Serbian translation: What would you do if all of your dreams came true? What would you get? What would you do, my love? Maybe they will come true now, maybe it's time for you to feel the hunger! Whatever today brings with sparkles, I don't need any of them anymore. Take me (take me) Here I am (here I am) I belong to you! Come on and bring me somewhere you haven't anyone before. Where I can look at you, where I'm free to love you There, I would stop dreaming And I would passionelty kiss with you until the morning!
french lyrics Si demain s'accomplissait tes rêves d'enfants tu déroulerait enfin le fil de ta vie comme tu l'entends . Ais confiance car ton destin se réalisera il faut croire à ta chance et tu réussiras. Chaque nouveau combat me fait comprendre la force de l'amour sa douceur , sa chaleur m'émerveille comme un beau grand soleil. Je ne suis qu'une enfant qui veut chassée ses doutes poursuivre sa propre route et aller au bout du chemin . Rêver ne suffit pas et je sais qu'à la fin je trouverai enfin ma propre réalité.❤💙💚
japonese lyrics Moshi mo negai ga kanattara sono no saki ni nanika ga matteru no ima wa ooki na konno yume ga kanau made muchuu dakedo Tatakau tabi ai no imi wo toikakeru seen no (seen no )hoshi ga (hoshi ga ) mataita Kitto I M JUST GIRL yume dake de wa ikirarenai ai sareru yokan wo kudasai ima ari no mama no watashi to Yume no sono saki he❤💙💚
European Portuguese: Lyrics: Todas nós temos sonhos que queremos realizar Tens de vir também e contar-nos qual é o teu Porque eu não posso continuar assim Sem saber porquê o sonho não vem para mim E cada vez que tenho o desejo de voltar a lutar por ti E vai ser o melhor a fazer Não quero crescer sem dar o meu melhor E ver-te sempre assim Feliz e sempre só para mim Vais ver que tu serás sempre p'ra mim Como um sol Tu és o meu sonho feliz Translation: We all have dreams that want to make come true You must along too, and tell us what is yours Because I can't go on this way Without knowing why, the dream doesn't come to me And each time I have the wish to fight again for you And it will be the best thing to do I don't want to grow up without giving the best of be And seeing you always like that Happy and always for me Just like a son You are my happy dream
Japanese : Perfectt Chinese : Ok Korean : Beautiful Spanish : Ok Portuguese: Ok Hebrew : Okay French : Goooooood Greek : Oke Serbian : Wow Italien : Amazinggg
Greek version (English translation) Tell me what will you feel If someday the dream that you want Could finally come true? Now I'll live so I can see This dream of mine come true I derive my power For every battle against the evil It warms me gently like a hot sun's ray Because I have learned To live this simple To follow faithfully the path of virtue But I need to live my dream too And so I can find The secrets of my little soul.
@@Malick-ix9io Io sono dell'idea che se non avessero cambiato le canzoni, in Italia l'anime avrebbe avuto davvero poco successo. Si sa che per gli italiani é difficile recepire melodie differenti, in particolare quelle giapponesi. La serie Pitch in Italia la trovo molto buona (escludendo le censure e lo stravolgimento di alcuni dialoghi), peccato abbiano invece rovinato la serie Pure. Avrebbero potuto benissimo creare delle nuove canzoni anche per la serie successiva (in particolare per i nemici); mi sarebbe piaciuto molto poter ascoltare delle versioni in italiano di Yami no Baroque, Ankoku no Tsubasa e Hana to Chou no Serenade.
dunno why I used to not like this song at all, Idk, it didn't feel so strong like the older ones likes kizuna or kodou. I always felt the songs had to be strong and powerful to beat the villains, but that's just my opinion =3=
It's actually a lot more expensive to buy rights to dub a song than it is to make your own. It was most likely a cost-saving measure. I personally like the Italian songs. The tunes are catchy and, despite the change in tunes, a lot of the lyrics are pretty close to the original translation for the most part (with a few exceptions).
My favourites are japanese,castillian spanish,greek and serbian!
Serbian translation:
What would you do if all of your dreams came true?
What would you get? What would you do, my love?
Maybe they will come true now, maybe it's time for you to feel the hunger!
Whatever today brings with sparkles, I don't need any of them anymore.
Take me (take me)
Here I am (here I am)
I belong to you!
Come on and bring me somewhere you haven't anyone before.
Where I can look at you, where I'm free to love you
There, I would stop dreaming
And I would passionelty kiss with you until the morning!
Portuguese and spanish and japonese
french lyrics
Si demain s'accomplissait tes rêves d'enfants tu déroulerait enfin le fil de ta vie comme tu l'entends . Ais confiance car ton destin se réalisera il faut croire à ta chance et tu réussiras.
Chaque nouveau combat me fait comprendre la force de l'amour sa douceur , sa chaleur m'émerveille comme un beau grand soleil.
Je ne suis qu'une enfant qui veut chassée ses doutes poursuivre sa propre route et aller au bout du chemin . Rêver ne suffit pas et je sais qu'à la fin je trouverai enfin ma propre réalité.❤💙💚
In my opinion Serbian took the victory. It just sounds so... magical.
Are you from Serbia?
@@arielandmalody6573 Nope, not even close. :D
@@TheKatti5000 wow! 7 years ago
@@aki9618 And yet I'm still here. Thinking it's still the best version. Still liking the damn show too. Hah.
Thanks❤
japonese lyrics
Moshi mo negai ga kanattara sono no saki ni nanika ga matteru no ima wa ooki na konno yume ga kanau made muchuu dakedo
Tatakau tabi ai no imi wo toikakeru seen no (seen no )hoshi ga (hoshi ga ) mataita
Kitto I M JUST GIRL yume dake de wa ikirarenai ai sareru yokan wo kudasai ima ari no mama no watashi to Yume no sono saki he❤💙💚
European Portuguese:
Lyrics:
Todas nós temos sonhos que queremos realizar
Tens de vir também e contar-nos qual é o teu
Porque eu não posso continuar assim
Sem saber porquê o sonho não vem para mim
E cada vez que tenho o desejo de voltar a lutar por ti
E vai ser o melhor a fazer
Não quero crescer sem dar o meu melhor
E ver-te sempre assim
Feliz e sempre só para mim
Vais ver que tu serás sempre p'ra mim
Como um sol
Tu és o meu sonho feliz
Translation:
We all have dreams that want to make come true
You must along too, and tell us what is yours
Because I can't go on this way
Without knowing why, the dream doesn't come to me
And each time I have the wish to fight again for you
And it will be the best thing to do
I don't want to grow up without giving the best of be
And seeing you always like that
Happy and always for me
Just like a son
You are my happy dream
Castilian ♥
Japanese : Perfectt
Chinese : Ok
Korean : Beautiful
Spanish : Ok
Portuguese: Ok
Hebrew : Okay
French : Goooooood
Greek : Oke
Serbian : Wow
Italien : Amazinggg
Greek version (English translation)
Tell me what will you feel
If someday the dream that you want
Could finally come true?
Now I'll live so I can see
This dream of mine come true
I derive my power
For every battle against the evil
It warms me gently like a hot sun's ray
Because I have learned
To live this simple
To follow faithfully the path of virtue
But I need to live my dream too
And so I can find
The secrets of my little soul.
❤❤❤They were all amazing but I'll go with the Greek version more❤❤❤
ピチピチビツチ
Serbian!♥♥♥
Serbian!Srbija!!!
❤🎤🎶
they all have such beautiful voices
Spanish is incredible
Favourites- portuguese castillian spanish and japonese
Portuguese and Spanish
Italian!
Anche la versione giapponese è stupenda!
@@Malick-ix9io Io sono dell'idea che se non avessero cambiato le canzoni, in Italia l'anime avrebbe avuto davvero poco successo.
Si sa che per gli italiani é difficile recepire melodie differenti, in particolare quelle giapponesi.
La serie Pitch in Italia la trovo molto buona (escludendo le censure e lo stravolgimento di alcuni dialoghi), peccato abbiano invece rovinato la serie Pure.
Avrebbero potuto benissimo creare delle nuove canzoni anche per la serie successiva (in particolare per i nemici); mi sarebbe piaciuto molto poter ascoltare delle versioni in italiano di Yami no Baroque, Ankoku no Tsubasa e Hana to Chou no Serenade.
💙🎤🎶
korean, spanish
這是我最喜歡的歌!!
水色パールボイス
Singing anime are hell to redub.
In Serbian voice is lot of magic^^
dunno why I used to not like this song at all, Idk, it didn't feel so strong like the older ones likes kizuna or kodou. I always felt the songs had to be strong and powerful to beat the villains, but that's just my opinion =3=
桃色パールボイス
🧜♂️🧜♂️🧜♂️
it's video is just Kizuna's video but with different music and order
グリーンパールボイス
Italy just HAD to create an entirely new song, didn't they?
Katniss Everdeen Uhm.....good job on being so hard-working but why?
Katniss Everdeen Couldn't you just completely change the lyrics's meaning? That's still a lot less work.
+sofitssofi Budget issues maybe?
Squishy Miltank The weird thing is that creating a new song requires a muuuch bigger budget than translating it or just coming up with new lyrics.
+sofitssofi Hika actually said that,"Believe it or not, it cost more to buy songs than to make one yourself."
Awesome! My favourite versions are Japanese,Mandarin Chinese,Korean,Castilian Spanish,European Portuguese,Hebrew,French,Greek & Serbian. =D
i love this so much
My favourites are japanese , spanish ,hebrew ,greek and italian
Portugues 3
Japanese and Castilian
Japanese Korean Chinese French are the best
AWEOME!!!!!!!!!!!!!
japanese, korean and french>>>>
11:14
NGCP
National Grid Corporation Of The Philippines
Bridging Power & Progress
Italia
NAPOCOR
National Power Corporation
Not to offend, but Italian pichi pichi pitch is really messed up. Why do they have to do a new song every time?
It's actually a lot more expensive to buy rights to dub a song than it is to make your own. It was most likely a cost-saving measure. I personally like the Italian songs. The tunes are catchy and, despite the change in tunes, a lot of the lyrics are pretty close to the original translation for the most part (with a few exceptions).
There's just a problem with the Italian Dub... especially with Pure...
HikaYagami i think that some songs are missing and that can cause confusion
HikaYagami you didn't use English
Because it doesn't exist
💚🎤🎶