Video 725 25 norske ord og uttrykk som ikke kan oversettes

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 14 чер 2020
  • www.note.no (Karenses skole)
    karense@note (kontakt meg for norskkurs)

КОМЕНТАРІ • 120

  • @808oleg
    @808oleg 3 місяці тому +2

    Takk, Karense, for samlingen.
    På russisk er det en analog tøffelhelt - dette er en " hæl"🤗
    Det er også ordet "dugnad" - dette er en "subbotnik"🤩

  • @loregiurgiu6837
    @loregiurgiu6837 3 роки тому +2

    Vi har også mange uttrykk på rumensk som kan ikke oversettes men tenker om tøffelhelt som kan være det samme som "sub papuc". Dette video var ganske nyttig, som alle de andre, mange takk Karense for jobben du gjør for oss. Du er en engel!

  • @sebmukan2015
    @sebmukan2015 4 роки тому +11

    Jeg er så gladddd at du forklar meget fint og takker veldig mye Karensen.
    Håper at du kommer med mange nyttige videoer. Hilsen Fra Eritrea

  • @user-hr1ls2gf1o
    @user-hr1ls2gf1o 6 місяців тому +1

    Many words from this video are easily translatable into Ukrainian and/or Russian. However, it has been really interesting to hear all this, so thank you very much.

  • @TheTinaStern
    @TheTinaStern 4 роки тому +2

    Sååå mange nyttige ord som jeg ikke har hørt før. 😃 Tusen takk! ❤️

  • @tessanelissen5741
    @tessanelissen5741 3 роки тому +13

    På nederlandsk har vi noen av dem:
    Innlevelse - inlevingsvermogen
    Folkefest - volksfeest
    Døgn - etmaal
    Drittsekk - rotzak
    Pålegg - beleg
    Unne seg - zich gunnen
    Koselig - gezellig
    Tøffelheld - pantoffelheld
    Glad i deg - dol op jou
    Takk for vidoen Karnese! Det var veldig nyttig :D

  • @juliaaam4960
    @juliaaam4960 3 роки тому +9

    Karense, du er en fantastisk person og lærer 😍

  • @nl2026
    @nl2026 4 роки тому +1

    Veldig god film! Takk Karense!

  • @melindamatay9000
    @melindamatay9000 Рік тому +1

    Hei, Vi har tøffelhelt på ungarsk, akkurat det samme sammensatte ordet : papucshős, papucs = tøffel + hős = helt. Tusen takk:):):)!

  • @jureechonlahan6966
    @jureechonlahan6966 3 роки тому

    Tusen takk. Det er veldig nyttige

  • @hussamaser8943
    @hussamaser8943 4 роки тому

    Tusen takk for den beste norsklærer

  • @fadumaofficialschannel661
    @fadumaofficialschannel661 3 роки тому

    Tusan takk jeg har læret mye ord 🙏

  • @christopherdoss3042
    @christopherdoss3042 3 роки тому +2

    "Une seg" heter "indulge yourself" på engelsk. Uting brukes som tabu på engelsk. Fantastisk video!

  • @olgasubbotina7968
    @olgasubbotina7968 2 роки тому

    + Tusen takk Karense 😊🍀🧿🙏

  • @generalsami2828
    @generalsami2828 3 роки тому

    Tusen takk Karense jeg har lært mange forskjellige ord og uttrykk av deg tusen hjertelig takk ❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️❤️

  • @piri877
    @piri877 2 роки тому

    Det var kjempe interessant!Takk!🤩

  • @danielh.3984
    @danielh.3984 4 роки тому +6

    Hei, noen av disse ordene er nesten akkurat de samme som vi bruker på tysk, for eksempel "folkefest" = "Volksfest", "tropenatt" = "Tropennacht", "tøffelhelt" = "Pantoffelheld".
    "Koselig" ser helt annerledes ut, men betyr det samme som "gemütlich". Og "inneklemt dag" heter på tysk "Brückentag".

  • @draganstevanovic5333
    @draganstevanovic5333 4 роки тому +11

    Hei Karense, det var veldig nyttig video. Vi har oversettelse for tøffelhelt- papucar( på serbisk ).😊

  • @wilberalfredo6736
    @wilberalfredo6736 Рік тому

    Så bra å lære norskspråk Gud velsignet deg ...

  • @fidelelias3067
    @fidelelias3067 3 роки тому +1

    jeg er veldige fascinert av deg Karense jeg elsker måten du forklare videoene på og er veldig takknemlige

  • @mattjamesreynolds
    @mattjamesreynolds Рік тому

    ...du glemmt favoriten min, trønderfår. Det savna eg, det har me ikkje her i Texas.

  • @superfiat142
    @superfiat142 4 роки тому

    Du er best lære æ har hørt I hele i mint livet 👍👍👍👍

  • @mariamsalam9887
    @mariamsalam9887 6 місяців тому

    Folkefest, harry, innlevelse 🥁

  • @zoubidachaabi9508
    @zoubidachaabi9508 4 роки тому

    Tusan takk lærer karense

  • @tanyasanetaweesuk3248
    @tanyasanetaweesuk3248 3 роки тому

    Da lærer jeg noe nytt,tusen takk

  • @justinbuseruka5631
    @justinbuseruka5631 4 місяці тому

    Du er en engel for meg og jeg er så takknemlig for hjelpen din🤗❤️

  • @camillaadamson4224
    @camillaadamson4224 3 роки тому +5

    хорошее видео 👍🌹 доходчиво

  • @sochaandrzej8749
    @sochaandrzej8749 Рік тому

    Tusen takk 😊

  • @rosepedersen8177
    @rosepedersen8177 4 роки тому +2

    Veldig nyttig, takk!😍 Kan du lage en video om: bestandig, stadig og stadig vekk?🙏
    Sliter også litt med ordene særlig og spesielt😅 Litt usikker når jeg skal bruke særlig eller spesielt..

  • @Cindyoslo
    @Cindyoslo 3 роки тому +4

    «Døgn» har vi på kinesisk-昼夜

  • @kasrakhalifehpour2797
    @kasrakhalifehpour2797 4 роки тому

    Tusen takk

  • @Helga2408
    @Helga2408 4 роки тому

    Foreldrene mine og jeg pleier å dra på Harrytur til Tsjekkia, haha! Takk for den interessante videoen!

  • @dinamahyoub
    @dinamahyoub 2 місяці тому

    Takk for sist, شكرا على لقاءنا السابق

  • @christianeedelmann4849
    @christianeedelmann4849 3 роки тому +2

    Hei Karense! Takk for dine super leksjonene!
    På tysk sier vi til en tøffelhelt «Pantoffelheld» - det er akkurat det samme ord...
    Innlevelse - vi har «Einfühlungsvermögen“

  • @micheleLii
    @micheleLii 4 роки тому

    Takk for denne veldig bra videon, Karense! Videoene dine har hjulpet meg veldig mye med norskopplæringen min.
    Vi har noen av disse ord i språket vårt (finsk):
    9. Vuorokausi
    10. Kusipää, paskiainen, mulkku (for dette ord har vi mange alternativer...)
    11. (leivän)päällinen
    16. talkoot
    17. palkita itsensä/itseään
    19. olla tossun/tohvelin alla
    20. skarpata
    24. vittu
    25. Jeg tror det er "abi" på finsk, men jeg er ikke helt sikkert, hvis dette er samme sak.
    Jeg er glad i deg!
    Hilsen fra Finland 🇫🇮!

  • @user-xm2pp2oo1t
    @user-xm2pp2oo1t Рік тому

    ❤Veli bra Dina vidohat tussen tack ❤

  • @ruthhenoen
    @ruthhenoen 2 роки тому

    Takk for veldig nyttig og lærerikt video om ord og utrykk, Karense 🥰 Vi setter stor pris på.
    Dugnad har vi på morsmålet vårt (Filippinsk)
    Vi kaller det BAYANIHAN el. DUGNAD på norsk 😁

  • @msunami100
    @msunami100 3 роки тому

    Hei,
    Takk for de lærerike videoene.
    På persisk har vi "zæn zælil" som tilsvarer toffelhelt.

  • @Meeaniel
    @Meeaniel Рік тому +1

    Yes! We have døgn in Polish. Its "doba"

  • @Borgirl83
    @Borgirl83 3 роки тому +6

    "Flink" er et vanskelig ord å oversette og; "Takk for meg" er noe som ikke brukes i mange andre språk heller.

  • @jullyetta2011
    @jullyetta2011 3 роки тому

    Hei Karense, takk for alle dine videoene som hjelper oss til å bli bedre på norsk. Kan du lage en video og forklare de forskjellige "takker"; når man sier dem og hvordan svarer. For eksempel takk for siste, takk for alt, takk for idag, osv. ..

  • @fessehahaile4838
    @fessehahaile4838 4 роки тому +7

    Dugnad kan oversettes til tigrigna (det heter maetot)☺️

  • @charlottetruelsen9945
    @charlottetruelsen9945 4 роки тому +1

    Hej.
    På dansk findes mange af disse udtryk, men der var også nogle, som var nye for mig.
    I Danmark har vi også forskellige former for studenter (russ) og de har også forskellig farve på deres studenterhuer (russeluer)

  • @anianorsk1096
    @anianorsk1096 3 роки тому +1

    Vi har tøffelhelt på polsk, "pantoflarz". "Pantofle" er tøffel, så det er nesten det samme

  • @RuqiaHassani
    @RuqiaHassani 4 роки тому

    👍👍👍

  • @nimoshmohamed4447
    @nimoshmohamed4447 4 роки тому

    Tusen takk 😭❤️

  • @audronebakanaite5083
    @audronebakanaite5083 4 роки тому +1

    døgn - para (femininum) på litauisk. Takk for video

  • @Samasuliman67
    @Samasuliman67 4 роки тому

    Takk skal du ha.👍
    Hilsen:Amina

  • @johannesstrahl4232
    @johannesstrahl4232 4 роки тому +2

    There are some words that can be translated into German 1:1, at least in the Bavarian dialect:
    - Uting = Unding (Un-Ding)
    - Folkefest = Volksfest
    - Attpåklatt = Nachzügler, Nesthäkchen
    - Tropenatt = Tropennacht (same definition)
    - Inneklemt dag = Zwickeltag, Fenstertag
    - Tøffelhelt = Pantoffelheld

  • @awetnihafash8242
    @awetnihafash8242 4 роки тому

    Hei takk for forklaring ,, Hva betyr engasjere ??

  • @chayaneeaufles6139
    @chayaneeaufles6139 Місяць тому

    ดีใจด้วยจ้าป้า❤❤❤

  • @erikkleinhoff9326
    @erikkleinhoff9326 Місяць тому

    I tyskland har vi masse av denne utrykk😅 Ordene er til og med stavet nesten likt 😊

  • @chrizalievsvlog3482
    @chrizalievsvlog3482 2 роки тому

    Takk lærer

  • @estherkibui2371
    @estherkibui2371 3 роки тому +1

    Så bra 🤗man kan bruke etc...på norsk skriftlig også?

  • @JoshuaEinarson
    @JoshuaEinarson 4 роки тому +4

    På portugisisk:
    1. Uting - hábito incômodo,
    2. Innlevelse - fazer / falar algo com propriedade,
    3. Hawaiifotball - uma bagunça!
    4. Harry - coisa de pobre, cafona,
    5. Ildsjel - pessoa que ajuda muito como frivilig,
    6. Attpåklatt - filho tardio, sem ter sido planejado,
    7. Tropenatt - noite quente, acima de 20 graus
    8. Drittsekk - mal-educado,
    9. Jalla - bugiganga,
    10. Utepils - cerveja ao ar livre
    11. Inneklemt dag - dia emendado para completar feriadão,
    12. Oppholdsvær - tempo firme,
    13. Unne seg - se dar o prazer de, (unte)
    14. Tøffelhelt - pau-mandado,
    15. Skerp deg - slutt med tull! (Arrete avec ca!)
    16. Marka - mata proximo a uma cidade,

  • @juditgrunewald262
    @juditgrunewald262 4 роки тому +2

    På tysk har vi også tøffelhelt (Pantoffelheld), tropenatt (Tropennacht) og flere andre uttrykk du har nevnt i denne videoen.

    • @LA-pi4fx
      @LA-pi4fx 3 роки тому

      På kurdisk og persisk også.

  • @TheDarkSaplings
    @TheDarkSaplings 2 роки тому

    Ordet harry er mangt til person til person. Men uansett, det er jo sant det sier. I tillegg var det mye jeg ikke har hørt om.

  • @LikeMyFood
    @LikeMyFood 4 роки тому +2

    døgn - "сутки", dugnad - "субботник" på russisk. Vi har mange av disse ordene.

    • @olenatsapok3700
      @olenatsapok3700 4 роки тому

      Tøffelhelt - подкаблучник :-)...
      Det er nok bare kos og pålegg som ikke fins i russisk

  • @rahmoahmed7858
    @rahmoahmed7858 4 роки тому +1

    Hei jeg heter Rahmo.jeg kommer fra somalia jeg er ser denne video du er fin video takk forteller hilsen Rahmo

  • @mohikaner2004
    @mohikaner2004 8 місяців тому +1

    Døgn - doba i Polen. 24 timer i døgnet - 24 godziny na dobę.

  • @frodesklode3619
    @frodesklode3619 3 роки тому +2

    Jeg er ikke helt enig i at ordet jeg er glad i deg IKKE kan brukes på en romantisk måte. Jeg mener at man både kan si at jeg er glad i deg både til vennene sine, familie og slekt og til kjæresten sin. Jeg er nordmann og har norsk som mitt morsmål.

  • @MrWasib123
    @MrWasib123 6 місяців тому

    Kanske 20 av desse finns bruker vi også på svensk :) Men svensk og norsk er jo nesten dialekter av varandre!

  • @azharabbasi2070
    @azharabbasi2070 2 роки тому

    Hei! jeg har et spørsmål til deg. Hvis "jeg er glad i deg" brukes kun av venner og familie da hvorfor det brukes mellom et par som dater hverandre?

  • @agnieszkafigiel8910
    @agnieszkafigiel8910 3 роки тому +1

    Døgn-Doba på polsk

  • @Cezionchannel
    @Cezionchannel 3 роки тому

    lærerer Asante sana

  • @Maliheh-xi1xb
    @Maliheh-xi1xb 4 роки тому +1

    vi har tøffelhelt på farsi :)

  • @prakitk
    @prakitk 3 роки тому

    Du er en ildsjel :)

  • @bubelazova3159
    @bubelazova3159 8 місяців тому

    Деноноќие- det er døgn på makedonsk 😊

  • @zavintasilingaite523
    @zavintasilingaite523 4 роки тому +2

    På litauisk
    Døgn - para
    Dugnad - talka

  • @vikingsailorboy
    @vikingsailorboy Рік тому

    På engelsk ville je si at “harry” betyr “tacky”. Og “å unne seg” betyr “to treat oneself to (something)”

  • @TatianaRacheva
    @TatianaRacheva 2 роки тому

    Hva er en italiensk salat?

    • @TatianaRacheva
      @TatianaRacheva 2 роки тому

      Vi jo har den salaten i Russland! Men den kalles "Olivier" og så den er en "fransk" (eller "belgisk") salat der.
      en.wikipedia.org/wiki/Olivier_salad

  • @libanoskidane968
    @libanoskidane968 3 роки тому

    Dugnad kan oversette til tigrigna ( kaller vi wefera).

  • @lisannechristianneassen8930
    @lisannechristianneassen8930 3 роки тому +1

    Et døgn er "een etmaal" på nederlandsk

  • @naturehealseverything8269
    @naturehealseverything8269 7 місяців тому

    Hva betyr å slite med noe

  • @royaFH
    @royaFH 4 роки тому

    Tøffelhelt på persisk=zan zalill eller forkortelse ZiZi😆😆😂

  • @elka5805
    @elka5805 3 роки тому

    Doba på polsk 👍. Pålegg på polsk er "obkład"

  • @PiotrCabaj
    @PiotrCabaj 2 роки тому

    Pålegg - smør på flesk 😅

  • @lillyabdul7260
    @lillyabdul7260 3 роки тому

    Dugnad kan lett oversettes til arabisk som العمل الشعبي

  • @norvecteyasamadair245
    @norvecteyasamadair245 3 роки тому

    på tyrkisk
    Attpåklatt er "tekne kazıntısı"
    Døgn er "gün"
    Dugnad er "imece"
    Tøffelhelt er "kılıbık"

  • @natchukaeklo5829
    @natchukaeklo5829 8 місяців тому

    Tusantaak

  • @mhretaraya123
    @mhretaraya123 3 роки тому

    Dugnad betyr i Tigrigna wefera

  • @ingridaaleksejuniene5520
    @ingridaaleksejuniene5520 3 роки тому

    Noen av ordene i denne videoen (for eks. døgn, dugnad, attpåklatt) kan oversettes til litauisk og er mye brukt i daglig tale. Tøffelhelt kan også oversettes, men dette ordet brukes som idiom.

  • @intermaria
    @intermaria 6 місяців тому

    Jeg er 100% norsk men kunne ikke flere av disse utrykkene lol

  • @ahmadalmlla8636
    @ahmadalmlla8636 4 роки тому

    Hello

  • @vechnia1
    @vechnia1 4 роки тому

    Stor klem Karense for din video , Russ på bulgarsk kaller vi " abitiorent", eller når man feire siste året på videregående skole.

  • @cristianm7097
    @cristianm7097 3 роки тому +1

    uting = a no-no

  • @chzhang3127
    @chzhang3127 4 роки тому

    Innlevelse- 代入感。uting- 坏习惯,陋习。

  • @matejkramara7443
    @matejkramara7443 2 роки тому

    Slovakia har noe vi noe av dem:
    Tøffelhelt- byť pod papučou
    Dugnad- brigada
    drittsekk- kreten
    Tropenatt- ropická noc
    AApålklatt- poškrabok
    Jalla- brak

  • @Pining_for_the_fjords
    @Pining_for_the_fjords 3 роки тому

    Pålegg = Topping på engelsk

  • @marilynneri1315
    @marilynneri1315 3 роки тому

    Vi har «dugnad» i Filipinene og vi kaller det «bayanihan»

  • @dinamahyoub
    @dinamahyoub 2 місяці тому

    Dugnad نفير

  • @simpletips3070
    @simpletips3070 3 роки тому +1

    Pålegg på engelsk er filling.

    • @cristianm7097
      @cristianm7097 3 роки тому

      Og smør ? Spreadable food ? (butter, jam, etc)

  • @dinamahyoub
    @dinamahyoub 2 місяці тому

    Unne seg دلل نفسك باجازة او بحذاء جديد

  • @carlosvilloria9809
    @carlosvilloria9809 3 роки тому

    Why you say "HERIA" instead "HELGA" in minute 4:48 ? Vanskelig norske dialekt !!!

  • @andrianazaburko9359
    @andrianazaburko9359 Рік тому

    Døgn- доба på ukrainsk

  • @TatianaRacheva
    @TatianaRacheva 2 роки тому +1

    Dugnad i Russland: en.wikipedia.org/wiki/Subbotnik