طب يا أستاذ لية بنترجم كلمة " حرية التعبير" بدون أداة التعريف مع أن ينطبق عليها القاعدة Freedom of expression is important in developed countries. ثانيا لية يا مستر في العنواين مش بنستخدم أداة التعريف مع القاعدة دي. يعني مثلا.. Presidency of Egypt. The presidency of Egypt is doing its best to overcome poverty. لية هنا يا مستر مستعملتش أداة المعرفة في العنوان ولستعملتها ف النص نفسة. جزاك الله كل خير يارب.
@@mohammadelkhouly The problem of pollution The problem of the pollution الجملتين صح ولا مين اللي غلط وغلط ليه لان مش عارف امتى احط the اللي في نص دي لأن كده كده ال the اللي في الاول لازم تتحط لكن اللي في النص دي ساعات بشوفها محطوطة وساعات لأ وشكرا جزيلا
@@Ahmed-ji5jt اخي العزيز The تستخدم في البداية مرة واحدة فقط The problem of pollution هي الصحيحة لكن اذا حبيت تستخدم the للمرة الثانية دا معناه انك هتحدد وتركز على نوع معين من التلوث زي الجملة دي The problem of the pollution caused by factories is dangerous
@@mohammadelkhouly شكرا جزيلا لك عندي سؤال آخر اعذرني 😅 standard of living الجملة دي شوفتها مكتوبة بالطريقة دي ومعناها مستوي المعيشة The standard of living ودي نفس المعنى برضو هل الجملتين صحيح او ممكن اقولها كده Living standard The living standard اهنو هنا برضو صح وشكرا جزيلا لك تعبتك معايا
@@Ahmed-ji5jt standard of living = living standard هي نفس قاعدة المضاف والمضاف إليه المقدمة في الفيديو اما بالنسبة لاضافة the فلا داعي لها لان العبارة معناها معروف في ذاتها وزي ما قولت لك قبل كدا The بتضاف عشان تحدد او تعرف الاسم الي بعدها يعني لما اقول Give me a book. اعطني كتاب (اي كتاب) لكن Give me the book اعطني الكتاب (كتاب محدد انا اقصده)
احيانا المالك هو الله سبحانه وتعالى
لا يمكن حصر العاقل في الانسان
كلمات ربك
صبغة الله
جزاك الله خيرا استاد شرح ممتاز
ابدعت 💞❤️🇯🇴
يعطيك العافه
ممكن ملف الكتاب الي عندك
طب يا أستاذ
Germany's economy
المانيا هنا غير عاقل لية ضفت ال apostrophe?
بعض الكيانات تعامل معاملة العاقل ومنها الدول والولايات
The State’s name is …..
طب يا أستاذ لية بنترجم كلمة " حرية التعبير" بدون أداة التعريف مع أن ينطبق عليها القاعدة
Freedom of expression is important in developed countries.
ثانيا لية يا مستر في العنواين مش بنستخدم أداة التعريف مع القاعدة دي. يعني مثلا..
Presidency of Egypt.
The presidency of Egypt is doing its best to overcome poverty.
لية هنا يا مستر مستعملتش أداة المعرفة في العنوان ولستعملتها ف النص نفسة.
جزاك الله كل خير يارب.
ممكن سؤال لو سمحت ياريت ترد
اتفضل
@@mohammadelkhouly
The problem of pollution
The problem of the pollution
الجملتين صح ولا مين اللي غلط وغلط ليه لان مش عارف امتى احط the اللي في نص دي لأن كده كده ال the اللي في الاول لازم تتحط لكن اللي في النص دي ساعات بشوفها محطوطة وساعات لأ وشكرا جزيلا
@@Ahmed-ji5jt اخي العزيز
The
تستخدم في البداية مرة واحدة فقط
The problem of pollution
هي الصحيحة
لكن اذا حبيت تستخدم the للمرة الثانية
دا معناه انك هتحدد وتركز على نوع معين من التلوث زي الجملة دي
The problem of the pollution caused by factories is dangerous
@@mohammadelkhouly شكرا جزيلا لك عندي سؤال آخر اعذرني 😅
standard of living
الجملة دي شوفتها مكتوبة بالطريقة دي ومعناها مستوي المعيشة
The standard of living
ودي نفس المعنى برضو
هل الجملتين صحيح
او ممكن اقولها كده
Living standard
The living standard
اهنو هنا برضو صح
وشكرا جزيلا لك تعبتك معايا
@@Ahmed-ji5jt standard of living = living standard
هي نفس قاعدة المضاف والمضاف إليه المقدمة في الفيديو
اما بالنسبة لاضافة the
فلا داعي لها لان العبارة معناها معروف في ذاتها
وزي ما قولت لك قبل كدا
The
بتضاف عشان تحدد او تعرف الاسم الي بعدها
يعني لما اقول
Give me a book.
اعطني كتاب (اي كتاب)
لكن
Give me the book
اعطني الكتاب (كتاب محدد انا اقصده)
معلشي سؤال استاذ
متابعك من سوريا
امانه يااستاذ اذا فاضي رد في سؤال ملبكني 😂
اهلا بيك وبكل اهل سوريا
اكيد اتفضل
ايه سؤالك !!
@@mohammadelkhouly استاذ كيف منترجم زراعة الاعضاء من بعد امرك 😘
@@الملكي-ذ2ه
اما ان نستخدم الترجمة العادية
Organs transplant/transplantation
Transplantation of organs
او نستخدم مصطلح
Xenotransplantation
@@mohammadelkhoulyاستلذ بالاولى ليش ما حطيناthe ❤
الله يكتر من امثالك يا استلذ وتفرح بولادك❤🇪🇬❤
"The vein for the blood" what kind of اضافة is this
هذه ليست اضافة ولكنها وصل غرضي
A bag for your book
حقيبة ((لاجل)) كتبك
فكلمة for تستخدم لتوضيح الغرض او المقصد من الشيء
@@mohammadelkhouly عزيز استاذي شو الاسم بالقواعد الانكلجليزية لهاي
@@ibrahimhalilkerkez404 هذه قاعدة المضاف و المضاف إليه
للتواصل
Mohammadshaaban2019@gmail.com