Rewşan | Lo Berde
Вставка
- Опубліковано 2 лют 2018
- Music-Lyrics: Kurdish - Armenian Traditional
Vocal-Violin-Arrangement: Rewşan
Guitar: Vartkes Keşiş
Drum: Hakan Kaya
Mix: Bülent Genç
Video & Edit: Ayhan Çetiner
English Subtitle: Azad Ekkaş
Rewşan'ı sosyal medya hesaplarından takip edebilirsin!
Instagram ► / rewsanceliker
Tiktok ► www.tiktok.com/rewsancelikero...
Facebook ► / rewsanceliker
Twitter ► / rewsanceliker
Web ► rewsanceliker.com
Güneşli bir günden selamlar olsun dostlar, canlar:) Uzun bir süredir sizi yalnız bıraktık biliyorum, bu yüzden her zamanki gibi size acustic, sıcak, samimi bir an sunmak için çok çalıştık. Kürtçe “Lo Berde” olarak yıllardan beri söylenen bu şarkı aynı zamanda Ermenicede de“Hay Qajer” adıyla dile gelmiş. Uzun zamandır repertuvarımızda olan bu şarkıyı bir de bizden duymanızı istedik. Umarım videomuzdan keyif alırsınız. Kendinize iyi bakın. Güzel bir ilkbahar bizi bekliyor. Kanalımıza abone olmayı ve beğenmeyi sakın unutmayın! Bu arada tüm yorumlarınızı, katkılarınızı tek tek okuyoruz haberiniz olsun:)
Söylemeden geçmeyelim, iyi ki Chez Moi var, mekanını video için bize sunan dostumuz Sidar Ayman ve ekibine sonsuz teşekkürler / chezmoikarakoy.com/
Ji rojeke têra xwe xweş slav û rêz guhdarên ezîz! Ev demeke dirêj e ku me hûn tenê hiştin, ji loma em gelek xebitîn ku kêliyeke xweş, acustic û jidil bi we re parve bikin. Strana “Lo Berde”, bi salan e ji bilî Kurdî, bi zimanê Ermenîkî jî bi navê “Hay Qajer” tê gotin. Ev demeke dirêj e ku em jî vê stranê dibêjin û dihelînin:) Me xwest ku hûn jî bibihîsin. Hêvîdar im hûn ê jê hez bikin. Hay ji xwe hebin û bawer bikin, ku bihareke rengîn li hêviya me ye. Bibin aboneyê qenala me, biecibînin, ji bîr nekin haa! Em hemû şîroveyên we bi baldarî dixwînin bila haya we jê hebe:)
LO BERDE
Şevek di nîvê şevê da lo, di giraniya xewê da
Destê xwe da destê min lo, di bin roniya hîvê da
De berde de berde, lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo, lawo destê min berde
Min tu dîtî li hewzê gulan, sibê, nîvro û êvaran
Te ez dîtim li hewzê gulan, sibê, nîvro û êvaran
Dest avête gerdenê lo, xişîn ketiye guharan
De berde de berde, lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo, lawo destê min berde
Türkçe Çeviri (Bırak Yiğidim)
Gecenin bir yarısında,
Eli elime uzandı ay ışığında.
Bırak, bırak yiğidim elimi, bırak.
Aşk dediğin elem ve acıdır, bırak.
Gün boyu seni görürdüm gül bahçesinde
Gün boyu beni görürdün gül bahçesinde
Şıkıdı durdu küpeler, dolaşırken eli gerdanımda.
Bırak, bırak yiğidim beni, bırak.
Aşk dediğin elem ve acıdır, bırak.
Çeviri: Süleyman Sertkaya
English Translate (Leave Me Boy)
Dark in the night, in sweetness of sleep
He just held my hands, under the moonlight
Oh leave me boy, let go off my hand
Love is full of pain and suffering, oh boy just let go off my hand.
I saw you in the pond of roses all the time
You saw me in the pond of roses all the time
You touched my breast, and heard the sound of my earrings
Oh leave me boy, let go off my hand
Love is full of pain and suffering, oh boy just let go off my hand.
------------------------------------------------------------------
*Değerli Dinleyiciye Not: "Rewşan Çeliker" bundan sonra müzik yolculuğuna sadece "Rewşan" ismiyle devam edecektir.
Linke Tıklayıp Kanalımıza Ücretsiz Abone Olabilirsiniz :)
/ rewsanceliker
Rewşan Menajer/Contact
Gökhan Daştan: 0(506) 755 54 84
info@rewsanceliker.com
rewshan.celiker@gmail.com
Kürt değilim ,Aslen burkina fasolu bir Arizona kertenkelesi olarak Kürtçeye ve Kürtlere bayılıyorum.
efsane :D
çok güldüm ya
😂😂 güzeldi
Ulann :)))
Ha ha harikasın 😂😄😄
Evînî bî kul ú derd e lo, lawo destê min berde
84
@@nco_ge Kurdi Hinbe Braye delal
Bıne te erde 😊
@@nedimylmaz7698😅😊
Biz türkçe bilmeyen anne ve babaların.Kürtçe, Türkçe, Ingilizce ve Almanca bilen çocuklarıyız. Çok şükür aslımızı da hiç bir zaman unutmadık.
Sen adamsın.👏👏
tabi ki dilimizi bırakmayacağız, Kürtçe bizim ruhumuzdur.
Slav û rêz ji we hemî Kurdan re ❤
Her biji kurdî ❤
Babamin Sivaslı bir Kürt . anadili Kürtçe annem Kürtçe anlar ama konuşamazdi.
Biz Kürtçenin k sini bilmeden büyüdük . Çocuklarım başka ülkede büyümek zorunda kalıyorlar .
Gün oldu dna testi yaptırdım Kürtlük ile alakamızın olmadığını öğrendim . Ne olursa olsun aynı coğrafyada büyüyen kardeşleriz biz. Bu türküyü hissetmem için de Kürt olmama Kürtçe bilmeme gerekte yok.
Elhamdülillah
Kürt olmak bilmek ayrı bir zevk 🖤
Çağırın birlikte dinliyelim.
Sayfamda bu şarkının coveri var zamanınızı ayırıp dinler misiniz 😊
Gel birlikte dinliyelim🤗
Gel lan kardeş dinleyelim.
@@senomiyy Dinledim müq olmuş kutlarım💐
@@muratarslan4255 geldim
Doğu’nun derinliklerine Van’ın gölüne ‘Hasankeyf’in tarihine taaaa Diyarbakır’ın surlarına kadar sürükledi beni .Sesine sağlık @rewşançeliker
Van ❤
@@pnarerguven8234 pınaaaaarrr
@@bariscakir1249 efendim barışşşş
Aynn wala inceden inceden sesiyle mükemmel ya
Doğu mu?
her dil binlerce yıllık bir geçmişe sahiptir dolayısıyla insanlık tarihi boyunca milletlere atalarından kalan en değerli miraslardır; Dil, Kültür ve Tarih...
bir millet bu değerlerine sahip çıkmamakla atalarından kalan mirası yerde bırakmış ve en büyük onursuzluğu yapmış olur
Aynen öyle
👏👏👏👏👏
Kesinlikle öyle
Bence kürt kadın sanatçılar son yıllarda çok iyi işlere imza attılar.selam olsun cümlesine sesiniz renk kattı hayatlarımıza yüreğinize emeklerinize sağlık.
So beautiful performance and voice!Greetings from Bulgaria.
Agree !! :)
Merci mnogo jiv i zdrav ot turtsia za vas ❤
♤
sir the language is Kurdish
Yes its Kurdish. Moi je ador
Bu çeviri de benden olsun, tam güzelliğini hiçbir zaman veremeyeceğiz bari etrafını kuşatalım:
Gecelerden bir gece yarısında, uykuların ağırlığı altında,
Elleri ellerime uzandı, ay ışığının altında,
Hadi bırak ellerimi, delikanlı, ellerimi bırak.
Aşk, acı ve dertle yüklüdür, delikanlı, ellerimi bırak.
Sabah, öğle ve akşam karanlığında, seni görürdüm gülistanda,
Küpelerimi bir şıngırdama aldı, gerdanıma el attığında,
Hadi bırak ellerimi, delikanlı, ellerimi bırak.
Aşk acı ve dertle yüklüdür, delikanlı, ellerimi bırak.
Eyvallah..
Kalemime sağlik kardeşim
Şarkının sözlerine en yakın çeviri olmuş. Emeğine sağlık 👏
Ömer Mızrak 9
Ömer Mızrak helal olsun kardeşim
Kürtçe bilmek ayrıcalıktır,çok güzel bir dil..
Kürt bir ailenin çocuğu olarak dünyaya geldim dilin kimlik olduğunu oğlum doğduktan sonra anladım şimdi o öğrensin diye ben de öğreniyorum eşimle evin içinde Kürtçe konuşuyoruz şimdi hem çok güzel Türkçe konuşuyor hem de ana dilimizin Kürtçe olduğunu biliyor ve anlıyor
Eşiniz de kürt mü?
@@slaaslan1843 Inşallah öyledir. Yoksa asimile olacak.
👏👏🙏🙏
@@yusi1141 yazık sana
Oğlunuz böyle bilinçli bir anneye sahip olduğu için çok şanslı
Ez te pîroz dıkım
Beautiful woman, beautiful music!
Heyy Guy I accept you
glasisias
Şarki beautiful da,kıza niye iş atıyon, lan sünnetsiz pedro
Müzik evrenseldir;)
@@eyluluzun1019 öyle deme eylül .kızlarımız evrensel değildir.lutfen
Ah doğulu kızım
Ne güzelsın
Ellerin tütün kokar
Yüreğin Nemruda karşı
Yüreğin üzüm bağı
Yüzün bozkıra dönük
Ardında bağlar
Ah doğulu kızım
Dökülen üzüm tanesi
Yollar boyu
ne "dogulusu" yahu? kurd deyiver dilin mi sisecek? tahran dan bakinca kiza batili mi diyecegiz? neyse sarkinin yazdigi havayi bozmayayım
Sonra biri çikar kürtçenin yasak olmasindan faydalanip bu güzelim eseri "makaram sarı bağlar" diye uydurur.
Bizi katletmedikleri yetmezmiş gibi şarkılarımızıda katletmişler
@@Zagros6521 orjinali ermenice
@@Zagros6521 vaktinde ölürüm Türkiyeme çalıntı diye kim di sorarız
Üniversitede Çorum lu bir arkadaşım sırf sevdiği kız mardinli bir kürt diye bu şarkıyı her zaman açıp dinlerdi . Vaybe
Bu şarkı binlerce dinlenen birşey bence.
@@tahsinbalikci6824 haklısın ilk o zaman dinlemiştim kardeşim ondan yazdım
10 yıldır diyarbakır dayım. Halen Kürtçem çok az. Böyle güzel türkülerle ilerletiyorum. Sanki ruhum kanatlanıyor❤
10 yılda her gün 1 kelime öğrensen neler olur
Dünyada bu dilden güzel bir dil yok herşeyi içten samimi
Eğer müziğe bile ırkçılık yapanın beyninden şüphe ederim
harika ötesi olmuş ..
Her konuda ırkçılık yapanın insanlığından şüphe ederiz
MehmeTaskıran genau, ich bin auch der Meinung
Cümlenin başındaki Eger in gramerdeki yerine anlam vermeye çalışıyorum.
@@denizevan1877 sövecekmiş bence sonradan vazgeçmiş düzgün birşeyler karalayayım bari demiş jdjfjfjffj
@@memoariar5620 türkçe konuş yada kürtçe çünkü ben almanca anlamıyor
Piękny śpiew i myślę że słowa są nie banalne. To jest ważne o czym się śpiewa a jeśli słuchający nie zna tekstu to może tylko zdać się na swoją intuicję. Myślę że moja intuicja mnie nie zawodzi i wysoko oceniam tę artystkę.
Bir çekoslavakyali olarak kürt müziğine bayılıyorum her ne kadar anlamasam bile dinlerim yaşasın kürt çekoslavakyali kardeşliği
unutulmaya yüz tutmuş bir şarkıya yeni bir boyutta canlandıran sesine sağlık ne zaman dertlensem açıp dinliyorum
Sayfamda bu şarkının coveri var zamanınızı ayırıp dinler misiniz 😊
Hiçbir dil ruhumuza bu kadar dokunamaz...
Her bijî zimanê Kurdî û Her bijî gelê Kurd ✌
Makaram sarı bağlar.....mış,ulan ne kadar da duygu dolu,gözler yaşarmadan dinlenemeyecek parçayı bile ne hale getirmişiz.Hani insana 40 yıl yalan söyleselerde bir doğru kendine getirir ya...eseri kim kimden aldı bilmiyorum ama bunu dinledikten sonra artık tüm makaram boşaldı gittii.Helal sana kız,aşık edrsin adamı sen,muhteşem...hem eser,hem sen.
Tamam da orjinal hali bu degil ki sözler yazılmış.orjinal hali makaram sarı bağlar.Diyarbakır türküsüdür.diyarbakırda sadece Kürt mü var.Ermeni Arap Türkmen Zaza ve Kürtlerden oluşan bir il 1960 a kadar da şehir merkezi Türkmen olan bir ilimiz.hatta Alevi Türkmen köyleri de var.bize ait bir türkü sadece sözler Kürtçe yazılıp yorumlanmış.yarın suzan Suzi türküsüne de Kürtçe sözler yazarlar altına sümüklü halini ifade eden cümleler yazarsın.birilerini hırsızlık ile suçlayacaksan-ız eğer bunun altından kalkmayı da göze alacaksınız madem öyle bize en eski orjinal halini paylaşınızda bizde alnınızdan öpelim.bu türkü tüm halkların türküsüdür Ermeninin de Arabında türkünde kürdünde zazanında bizim ki makaram sarı bağlar,sizinki de bu.işi başka yerlere çekmeyin
Şarkı Kürtlere ait bunu araştırırsan öğrenirsin neyin ne olduğunu Türkçe versiyonu bile lo berde yani Kürtçe@@theend4880
@@Zagros6521 Ermenice de lo berde var, arapça da berde berde var, bu şarkılar da mı Kürtçe ? O berde ile bu berde bir değil.
Bir kızım doğacak yakında ve dilimizi öğretmeyi sorumluluk olarak görüyoruz. İki dil ile büyümenin birçok avantajını yaşadım farklı dilleri öğrenmek çok daha kolay oldu. Ama her şeyden önemlisi kendi dilini unutmanın sonu unutulmaktır düşüncesiyle borçluyuz bunu ona.. Bu ülküde güzel şarkılarınız ve sanatınızla katkınız büyük. Sevgiler, başarılar..
Çok doğrusunu yapıyorsunuz maalesef benim ailem daha doğrusu annem önem göstermedi iyi ki anlıyorum ama konuşturmuyorlar komik konuşuyorum diye
Ne şanslı bir kızınız var
@@zilanyldz40öğrenebilirsin bende öğrenmeye çalışıyorum
Greetings froM a Greek. The Kurds will always be in my heart
Hellas ❤️
Nase kala
♥️♥️
Kurds love greek ppl💖
Thanks❤
Azərbaycandan Kürt qardaşlarımıza salam . Çox hüzur verici bir mahnıdır bu işi bacarırsız 👍
Sizin de çok güzel şarkılarınız var. Bunlardan biri de hergün severek dinlediğim Sara Qadimova-küsüp getdi şarkısı gerçekten çok güzel 💙💙
@@aslhanfidan3733 o qəlbinin gözəlliyidir . Çox sağol ❤️
@@idunno9002 ❤❤ ❤
Slav u rez bremin 🇦🇿❤
@@ozlemozdemir5688 Zeka seviyesini insanın mizah anlayışı ile de anlamak mümkün!
Yani sen sal...sın
Her seferinde daha güzel geliyor kulağıma, nasıl oluyor bu. Sihirli mi bu şarkı, yada sihirli mi bu ses. ❤️❤️❤️❤️❤️
Tabiki
min tu dîtî li hewzê gula
sibê nîvro êvara
te ez dît im li hewzê gula
sibê nîvro êvara
💐💐💐💐💐💐💐
this is amazingly beautiful !!!!
so much love and respect from southern Kurdistan to our beloved brothers and sisters in northern Kurdistan
✊
so much love to you chaki bashi gyan ❤
@@sigmundfreud7265 so much more love to you 🫶🏻🫶🏻🫶🏻
@@ahmetkaya8241 ❤️❤️❤️
@@sigmundfreud7265
Sılav braye min ez dikarim pirsek ji we bikim !?ji kerema xwe bersiv bidin !!!
Kürt değilim ama Samanyolu galaksinin Merkür gezegenin zamazingo sehrinde yaşıyorum ama Kürtçe şarkılara bayılıyorum.
Rewşan Çeliker kürtçe müziğine gayet edepli ve değişik bir tarz getirmiş. Normalde aşk meşk müzik sevmem ama Rewşan Çeliker hiç sıkılmadan dinlerim.
dengete pir xweşi rewşan .
Bedel boseli kanalını takip etmenizi öneririm
Sayfamda bu şarkının coveri var zamanınızı ayırıp dinler misiniz 😊
A pleasing sound as well as performance.
Silavên germ from the Netherlands.
Bijî
👋
İşte ben buna gerçek sanat derim...insana farklı duygular yaşatıyor resmen. Mükemmel!
Biz çok acılar çektik, satırlara şiir olduk, şiire kalem. Kaleme şair, şaire ise ilham kaynağı... Ağıt olduk dillere, kulaklara türkü, türkülere nota.. hiç bilmediğimiz notalar... Ama hiç katil olmadık, kan istemedik barış istedik kardeşlik istedik sıcak çayın buharın da sohbetlik olalım istedik..
How wonderful is the melody, and how beautiful this play
Sound ripples in harmony with music
Kurdish müzik ✌🏻❤️💛💚
Şiir gibi kadın 😍
Nuran Tekin tam da tarifi👍
Bir kadının bir kadına iltifatı kadar daha güzel birşey olamaz ...yüreğinden opuyurum.
Sizde öylesiniz..😊🌸🌼
Ayrica guzel birde kemanist sesi gibi kemanida dokturmus....
sende oylesin 😍
Bu coğrafyanın kalbi dilidir ; dilini bilmeden kalp atışını hissedemezsiniz❤️🧡💛
Kürd değilim aslen gökyüzünde zembille düşmüşüm ayrıca Kürdlere hayranım.
Sosyal Mecralarda Gezinirken Kürtlere Karşı Söylenen Irkçı Sözleri Görmemek İçin Bazen Kendimi Buralara Atıyorum Ve Türk Ve Kürtlerin Kürtçe Şarkı Altlarına Yaptıkları Güzel Yorumları Görünce Çok Mutlu Oluyorum. 💙KÜR𝗧ÜRK💙
Emre bende Kürdüm ve aynı şeyleri düşünüyoruz.Ben bu yüzden artık HDP ye oy vericem
Emre emre ah emre büyüyünce anlayacaksın hiç bir zaman bir ırkın başka bir ırka dost olmayacağını daima biri ezilir sömürülür asimile olur biri de yaşar zenginleşir ve kahraman olur ve şu anda biz ezilen taraftayız(Kürtler) bizim doğamız farklı her şeyimiz farklı aynı olamayız onlarda bizim dostumuz kardeşimiz değil hiç bir zaman da olmadïlar
@@rojek7773maalesef ama haklısın
İşte türklerin gerçek yüzü orada
Bu şarkıyı 1000. Kere dinleyişim gerek sözleriyle gerek müziğiyle kemanıyla... Her zerresiyle yeni dinlemiş gibi tüylerim diken diken oluyor Kürtçe müziğin kraliçesi iyiki varsın çok büyük sanatçısın rewşan çok
Very beautiful, I from Brazil
Aynı fikirdeyim.
Ohhh içim rahatladı be Anadolu Türküyüm ama bi duygu bu kadar mı iyi anlatılır yaşasın kürt kardeşliği ....
Greetings from Armenia!
Unutulmuş tüm şarkıları yeniden canlandırmak ve mükemmel bir ekiple bunu yapmak kadar güzel olamaz. Yüreğinize ve emeğinize sağlık
bi dilêkî şikestî û birîndar, bi çavên xweyî westayî û kulmek hêvî hatim ji bo hez kirinê ber derîyê te♾🕊♥️
Tı bî xer hatî
kürtçe şarkılarının verdiği duyguyu hiç bir dil veremiyor bence bu şarkıda onlardan
Ahenki akustiği alip goturmesi tuyleri diken diken etmesi nefesini alirken bogazinin dugumlenmesi gozunu doldurmasi daha bir suru sayarim
@@ugurada5541 katılıyorum dediklerinize
Sana öyle geliyordur
Bana oyle geldigi icin yazdim zaten
@@ugurada5541 🤔🤔🤔
6 milyon dinlenen bir sanantcinin 47 bin abonesi olmasi üzücü
Aynı kişiler dinlemiş olabilir ve her şarkısı bu kadar dinlenmemiş maalesef. Bu sebeplerden olabilir.
79 bin şuan
Keman öğrenmesi en zor enstrümanlardandır !! Zarif bir kadının keman çalması çok daha estetik bir hal alıyor ,hem kulağa hem göze hitap ediyor ❤️🥀👏👏
Bence beyinlere önce hitap etmeli...
Keşke sizin gibi sanatçıların sayısı artsa.Toplumsal barış sizlerin katkısıyla mümkün olabilir.
aynur, rojda, sasa serap ❤️
Güzelim Kürtçe ezgiler yıllarca Türkçe dinletildi bize. Ne güzel kendi dilimde dinlemek. ✌️
Kürtçe müzik dinlerken sanki dedem ve ninemle konuşuyorum.
@@nur4702 Neticede Türkçe değil.
@@nur4702 Tamam.
@@nur4702 yıllarca Kürtçe ezgileri çalanlar bize Ermeni ezgilerini çalıyorsunu diyor
Arkadaşım ırkçılık yapma bu türkü orjinalini türkçedir en eski Kürtçe versiyonunu koy önümüze alnından öpelim demeki bana anonim bir Ezgi sunamam diye.çoğu anonim kültürel öğeleriniz var çünkü.diyarbakır türküsüdür Diyarbakır bölgesinde Türkmenler Kürtler Ermeniler Araplar ve Zazalar yaşamaktadır.Diyarbakır Alevi Türkmenlerini,diyarbakırlı Tüm Türkmenleri yok sayamazsın makaram sarı bağlardır orjinali.bu türkü o bölgenin tüm halklarınındır Zazasının ermenisinin arabının kürdünün türkünün hepsinindir.
sevdikleri olmazsa bi insan hiçtir. Herkesin sevebileceği insanlarla karşılaşması ümidiyle..
Biraz aşk biraz hüzün biraz gurur biraz ezilmişlik biraz çaresizlik biraz güzellik hepsini hissettim sizi dinlerken işte sanat bu ağzınıza yüreğinize sağlık yolunuz açık olsun
Şevek di nîvê şevê da lo,
Di giraniya xewê da
Şevek di nîvê şevê da lo,
Di giraniya xewê da
Destê xwe da destê min lo,
Di bin roniya hîvê da
Destê xwe da destê min lo,
Di bin roniya hîvê da
De berde de berde,
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo,
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo,
Lawo destê min berde
Min tu ditî li hewzê gulan,
Sibê, nîvro û êvaran
Te ez dîtim li hewzê gulan,
Sibê, nîvro û êvaran
Dest avête gerdenê lo,
Xişîn ketiye guharan
Dest avête gerdenê lo,
Xişîn ketiye guharan
De berde de berde,
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo,
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo,
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo,
Lawo destê min berde
Kürt olduğum için şeref duyuyorum ✌✌
kendi yaptigin isler icin seref duy
@@MrMalaga1111 kurdi xebrde
Duy kardeşim,insan kökeninden şeref duyar,etnik ayrımcılık yaparak zulüm işlemek şerefsizliktir,suçtur.Tüm insanları sev,yaptıklarıyla değerlendir.
@@MrMalaga1111 sggg
Serbilind bin bi xwe gelo, eger hûn wisa nebin xelkê wê pêl we bike, we bihelîne, bişewitîne û tûne bike
Such a wonderful performance! Zor, zor spas! Warmest greetings from Armenia! ❤
❤
Biji ermenia
wow slav kêfxweş e ku tu straneke kurdî dibêjî
Rewşen emeğine sağlık Türk Kürt ayirimciligini boş verin bir dil ve kültür meselesi bu dile sahip çıkılmalı cikmaliyiz yeni nesil Kürtçeyi öğrenmeli
Ne güzelsiniz siz, bütün ekibe kucak dolusu sevgiler ve teşekkürlerimi iletiyorum. Başarınız katlanarak artsın, daim olsun...
Şevek nîvê şevê de lo
Di giraniya xewê de
Şevek nîvê şevê de lo
Di giraniya xewê de
Destê xwe da destê min lo
Bin roniya hîvê de
Destê xwe da destê min lo
Bin roniya hîvê de
De berde, de berde
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo
Lawo destê min berde
Min tu dîtî li hewzê gulan
Sibe, nîvro, êvaran
Te ez dîtim li hewzê gulan
Sibe, nîvro, êvaran
Dest avête gerdenê lo
Xişîn ketiye guharan
Dest avête gerdenê lo
Xişîn ketiye guharan
De berde, de berde
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo
Lawo destê min berde
Evînî bi kul û derd e lo
Lawo destê min berde
Dinleyip takip etmek isteyenler için❤
Tüylerim diken diken, gözlerimde yaşlar ile dinledim. Ah sanat, kutsal olan sensin. Hepinizin yüreğine sağlık.
Fitar nêzîk bû ji ku hatim li vir nizanim
dengê te wek banga mele hat
ne tîbûn ne birçîbûnî ma
Hem ses güzel hem şarkı güzel, dinlerken kendimden geçtim adeta...
2 yıl önce keşfetmiştim bunu ve ne zaman dinlesem o zamanın anıları acıtıyor canımı. Sesin ve ekibin çok efsane.. şarkıların ve sesin hep bizimle olsun nice güzel eserlerlerine rewşan ..
Dengê tê wek kûrdî zêlal wel kurdîstane xweşikê xwîşka rewşan her hebî
Siz Kürtler ne yapıyorsunuz böyle .Allahınıza kurban be
Gizli gizli dinliyor lar sus duymasın lar Kürtçe sevdiğimizi🙂
💜 dünyayı sanatçılar yonetseydi ne güzel olurdu gerçek halk sanatçıları mutlaka daha adil olurdu bir Türk olarak yıllardır Kürtçe ve bütün etnik müzikleri dinliyorum hiç eksilmedim heybem o kadar güzellik dolduki .......anadillere özgürlük 💛
Kürt lük başka bir şey... Kürt olmak bambaşka .
Omigosh! I've never listened a language this much beautiful
Kurdish song .
Fascinating voice and interpretation! Just discovered this talented, unique musician. She reminded me Algerian singer Souad Massi and French vocalist Edith Piaf. Impressive to see she was born in Bitlis and raised in Turkey and she is in fact a psychologist.
De Berde
Şevek di nîvê şevê da lo,
di giraniya xewê da
destê xwe da destê min lo,
di bin roniya hîvê da.
De berde de berde,
lawo destê min berde
evînî bi kul û derd e lo,
lawo destê min berde.
Min tu ditî li hewzê gulan,
sibê, nîvro û êvaran
te ez dîtim li hewzê gulan,
sibê, nîvro û êvaran.
dest avête gerdenê lo,
xişîn ketiye guharan.
De berde de berde,
lawo destê min berde
evînî bi kul û derd e lo,
lawo destê min berde.
Hadi Bırak
Bir gece, gece yarısında derin uykularda
ellerime dokundu
ay ışığının altında.
Hadi bırak, hadi bırak,
ellerimi bırak delikanlı.
aşk acı ve dertlerle doludur,
ellerimi bırak delikanlı.
Sabah, öğle, akşam seni görürdüm
gül bahçelerinde,
sabah, öğle, akşam beni görürdün
gül bahçelerinde,
küpeler şakırdardı parmakların gerdanıma dokunduğunda.
Hadi bırak, hadi bırak,
ellerimi bırak delikanlı.
aşk acı ve dertlerle doludur,
ellerimi bırak delikanlı.
Rilascia le mie mani
Durante quei sonno più profondo a mezzanotte,
mi ha toccato le mani
al chiaro di luna.
Dai, lascia andare,
rilascia le mie mani giovane.
l'amore è pieno di dolore e problemi,
rilascia le mie mani giovane.
Ti vedrei al mattino, a mezzogiorno e di notte
nei giardini di rose,
mi vedresti al mattino, a mezzogiorno e di notte
nei giardini di rose,
I miei orecchini tremavano quando le tue dita toccavano il mio collo.
Dai, lascia andare,
rilascia le mie mani giovane.
l'amore è pieno di dolore e problemi,
rilascia le mie mani giovane.
Release My Hands
During those deeper sleeps at midnights,
he touched my hands
under the moonlight.
Come on, let it go,
release my hands young man.
love is full of pain and troubles,
release my hands young man.
I'd see you in the morning, noon, and at night
in the rose gardens,
you would see me in the morning, noon, and at night
in the rose gardens,
my earrings used to tremble when your fingers touched my neck.
Come on, let it go,
release my hands young man.
love is full of pain and troubles,
release my hands young man.
الافراج عن يدي
خلال تلك النوم العميق في منتصف الليل ،
لمست يدي
تحت ضوء القمر.
هيا ، دعها تذهب ،
الافراج عن يدي الشاب.
الحب مليء بالألم والمتاعب ،
الافراج عن يدي الشاب.
كنت أراك في الصباح والظهر وفي الليل
في حدائق الورود ،
كنت ستراني في الصباح والظهيرة ، وفي الليل
في حدائق الورود ،
تستخدم أقراط بلدي لترتعش عندما لمست أصابع رقبتي.
هيا ، دعها تذهب ،
الافراج عن يدي الشاب.
الحب مليء بالألم والمتاعب ،
الافراج عن يدي الشاب.
Translations: Samet Kose
Franklin, TN
Kak Samed, sihhet xwesh û zor spas ji bo keda te.
You are amazing
يداك لمست رقبتي .. اهتزت الاقراط في أذني... اتركي يدي يا مزيون ... الحب كله ألم و عذاب .. يا مزيون ( شاب ) أترك يدي
شكرا جزيلا على الترجمة.
27 yıl bekledikten sonra Le berde diyemiyorum affınıza sığınarak...
Emeğinize sağlık 🕊🍀👑🌼👏👏👏👏👏👏👏👏
Aşk, acı ve dertle doludur, ellerimi bırak..
Son 10 yildir duydugum en güzel kadin sesi...
Endamin yeter Medlerin kizi ❤ berxudar be gula Kurdan , tu her hebi 🌻
Bir gün dünyaca ünlü bir sanatçı olacağına inanıyorum, Rewşan.Bunu hakediyorsun...
Sağda...Ronim, solda Rojenim..dinliyorum sizi..
Burda hatira kalsin bu yorumum.o kadar güzel ki bu yorumunuz.iki oglum büyüyünce yine sagima ve soluma alıp dinleyecem sizi...
Rewşan seni dinlemek çok keyifli, ne güzel sesin var, Allah nazardan saklasın, tüm güzellikler seninle olsun.
Ben rewşan'ın müziğinden bahsetmeyi bıraktım artık... sizi dinlerkem müziğiniz beni benden alıp götürüyor... Ben artık çaldığınız enstrümanlara, klip içinde bakışlarınıza, affınıza sığınaraktan, güzelliğinize... Bir daha gelir mi rewşan gibi bilmem ama Şuan yok ... kürt halkı çok şanslı
Müziğin dili, dini, ırkı olmaz... yazın bunu bi kenara ..
Yapma ya biz bilmiyorduk bunu bizi aydinlattın helal sana 😂😂😂😂
@@fatihinfedaisialperengazi4461 bilmeyen gerizekalılar var ama ... siz şanşlıymışsınız demekki
@@bernayakamoz6245 haha bunun şansla ne alakası var 😂😂😂
@@fatihinfedaisialperengazi4461 beyni olmayanlar genelde şanssız oluyor ya ... 🙄
İçim parçalandı ama kürtçe başka abi başka bir duygu tabi eseri eser yapan rewşan çeliker tebrikler
Çünkü aşk , insani bir hastalıktır , insanı insan yapar ...✌️🦋
Her Gül kendi dalında her türkü kendi dilinde güzeldir... bu güzelim şarkıları Türkçeye çevirmekten vazgeçin artık
👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
Ne alaka ya insanlar dinlediği şarkının anlamını bilmek ister şarkıyı sadece çevirmişler Türkçe seslendirmemişler sonuçta
İnsanlar anlasın diye sadece Kürtler dinlemiyor ya...
@@kaderibisoglu3015 ondan bahsetmemiş hani makaram sarı bağlar bu şarkıdan çalınmış ya onu diyor
@@Zagros6521 o zaman tamam sjsj bilmiyodum bunu
✌️✌️✌️✌️👏👏👏 inanılmaz bi ses tüyler diken diken oluyor
Bedel boseli kanalını takip etmenizi öneririm
İlk iş günüme giderken dinliyorum, oldukları huzur verici emeğinize sağlık yüreğinize sağlık. Dinleyen yürekli insanlara selam ve sevgilerimi iletiyorum 💖💕
Tu parezvana dengê kûrda yî
you are the guardian of the voice of the Kurds
Sie sind der Hüter der Stimme der Kurden
dinlediğim en iyi kürtçe şarkı
hesabım heklendi kurtarın
Zimané KURDÎ ❤️ ☀️💚
Strané KURDÎ ❤️☀️💚
Ez heyranê dengê Rewşan Çelîker im ji ber ku ew kurdiya me pir xweş distire❤️
1 yıl 5 ay önce "Evînî bi kul û derde, lawo destê min berde" diyerek bu şarkıyı armağan etmiştim sana. Aşk gerçekten de elem ve keder doluydu, bunu ikimizde biliyorduk ama elimi bırakacağını inan bilmiyordum. Hem ben elimi bırak diye değil aşkın ne olduğunu bil diye söylemiştim bunları. Şimdi ise aşkının kederinde yanıp tutuşuyorum.
Lawo deste min berdé ...
Amazing kurdish song ❤️☀️💚
Kesinlikle
Kürtçe şarkılar tam insanın duygularını yansıtan bir dil (bunu kürt olduğum için söylemiyorum verdiği ve hissettirdiği duygu bambaşka)
Sanatın dili yoktur ve hissetmek çok özel ,güzeldir.
Meğer yarası çok derinmiş ne yapacağımı bilmiyorum bana lavo destemin berde diyor. Tayyibe ben ise seni bırakmak istemiyorum❤. 25.06.2023
bu kadar güzel bir parçanın bu denli az dinlenmesi ne saçma .
Sesi ayrı güzel-Çalgısı ayrı güzel-Kendi daha güzel, hayran kaldım. Sesine yüreğine sağlık, emeğinize sağlık, Sevgi ve Saygılar.
En sevdiğim parçayla başladın konsere. Lo berde... En sevdiğim parçayla ayrıldın. Sen ve ekibin sanatın ta kendisisiniz Rewşan. Sevgiler 🌹
Nijeryaliyim 🇳🇬 ama bu şarkıya bayiliyore Hemde nasıl
Yeni bir kaç gündür dinliyorum çok mükemmel bir ses maşallah
Heyfe di bin kilamek Kurdi de şiroven tirkî,
bese ji were!... me livra serbest berdin! Bese ji we!
Türküm bir kaç kelime dışında kürtçe bilmem ama şu ses müzik güzellik benim burda olmam için yetiyor.
Oysa bizim bütün güzelliğimiz, yaşadıklarımızla düşündüklerimiz arasında acıklı çelişkinin yansıması sonucudur...