!
@@franceseconLaura vorrei farle una domanda: le risulta che quando una francese risponde al telefono o via Skype usi la parola coucou oppure è un semplice apprezzamento . Perché sono perplesso .
Ahahahhaah Caro Marco, « coucou » significa « ciao » e quindi lo usano ogni volta che tu diresti « ciao » (tranne quando te ne vai)
@@franceseconLaura grazie . Ho evitato una gaffe . 👍😉😀
Ahhahaha, bene! Anche perché c’è n’è sempre una dietro l’angolo!
Hahahahah fantastico!!
Grazie mille!!!
Potresti dirci qualcosa riguardo alla parola "pourparler"? E' davvero francese, e comunque i francesi la usano? In Italia è spesso usata in modo improprio, come sinonimo di "tanto per parlare". Grazie!
Ciao Donato! Effettivamente è proprio come dici tu! Non solo in francese si usa al plurale, ma ha anche un significato diverso. Infatti, "les pourparlers" viene utilizzato per fare riferimento alla serie di negoziazioni necessarie al fine di trovare un accordo.
Grazie Laura!
Di nulla Donato! È un piacere!
Anche su questo, ahimé, ho delle disavventure da raccontare 🙄:
Io non so voi ma ci ho messo un po' a capire che l'espressione
"Ok, chef! 👍" non significava
"Ok, cuoco! 🍴" ma piu o meno "ok, bello"...😔
Passi quando senti dire che un cane ha pisciato su di un "lampadaire" e non sai bene come spiegartelo...😧 🐕
Ma quello che piu' mi ha mandato veramente a male é stata la prima volta che in gelateria mi han chiesto "che profumo vuoi"...🤔😓?
"Boh?? E che ne so...🤔
Di certo "Channel n°5" no perché é da donna... vedete un po' voi!" 🙃
Ahahahhahah la lista si parole scioccanti è lunga!! E poi quando le vivi, ti marcano a vita!!!
@@franceseconLaura Infatti! 😆 Un po' come intuire che il parquet é sia un tipo di pavimento che un magistrato é dura da accettare all'inizio...🤔 ma poi ti passa...
Choux est l impasto, la base per fare il bignè, o meglio" pâte à choux", ma non per la sua tonda , perché in Francia esiste la versione allungata l' éclair (au café, au chocolat, à la vanille, au pistache).
Sei super brava
Grazie Donni!!! 😊😊😊😊
Brava e bella
❤️❤️❤️
Vélo viene da velocipede, che per noi è arcaico
Vero Marco! Decisamente arcaico! ahhahah Grazie!
@@franceseconLaura studiando il francese da un bel po' ho notato una certa tendenza all'inversione di termini arcaici tra francese e italiano, vedi appunto vélo- bicyclette e altri che per ora non mi sovvengono ma di cui trovi molti esempi leggendo il malato immaginario con traduzione a fronte.
Brava, bel video!
@@marcorulez12 hai completamente ragione Marco!!! E infatti ne parlerò in uno dei miei prossimi video!!
Vous etes trés simpatica, drôle
Light blooded
Merci bien!!!
@@franceseconLaura De rien ou pas de quoi
"chou" mi mancava😂
🤣🤣 sconvolgente, vero?!
Il francesismo si chiama, in francese, le galicisme (anche se non sono esattamente sicuro dell'ortografa), rispetto alla parola Gaule, cioè la Francia all'epoca dell'impero romano. Ma posso dirvi che questa parola di francese ce lo scoperta studiando l'italiano. E non sono affatto convinto che un francese capirebbe semmai dite in Francia questa parola. Tranne i prof di lingue.
Ma infatti sai che futur proche, passé récent et présent continu vengono chiamati « gallicismi »?
@@franceseconLaura e no, non lo sapevo, pero' grazie per l'informazione. Buonaserata a te
Hahahaha sei una simpaticona brava
Gentilissimo, grazie!!
Cose che pensavi fossero francesi ma non lo sono: Corsica e Nizza
Commento sottovalutato
07/03/2024 18h44🐾
Io ancora sono alla 5 tra un anno lo studierò
Vuoi dire che sei in quinta elementare?
Utile
Grazie Chiara!!
Grazie! Un’altra parola è sac à poche 🤣
Martine Caratozzolo una borsa a tasca ?
Thénard Nicolas, sarebbe la poche à douilles! Pensa un po'! E noi siamo convintissimi che sia francese!
@@franceseconLaura haha ! Perché "poche" può anche volere dire "sac". Non so se c'è l'equivalente in francese, non ho esempio subito.
Thénard Nicolas a me viene in mente la pochette...
@@franceseconLaura Che è una parola francese ^^
Come, perchè hai appreso e cosa ti serve il Francese?
alessandro pinna insegno francese...
@@franceseconLaura allora sei una persona qualificata e puoi essere seguita.
Sono in completa confusione! Non doveva andare così
Ahahahhhahh perché Piero?
Top
Merci!!!
❤
piccola critica costruttiva: aumenterei il volume del microfono, e se possibile anche il ritmo del video. Lezione interessante e simpatica, ma stile a mio avviso da modernizzare. Bella iniziativa! ;)
Francesca Canu grazie per il messaggio! Nei video successivi abbiamo provveduto all’audio che si alcuni dispositivi era effettivamente un po’ basso. Quanto al resto, pensa che a me pareva di essere moderna! Ahahahahah
@@franceseconLaura Io ti trovo molto moderna e soprattutto non noiosa.
@@salvatorepandolfo9196 grazie mille!!
Bello... Pandemia come si dice? Come pan carré?
Aahahahhahaha sarebbe davvero il colmo! Si dice "pandémie" quindi cambia solo la nasale rispetto a "pain de mie".
Ciao Laura e ciao a tutti, sono nuova su UA-cam e ho un canale in cui insegno il tedesco.. Se vi incuriosisce passate a dare un'occhiata grazie!😃
Grazie deutsch mit vale, anch'io ho studiato tedesco, ma secoli fa...
E vogliamo parlare di “abat-jour”? 😭 Mille mila figure imbarazzanti!
Ahhahahah però per lo meno è una parola francese...
Perché... Non si dice???
Perchè?
@@xxpetrus2000 perché mentre per noi è una lampada da tavolo, in francese è solo la plafoniera del lampadario.
casquer (argomuche parigot= payer)
et être pris au piège (?)
A Palermo i bignè li chiamiamo chou
Fantastico allora, tanto meglio!
Io feci una figuraccia con vin brulè....ero al confine col Belgio in periodo prenatalizio.....che figure de merde! :)
Ahahhahahahah c’è di peggio Fernardo! Hai visto il video sulle gaffe di noi italiani quando parliamo francese? ua-cam.com/video/kGBP-tI1_qM/v-deo.html
🤩🤩👌👌
Merciiiii
👍
Grazie Daniela!
Chou anche in napoletano
Vero!!! E ci sono tantissimi francesismi in napoletano, vero Pietro?
@@franceseconLaura tanti
Éclair = bignè con manìe di grandezza
Non avrei potuto trovare definizione migliore Massimiliano 🤣🤣🤣 bellissima!
La pasta con cui si fanno i nostri bignè si chiama pasta chou.
Quindi sei napoletana Daniela? Me l’hanno detto vari napoletani...
@@franceseconLaura no, guardo Bake off in tv, è il nome che si usa in pasticceria 😄
Ahahahahhaha ok! Quindi è proprio il nome professionale, non lo sapevo!
@@Daniela-wg9nz sì, la pasta con la quale si fanno i bignè è francese, la choux appunto.
Veramente esiste il maschile di bicicletta: ciclo.
Molto utilizzato! Ahahahahahahah
@@franceseconLaura Ieri sono andato a fare un giro al parco col ciclo.
@@pietrobattaglia9812 ahahahahah ma davvero parli così?! Ci puoi andare "col triciclo", ma "col ciclo" è un'altra cosa! Aahahahahhah
@@franceseconLaura Oppure come le chiama il codice della strada "velocipedi".
A Napoli diciamo chou
Effettivamente è quello che mi hanno detto parecchi napoletani, ed è vero che ci sono parecchie parole francesi in napoletano!
@@franceseconLaura Boite ad esempio che noi scriviam buatt.Esiste anche cattò, mutuato dal francese gateau anche se si fa con le patate.
Adoro il gatò di patate!!!
E allora bicicletta è una parola di origine francese ?
En définitive ce sont bien des mots français.
Ben non...
Ben oui