ЛЮДИ ІДУТЬ ПО СВІТУ/ Пісні 60-х/ukrainian cover/ Переклад і виконання: Володимир Брянцев/

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 тра 2024
  • Творчий канал в UA-cam:
    / @creativechannel9795
    Адреса сторінки в Телеграм:
    CREATIVECHANNEL Володимира Брянцева
    Посилання на електронну версію роману Володимира Брянцева: "ДОРОГА В ОДИН КІНЕЦЬ":
    books.google.com.ua/books/abo...
    ЛЮДИ ІДУТЬ ПО СВІТУ
    (Слова: Ігор Сидоров
    Переклад Володимир Брянцев)
    Люди ідуть по світу,
    Їм, ніби, лиш трішки треба:
    Намет щоб міцненький був би,
    І не нудним шлях був.
    Та з димом зливається пісня,
    І погляд шукає небо,
    І шепче вві сні волоцюга
    Комусь там: "Не призабудь".
    В містах їм не притаманні
    Манери аристократів.
    Та в залах чутких, високих,
    Де метушні гамір стих,
    Страждають в бродячих душах
    Бетховенські ще сонати,
    Й зворушливі пісні Гріга
    Переповнюють їх.
    Люди ідуть по світу,
    Слова їх інколи бісять:
    "Будь ласка, пробачте, даруйте!" -
    Вони, зі смішком на вустах.
    Та тужливу ніжність пісні
    Вуста сухі знову пестять,
    І самі найліпші книги
    Вони бережуть в рюкзаках.
    Вивірений компас древній,
    Отримані терміни й карти,
    Виштопаний на штормівці
    Підступний лавини слід.
    Щасливий, кому знайоме
    Відчуття щемливе маршруту,
    Де вітер рве горизонти
    Й роздмухує сутінь без слів.
    ‌@creativechannal9795

КОМЕНТАРІ •