I remember watching this on PBS when I was about 10 years old, I reallllly like The Magic Flute, I hope I can actually go to see it in a theater one day!
I watched the stream of The Magic Flute in this version recently, and this was the sequence that I delighted in the most. Interesting that it was in English, and the puppetry was just incredible. The duet just keeps running through my head. Loved this!!
God said “be as innocent as a dove and as wise as a snake”. I love this performance because it shows a person how to be both! 😂❤🎉 lovely performance. 💙🙃🤗🙏
I think it's sounds better in German but this is an opera with a really good storyline that is meant to be understood while watching so it would make no sense for an English audience to listen to it in German. Well, unless they want to do subtitles (or upper titles) with the translation of the lyrics like they sometimes do for operas nowadays.
This language debate sounds like the one he had in the AMADEUS movie with the Emperor regarding whether the opera (Die Entführung aus dem Serail) should be in GERMAN or ITALIAN.. "it could be in TURKISH if you really want" he says..... hahaha...Nobody gets the genius here - just want to put their opinions on it
it can be a bit weird and jarring to hear it in English, but this is done for kids in English speaking countries. They're too young to read subtitles/surtitles so this way they can enjoy the opera and understand everything in their own language. it's also for those are visually impaired and can't read the screens. it's a nice idea
It was written in german instead of italian expressly so the audience would understand the libretto. So I don't ses the problem with translating it into the local language.
Where will one find a tone row in The Magic Flute? I have learned that there is one somewhere, it occurs at a point where some ascending and descending tones converge.
ピシー The libretto is the words being sung. The libretto can be in any language. The Magic Flute’s (Die Zauberflote) libretto was originally written in German. This libretto is in English.
All these "Mozard didn't even write the libretto" comments are useless and add nothing to the discussion. If it was meant to be performed in English it would have been written that way. But let's sweep aside nearly 250 years history because the man himself didn't write it.
I love it because I speak English is that a simple enough answer for you? Like the kappelmeister said, in the movie Amadeus, German is too brute for singing
lol This English translation of the beautiful German Rococo lyrics is brute. It's really unrefined and one-dimensional compared to the original and the three little angels sounded ridiculous when they sound ethereal in German because the sound is completely different.
Bob Machura memet has this incredible ability to transport operas into another alternate universe so scary terrible performance incredible Mozart music ruined. I like the Vienna production Cotrubas James Levine conducting. I thought that was a good cast. I have the DVD propaganda was so good in that one and cotrubas is such a great actress but beautiful voice singing Pamina. A great Queen of the Night excetera excetera excetera
A fun production, with Nathan Gunn great as usual, but the Three Boys were a disgrace, squeaking away like Alvin and the chipmunks. Isn't there anyone in NY who can teach kids how to actually sing? Or are their parents big contributors?
Yeah, I agree, that was bad. But I think it's partially because it's in English with a fat American accent. This sound completely different in German, more angelic.
=== ‘나무에 나를 달아 장식하겠다,’는 파파게노의 노래는, 성탄 트리와 대조되며, 섬뜩한 인간 실존의 한계를 드러낸다. 사람이 이길 수 없는 게 있다면 그것은 기다림이다. 인내의 달인 욥마저 기다림에 지쳐 법정으로 하느님을 불러내지 않았던가. 그렇다, 우리는 살아있지만 죽음이 오는 걸 알기에 기다림에서 벗어나려 갈망한다. 절망의 레시피에서 벗어날 자 누구겠는가. 모짜르트 자신이 불과 2개월 후 그 절망 속에서 죽었다. 죽음의 증인이 되는 나무와 생명의 증인인 나무, 성 바오로는 ‘주님께서 나무에 달려 죽으셨다’라고 표현했다. 나를 참아내지 못해 자아를 살인하는 ‘나의’ 행위와, 나를 살리려 죽으시고 생명을 가져오신 ‘그의’ 행위, 사이에서 우리는 예전의 욕정을 잊지 못해 하나의 나무로 다가간다. 성질상 변하는 것과 변하지 않는 게 있다. 전자는 잊고 후자는 지킨다. 분간이 되지 않는다면 모든 걸 잊고 그리스도를 지켜라. .
I was 3 years old when I first saw this opera in 2007. Nathan Gunn was my first childhood hero.
That escalated very, very quickly
Yup. Too quickly! LOL
Papageno is the king of overreacting
I think we've all been there being rejected romantically and wanting to just jump off the nearest bridge, difference we just think it lol
😂
It's funny as a german that I can understand the singing in english much better than the original german one. Very good translation and performance!
Rather contemporary translation but it works!
Nobody cares about German. 🤗💙 baiiiiiiiiiiii🙏🙃
@@vittoriahawksworth8117 danke!
I remember watching this on PBS when I was about 10 years old, I reallllly like The Magic Flute, I hope I can actually go to see it in a theater one day!
I hope you can, too, and I'm sure you will. Every human who loves humanity should see this at least once.
"I will decorate this tree with the hanging corpse of me" lives rent-free in my mind
I've tried it 3 times....It's not worth it......imagine if you have to com back to try it all again....hold on my friend...lovz yah xx
@@Illusion66147 you take care of yourself too, friend!
"I will decorate this tree with the hanging corpse of me!"
Very accurate translation
I really like this dark humor translation. They kept the rhyme
English liberetto?! Can you imagine what Mozart would think; writing an opera in a common language for an average audience to understand?! Galling!
This is the original cause to why Mozart write Die Zauberflöte in German...
@@muskatmendelssohn2707
You know that GrixieKong's comment was sarcastic right?
@@esejsnake1503 kind of..
English the language of us plebs
Galing!
I watched the stream of The Magic Flute in this version recently, and this was the sequence that I delighted in the most. Interesting that it was in English, and the puppetry was just incredible. The duet just keeps running through my head. Loved this!!
God said “be as innocent as a dove and as wise as a snake”. I love this performance because it shows a person how to be both! 😂❤🎉 lovely performance. 💙🙃🤗🙏
What a marvelous performance! All performers were fantastic. I loved it!
Just saw this last night at the Met. Beautiful performance, and the costumes and stage designs were phenomenal.
This is amazing. This clip has made me look at opera in a different light.
"Oh Papageno silly man you have one life so live it while you can"
Best English translation ever!
Talented AND handsome! So unfair!
He's my uncle!!
Tell him I loved his performance!
Eduardo lucky you because he's coming to visit tonight
Moustache Millionaire that's so cool. What are holiday gatherings like?
ye soft pipes Nothing much usually we all just get together and eat.
Are you serious?! That's amazing
Can't go wrong with a wicker codpiece.
As I believe Bach used to say.
@@urmorphI think it was Shakespeare....
This music prevents from suicide
Forever will love this production! I grew up watching the dvd of this in elementary school.
OHHHHHHHHHHH SO CUUUUUTE
I think it's sounds better in German but this is an opera with a really good storyline that is meant to be understood while watching so it would make no sense for an English audience to listen to it in German. Well, unless they want to do subtitles (or upper titles) with the translation of the lyrics like they sometimes do for operas nowadays.
I think this version was meant to get US kids interested in opera?
And, yes, you're cute enough to cuddle.
I think it's nice to hear it in translation, though nothing beats the original language.
I like this liberal translation actually better than the original, and it makes me very curious to hear the entire opera on this libretto!
The translations aren't even that accurate
@@TL8311-j6xit keeps the same rhyming convention
This language debate sounds like the one he had in the AMADEUS movie with the Emperor regarding whether the opera (Die Entführung aus dem Serail) should be in GERMAN or ITALIAN.. "it could be in TURKISH if you really want" he says..... hahaha...Nobody gets the genius here - just want to put their opinions on it
Christopher Scott that’s exactly what i was thinking 😂
My favorite movie
This comment screams of 'my introduction to and knowledge of Mozart is entirely thanks to the movie Amadeus"
What a couple of love birds. 🐦 🐦 🐦 🐦
I live for the dumb bird puns in this song. It’s profound and silly at the same time
I was watching a performance, and one of the singer's voices reminded me of Papageno, and I had to find this clip again.
I do appreciate the captions thanks!!!
This song is stuck in my head ;-;
Just saw The Magic Flute for the third time. I love it.
I enjoyed the English version much more than I expected.
J’y étais et... grandiose.
apart from Magnificent singing there is astonishing staging - at last producers who know how to recreate mozart's fantasy opera
Wow, a steampunk Magic Flute! Who woulda thunkit of the MET? Very different from the one I saw in 1990.
The music is superlative. Doesn't get any better than this. Mozart at the height of his powers.... and sadly also at death's door.
the best Flute , ever !
Papageno is about to get it on with his bird girl.
They both look so well fed.
papageno is a teenage mutant ninja turtle in this version
And which one? Not Rafe, or Mike...maybe Salvador?
I love Nate!!!
Is that really Jim Carrey and Bernadette Peters?
it can be a bit weird and jarring to hear it in English, but this is done for kids in English speaking countries. They're too young to read subtitles/surtitles so this way they can enjoy the opera and understand everything in their own language. it's also for those are visually impaired and can't read the screens. it's a nice idea
You know, I may be a purist, but I actually do like the English libretto.
Artemis Quill At least it is known what is going on☺
Artemis Quill i love tis
I watched the entire Met opera. It really started to grow on me when papageno came on
Me too!
It was written in german instead of italian expressly so the audience would understand the libretto. So I don't ses the problem with translating it into the local language.
Love this stage design!
When your parents are yelling at you 0,57
Whoever wrote the libretto... you alright?
It’s Mozart
@@jacksondelong9929 i think they meant the translation
It's Amadeus y
Emanuel Schikaneder wrote the libretto, Mozart was a composer.
The libretto was by Emmanuel Schikaneder.
This particular English translation was by J.D. McClatchy.
Sublime.
Motzart new the score back in 1791....lol
I didn't notice it before but...right befote the end he takes off his... ding-a-ling cage
The Bird is flying free
Какая прелесть! Мелодии льются, одна другой лучше!
Wonderful ❤
No, it's not the end of your romance. You still have me, Master.
bravo ...great to hear this in english
The bit you're looking for starts at 5.15
Wow the English is pretty good
5:03 - Duet
My favourit Opera from Mozart 😊
ça fait étrange d'entendre la flûte enchantée chantée en anglais. :)
Why? English and German are related Anglo-Saxon languages with a lot in common. In fact old German sounds a lot like old English.
oh la la la ooo papgenu he's my sassafras
My thoughts exactly lmao.
Electric!
5:07 the entrance! 💕
I like this libretto in English :D
The Magic Flute is my favorite Mozart opera.
5:20 imma mark it for my homework.
Amazing
Wow German is so close to English! It’s like I could understand everything!
This height of sarcasm!
This is English BICH
Who played Papagena here? They never mentioned her in the cast list.
Her name is Jennifer Aylmer. She does a splendid job.
Yank here. Quite good but when it comes to Shakespeare or Opera I am old school.
The way he counts to three reminds me of the Simpsons "This is it. I'm really doin this. No more cries for- HEELLP"
Where will one find a tone row in The Magic Flute? I have learned that there is one somewhere, it occurs at a point where some ascending and descending tones converge.
I recently played papagena and I did NOT go like that😅😅
How did it go? Curious.
John Onah Otroyin it went actually pretty amazing, you can check out my UA-cam if you wanna see the video!
Lo único que falta es que hagan "El coro de boca cerrada" (coro bocca chiusa) en inglés ...
Where can I see the whole of it?
Who adapted the libretto, does anybody know?
I love the translation - is the complete opera also online?
It is now on the on demand service of the metropolitan opera
why is zelda's lullaby on his lil box
5:45
WHAT IS THIS BLOCKING
Is the whole video available?
She's just ever so slightly sharp at times
LesMis101 well better sharp than flat...
this is my song
What is English Libertto? please tell me :/
ピシー The libretto is the words being sung. The libretto can be in any language. The Magic Flute’s (Die Zauberflote) libretto was originally written in German. This libretto is in English.
😊❤️❤️💕
❤
All these "Mozard didn't even write the libretto" comments are useless and add nothing to the discussion. If it was meant to be performed in English it would have been written that way. But let's sweep aside nearly 250 years history because the man himself didn't write it.
I love it because I speak English
is that a simple enough answer for you?
Like the kappelmeister said, in the movie Amadeus, German is too brute for singing
lol This English translation of the beautiful German Rococo lyrics is brute. It's really unrefined and one-dimensional compared to the original and the three little angels sounded ridiculous when they sound ethereal in German because the sound is completely different.
Like me he's playing a left-handed pan flute ‼️ the high notes go to the right----> 😄
Who is Papagena in this production?
This is the met in English?
Is he doing Mork from Ork?
Um...is it me, or does Nathan here look a bit like the green goblin from spider man? Just want to know.
The original German libretto is much better than English tbh
Bob Machura memet has this incredible ability to transport operas into another alternate universe so scary terrible performance incredible Mozart music ruined. I like the Vienna production Cotrubas James Levine conducting. I thought that was a good cast. I have the DVD propaganda was so good in that one and cotrubas is such a great actress but beautiful voice singing Pamina. A great Queen of the Night excetera excetera excetera
I also like the performance of Detlef Roth and Gaële Les Roi with this papagena. Their voices are much more powerful.
Dadaddadadadaddadadadaddadaaaaaaa
gewöhnungsbedürftig, die "Zauberflöte" in einer fremden Sprache zu hören.
Bernd Thorsten ich mag die deutsche originale auch lieber.
Bernd, you just made that word up. It'll take some getting used to. :
5:05
great translation!
👍👍👍🤙
prečo je to v angličtine?
And who's the chick??
Papagena, duh
His birdbrain girlfriend. He saw her before, made up like an old hag of eighty, but she's only eighteen (and two minutes).
PAPAGENAAAAA
A fun production, with Nathan Gunn great as usual, but the Three Boys were a disgrace, squeaking away like Alvin and the chipmunks. Isn't there anyone in NY who can teach kids how to actually sing? Or are their parents big contributors?
agreed, this is quite bad indeed !!!
Yeah, I agree, that was bad. But I think it's partially because it's in English with a fat American accent. This sound completely different in German, more angelic.
===
‘나무에 나를 달아 장식하겠다,’는 파파게노의 노래는, 성탄 트리와 대조되며, 섬뜩한 인간 실존의 한계를 드러낸다. 사람이 이길 수 없는 게 있다면 그것은 기다림이다. 인내의 달인 욥마저 기다림에 지쳐 법정으로 하느님을 불러내지 않았던가. 그렇다, 우리는 살아있지만 죽음이 오는 걸 알기에 기다림에서 벗어나려 갈망한다. 절망의 레시피에서 벗어날 자 누구겠는가. 모짜르트 자신이 불과 2개월 후 그 절망 속에서 죽었다.
죽음의 증인이 되는 나무와 생명의 증인인 나무,
성 바오로는 ‘주님께서 나무에 달려 죽으셨다’라고 표현했다.
나를 참아내지 못해 자아를 살인하는 ‘나의’ 행위와,
나를 살리려 죽으시고 생명을 가져오신 ‘그의’ 행위, 사이에서
우리는 예전의 욕정을 잊지 못해 하나의 나무로 다가간다.
성질상 변하는 것과 변하지 않는 게 있다.
전자는 잊고 후자는 지킨다.
분간이 되지 않는다면 모든 걸 잊고 그리스도를 지켜라.
.
Wheres the tasty little dish?