윤동주 서시를 가장 잘 표현한 노래(라이브) / 정진채 작곡 노래 Prologue by Korean poet Yun Dong-ju
Вставка
- Опубліковано 31 січ 2025
- 윤동주(1917-1945) 시 / 정진채 노래
序詩
죽는 날까지 하늘을 우르러
한점 부끄럼이 없기를
잎새에 이는 바람에도
나는 괴로워했다
별을 노래하는 마음으로
모든 죽어가는것을 사랑해야지
그리고 나안테 주어진 길을
거러가야겠다
오늘밤에도 별이 바람에 스치운다
(1941. 11. 20)
Prelude
Yun Dong-ju (1917-1945)
Let me have no shame
Under the heaven
Till I die
Even winds among the foliage
Pained my heart
With a heart that sings of the stars,
I'll love all dying things
And I must fare the path
That's been allotted to me
Tonight also
The winds sweep over the stars
※ Yun Dong-ju, he is a poet who protested against the Japanese occupation through literary works
Nice song... 😀 is he famous there?
hi
This song was made into a song based on the poetry of Yun Dong-ju, a resistance poet, during the days when Korea was fighting against Japanese imperialism.
His poems are beautiful and lyrical, but show a genius that contains the consciousness of resisting Japanese imperialism.
Yun Dong-ju was arrested by the Japanese and was sacrificed in a cruel and inhuman experiment to make biological and chemical weapons.
You can hear better sound quality in the link below.
ua-cam.com/video/A9ghsy34zeo/v-deo.html