Thank you so much for this version. Thank you for making this a true karaoke/backing track. I needed it to sing A cappella at a burial service and the key was perfect. Thank You !!!
Bez Ciebie jestem tak smutny, jak kondukt w deszczu pod wiatr Bez Ciebie jestem wyzuty z ochoty całej na świat Bez Ciebie jestem nieładny bez żadnej szansy u pań Bez Ciebie jestem bezradny, jak piesek co wypadł z sań Bez Ciebie jestem za krótki na długą drogę przez świat Bez Ciebie jestem malutki i wytłuc może mnie grad Bez Ciebie jestem tak nudny, jak akademia na cześć Bez Ciebie jestem tak trudny, że trudno siebie mnie znieść Bez Ciebie jestem niepełny, jak czegoś ćwierć albo pół Bez Ciebie jestem zupełny chomąt, łachudra i wół Kimkolwiek jesteś włóż na siebie coś i rusz Od stołu wstań z imienin wyjdź, zrezygnuj z dań i przyjdź Przy Tobie będę pogodny, bo skąd bym smutek brać miał Przy Tobie będę podobny strukturą torsu do skał Przy Tobie będę upojny, jeżeli idzie o głos Przy Tobie będę przystojny urodą silną jak cios Przy Tobie będę subtelny, jak woń łubinu wśród pól Przy Tobie będę tak dzielny, jak ten co zginął nam król Przy Tobie będę artystą od wzruszeń duszy do łez Przy Tobie będę z umysłu inteligentny jak bies Przy Tobie w jednej osobie Efebem będę ja, bądź poetą, mędrcem... A z kobiet - dużą blondyną Ty bądź!
A...ve Mari...a mãe abençoada virgem imaculada És santa semente do amor Maria mãe de Deus És cheia de graça santo é o fruto do teu ventre Jesus Ave Maria Ave Maria Maria em conceber o amor em Cristo nosso Senhor Madre Generosa Rogai por nós pecadores mãe querida amém A...mém
You prolly dont give a shit but if you guys are stoned like me during the covid times you can watch pretty much all the latest series on instaflixxer. Have been streaming with my girlfriend for the last few months =)
+ Ave María, grátia pléna, Dóminus técum; Benedícta tu in muliéribus, et benedíctus frúctus véntris túi, Iésus. Sáncta María, Sáncta María, María, óra pro nóbis, nóbis peccatóribus, nunc, et in hóra, in hóra mórtis nóstrae. Amen, Amen. (Composers: Johann Sebastian Bach / Charles-François Gounod) en.wikipedia.org/wiki/Ave_Maria_(Bach/Gounod) en.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bach en.wikipedia.org/wiki/Charles_Gounod translate.google.com/ * * * Ave María, grátia plena, Dóminus tecum. Benedícta tu in muliéribus et benedíctus fructus ventris tui, Jesus. Sancta María, Mater Dei, ora pro nobis peccatóribus nunc et in hora mortis nostræ. Amen. * * * Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. Blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, now and at the hour of our death. Amen. * * * Je vous salue, Marie pleine de grâces; le Seigneur est avec vous. Vous êtes bénie entre toutes les femmes Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni. Sainte Marie, Mère de Dieu, priez pour nous pauvres pécheurs, maintenant et à l'heure de notre mort. Amen. * * * Ave Maria, piena di grazia, il Signore è con te. Tu sei benedetta fra le donne e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù. Santa Maria, Madre di Dio, prega per noi peccatori, adesso e nell'ora della nostra morte. Amen. * * * Dios te salve, María, llena eres de gracia, el Señor es contigo. Bendita tú eres entre todas las mujeres, y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús. Santa María, Madre de Dios, ruega por nosotros, pecadores, ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen. * * * 성총을 가득히 입으신 마리아여, 네게 하례하나이다. 주 너와 한가지로 계시니, 여인 중에 너 총복을 받으시며, 네 복중에 나신 예수 또한 총복을 받아 계시도소이다. 천주의 성모 마리아는 이제와 우리 죽을 때에 우리 죄인을 위하여 빌으소서. 아멘. * * * Ave Maria, cheia de graça, o Senhor é convosco. Bendita sois vós entre as mulheres; e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus. Santa Maria, Mãe de Deus, rogai por nós, pecadores, agora e na hora da nossa morte. Amém. * * * 萬福馬利亞,滿備聖寵者, 主與爾皆焉,女中爾爲讚美, 爾胎子耶穌,並爲讚美。 天主聖母馬利亞,爲我等罪人, 今祈天主,及我等死候。亞孟。 * * * Zdrowaś Maryjo, łaski pełna, Pan z Tobą. Błogosławiona jesteś między niewiastami i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus. Święta Maryjo, Matko Boża, módl się za nami grzesznymi, teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen. * * * アヴェ、マリア、恵みに満ちた方、 主はあなたとともにおられます。 あなたは女のうちで祝福され、 ご胎内の御子イエスも祝福されています。 神の母聖マリア、 わたしたち罪びとのために、 今も、死を迎える時も、お祈りください。アーメン。 * * * Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes, az Úr van teveled, áldott vagy te az asszonyok között, és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus. Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent Anyja, imádkozzál érettünk, bűnösökért, most és halálunk óráján. Ámen. * * * Радуйся, Мария, благодати полная! Господь с Тобою; благословенна Ты между женами, и благословен плод чрева Твоего Иисус. Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных, ныне и в час смерти нашей. Аминь. * * * Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade, der Herr ist mit dir. Du bist gebenedeit unter den Frauen, und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus. Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen. wikisource.org/wiki/Hail_Mary#Latin
The piano trill at the end, really spoils this!
Thank you so much for this version. Thank you for making this a true karaoke/backing track. I needed it to sing A cappella at a burial service and the key was perfect. Thank You !!!
Hello, from Brazil. Thanks for the invaluable work. Very useful.
Bez Ciebie jestem tak smutny, jak kondukt w deszczu pod wiatr
Bez Ciebie jestem wyzuty z ochoty całej na świat
Bez Ciebie jestem nieładny bez żadnej szansy u pań
Bez Ciebie jestem bezradny, jak piesek co wypadł z sań
Bez Ciebie jestem za krótki na długą drogę przez świat
Bez Ciebie jestem malutki i wytłuc może mnie grad
Bez Ciebie jestem tak nudny, jak akademia na cześć
Bez Ciebie jestem tak trudny, że trudno siebie mnie znieść
Bez Ciebie jestem niepełny, jak czegoś ćwierć albo pół
Bez Ciebie jestem zupełny chomąt, łachudra i wół
Kimkolwiek jesteś włóż na siebie coś i rusz
Od stołu wstań z imienin wyjdź, zrezygnuj z dań i przyjdź
Przy Tobie będę pogodny, bo skąd bym smutek brać miał
Przy Tobie będę podobny strukturą torsu do skał
Przy Tobie będę upojny, jeżeli idzie o głos
Przy Tobie będę przystojny urodą silną jak cios
Przy Tobie będę subtelny, jak woń łubinu wśród pól
Przy Tobie będę tak dzielny, jak ten co zginął nam król
Przy Tobie będę artystą od wzruszeń duszy do łez
Przy Tobie będę z umysłu inteligentny jak bies
Przy Tobie w jednej osobie Efebem będę ja, bądź poetą, mędrcem...
A z kobiet - dużą blondyną Ty bądź!
A...ve Mari...a mãe abençoada virgem imaculada És santa
semente do amor Maria mãe de Deus És cheia de graça santo
é o fruto do teu ventre Jesus Ave Maria Ave Maria Maria
em conceber o amor em Cristo nosso Senhor Madre Generosa
Rogai por nós pecadores mãe querida amém A...mém
WHAT KEY PLACIDO DOMINGO SANG THIS SONG ...PLEASE..!!
Please re-upload with higher volume. Perfect except too low volume
You prolly dont give a shit but if you guys are stoned like me during the covid times you can watch pretty much all the latest series on instaflixxer. Have been streaming with my girlfriend for the last few months =)
@Jameson Kasen yup, have been watching on InstaFlixxer for since december myself =)
Por favor para baritonos segundo si tienen partituras para poder cantar estaria bueno que pusieran alguna de laa mas conocidas..Gracias
+
Ave María,
grátia pléna,
Dóminus técum;
Benedícta tu
in muliéribus,
et benedíctus
frúctus véntris túi, Iésus.
Sáncta María,
Sáncta María, María,
óra pro nóbis,
nóbis peccatóribus,
nunc, et in hóra,
in hóra mórtis nóstrae.
Amen, Amen.
(Composers: Johann Sebastian Bach / Charles-François Gounod)
en.wikipedia.org/wiki/Ave_Maria_(Bach/Gounod)
en.wikipedia.org/wiki/Johann_Sebastian_Bach
en.wikipedia.org/wiki/Charles_Gounod
translate.google.com/
* * *
Ave María, grátia plena,
Dóminus tecum.
Benedícta tu in muliéribus
et benedíctus fructus ventris tui, Jesus.
Sancta María, Mater Dei,
ora pro nobis peccatóribus
nunc et in hora mortis nostræ. Amen.
* * *
Hail Mary, full of grace,
the Lord is with thee.
Blessed art thou amongst women,
and blessed is the fruit of thy womb, Jesus.
Holy Mary, Mother of God,
pray for us sinners,
now and at the hour of our death. Amen.
* * *
Je vous salue, Marie pleine de grâces;
le Seigneur est avec vous.
Vous êtes bénie entre toutes les femmes
Et Jésus, le fruit de vos entrailles, est béni.
Sainte Marie, Mère de Dieu,
priez pour nous pauvres pécheurs,
maintenant et à l'heure de notre mort. Amen.
* * *
Ave Maria, piena di grazia,
il Signore è con te.
Tu sei benedetta fra le donne
e benedetto è il frutto del tuo seno, Gesù.
Santa Maria, Madre di Dio,
prega per noi peccatori,
adesso e nell'ora della nostra morte. Amen.
* * *
Dios te salve, María, llena eres de gracia,
el Señor es contigo.
Bendita tú eres entre todas las mujeres,
y bendito es el fruto de tu vientre, Jesús.
Santa María, Madre de Dios,
ruega por nosotros, pecadores,
ahora y en la hora de nuestra muerte. Amen.
* * *
성총을 가득히 입으신 마리아여, 네게 하례하나이다.
주 너와 한가지로 계시니, 여인 중에 너 총복을 받으시며,
네 복중에 나신 예수 또한 총복을 받아 계시도소이다.
천주의 성모 마리아는
이제와 우리 죽을 때에
우리 죄인을 위하여 빌으소서. 아멘.
* * *
Ave Maria, cheia de graça,
o Senhor é convosco.
Bendita sois vós entre as mulheres;
e bendito é o fruto do vosso ventre, Jesus.
Santa Maria, Mãe de Deus,
rogai por nós, pecadores,
agora e na hora da nossa morte. Amém.
* * *
萬福馬利亞,滿備聖寵者,
主與爾皆焉,女中爾爲讚美,
爾胎子耶穌,並爲讚美。
天主聖母馬利亞,爲我等罪人,
今祈天主,及我等死候。亞孟。
* * *
Zdrowaś Maryjo, łaski pełna,
Pan z Tobą.
Błogosławiona jesteś między niewiastami
i błogosławiony owoc żywota Twojego, Jezus.
Święta Maryjo, Matko Boża,
módl się za nami grzesznymi,
teraz i w godzinę śmierci naszej. Amen.
* * *
アヴェ、マリア、恵みに満ちた方、
主はあなたとともにおられます。
あなたは女のうちで祝福され、
ご胎内の御子イエスも祝福されています。
神の母聖マリア、
わたしたち罪びとのために、
今も、死を迎える時も、お祈りください。アーメン。
* * *
Üdvözlégy Mária, kegyelemmel teljes,
az Úr van teveled,
áldott vagy te az asszonyok között,
és áldott a te méhednek gyümölcse, Jézus.
Asszonyunk, Szűz Mária, Istennek szent Anyja,
imádkozzál érettünk, bűnösökért, most
és halálunk óráján. Ámen.
* * *
Радуйся, Мария, благодати полная!
Господь с Тобою;
благословенна Ты между женами,
и благословен плод чрева Твоего Иисус.
Святая Мария, Матерь Божия, молись о нас, грешных,
ныне и в час смерти нашей. Аминь.
* * *
Gegrüßet seist du, Maria, voll der Gnade,
der Herr ist mit dir.
Du bist gebenedeit unter den Frauen,
und gebenedeit ist die Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes,
bitte für uns Sünder
jetzt und in der Stunde unseres Todes. Amen.
wikisource.org/wiki/Hail_Mary#Latin
Cadê a letra nossa muito mal feito