신청하셨던 RHCP의 Can't Stop입니다! 가사 양도 많고 라임 맞춰보겠답시고 좀 끙끙댄 게 있어서 번역하기 많이 어려운 노래였어요.. 즐겁게 들으세요! 가사: [Verse 1] Can't stop, addicted to the shindig 멈출 수 없어, 광란의 파티에 중독됐는걸 Chop Top, he says I'm gonna win big 몸을 내밀고서 내가 이길 거라 소리치네 Choose not a life of imitation 모조품의 삶을 선택하지 마 Distant cousin to the reservation 머나먼 친척은 보호구역으로 떠나네 [Verse 2] Defunct, the pistol that you pay for 이제는 없는, 네가 대가를 치르는 권총 This punk, the feelin' that you stay for 이 펑크는, 네가 머무르고 싶은 감정 In time I want to be your best friend 이제 언젠가는 네 단짝이 되고 싶은걸 East side love is living on the West End 이 곳에 없는 사랑은 저 끝에 살아있어 [Verse 3] Knocked out, but, boy, you better come to (Oh, oh-oh) 한 방 먹어도, 친구, 그게 나을 수도 있어 Don't die, you know, the truth as some do (Oh-oh) 죽지 마, 사실 몇몇은 이미 죽었어 Go write your message on the pavement (Oh-oh) 가서 네 메세지를 길 위에 써서 남겨 Burn so bright, I wonder what the wave meant 아주 밝게 타올라, 그 파도가 의미하는 게 뭘까 궁금해져 [Pre-Chorus] White heat is screamin' in the jungle (Oh, oh-oh) 백열이 밀림 속에서 소리쳐 Complete the motion if you stumble (Oh-oh) 비틀거릴 때면 그냥 넘어져버려 Go ask the dust for any answers (Oh-oh) 바닥의 흙먼지에게 어떤 해답이든 들어봐 Come back strong with fifty belly dancers 밸리댄서 오십 명과 함께 강인하게 돌아와 [Chorus] The world I love, the tears I drop 내가 사랑하는 세상, 내가 흘리는 눈물이 To be part of the wave, can't stop 파도의 일부가 되어 가, 멈출 수 없어 Ever wonder if it's all for you? 모든 게 널 위한 게 아닌지 생각해 본 적 없어? The world I love, the trains I hop 내가 사랑하는 세상, 내가 타는 기차가 To be part of the wave, can't stop 파도의 일부가 되어 가, 멈출 수 없어 Come and tell me when it's time to 때가 되면 내게 말해줘 [Verse 4] Sweetheart is bleeding in the snow cone 아이스크림 속에서 달콤한 내 사랑이 피를 흘려 So smart, she's leadin' me to ozone 영리해, 나를 오존으로 이끌고 있잖아 Music, the great communicator 음악이라는, 위대한 전달자 Use two sticks to make it in the nature 오직 두 막대만으로 비슷하게 만들 수 있어 [Verse 5] I'll get you into penetration 난 너를 꿰뚫을 거야 The gender of a generation 한 세대의 성별 The birth of every other nation 각기 다른 나라에서의 탄생 Worth your weight, the gold of meditation 네 가치에 걸맞는 소중한 명상 [Verse 6] This chapter's gonna be a close one (Oh, oh-oh) 이 이야기는 머지 않아 끝날 거야 Smoke rings, I know you're gonna blow one (Oh-oh) 담배 연기, 네가 한 번 내뿜을 거라는 거 알아 All on a spaceship, persevering (Oh-oh) 우주선에 탄 모든 이, 포기하지 않아 Use my hands for everything but steering 모든 것에 내 손을 이용해, 운전대만 잡게 하지 마 [Pre-Chorus] Can't stop the spirits when they need you (Oh, oh-oh) 너를 필요로 할 때 영혼을 막을 수는 없어 Mop tops are happy when they feed you (Oh-oh) 사람들이 네 배를 불릴 때 몹 탑은 행복해 해 J. Butterfly is in the treetop (Oh-oh) 제이 버터플라이는 나무 꼭대기에서 거주해 Birds that blow the meaning into bebop 새들은 재즈 그 자체를 연주해 [Chorus] The world I love, the tears I drop 내가 사랑하는 세상, 내가 흘리는 눈물이 To be part of the wave, can't stop 파도의 일부가 되어 가, 멈출 수 없어 Ever wonder if it's all for you? 모든 게 널 위한 게 아닌지 생각해 본 적 없어? The world I love, the trains I hop 내가 사랑하는 세상, 내가 타는 기차가 To be part of the wave, can't stop 파도의 일부가 되어 가, 멈출 수 없어 Come and tell me when it's time to 때가 되면 내게 말해줘 [Bridge] Wait a minute, I'm passin' out 잠깐만, 나 기절할 것 같아 Win or lose, just like you 이기든, 지든, 마치 너처럼 Far more shockin' 내가 알던 어떤 것보다도 Than anything I ever knew 더욱 더 충격적이야 How 'bout you? 너는 어때? Ten more reasons why I need 내가 새로운 누군가를 필요로 하는 Somebody new, just like you 열 개는 넘는 이유, 마치 너처럼 Far more shockin' 내가 알던 어떤 것보다도 Than anything I ever knew 더욱 더 충격적이야 Right on cue 바로 그 때 [Guitar Solo] 3:18 - 3:30 [Verse 1] Can't stop, addicted to the shindig 멈출 수 없어, 광란의 파티에 중독됐는걸 Chop Top, he says I'm gonna win big 몸을 내밀고서 내가 이길 거라 소리치네 Choose not a life of imitation 모조품의 삶을 선택하지 마 Distant cousin to the reservation 머나먼 친척은 보호구역으로 떠나네 [Verse 2] Defunct, the pistol that you pay for 이제는 없는, 네가 대가를 치르는 권총 This punk, the feelin' that you stay for 이 펑크는, 네가 머무르고 싶은 감정 In time I want to be your best friend 이제 언젠가는 네 단짝이 되고 싶은걸 East side love is living on the West End 이 곳에 없는 사랑은 저 끝에 살아있어 [Verse 3] Knocked out, but, boy, you better come to (Oh, oh-oh) 한 방 먹어도, 친구, 그게 나을 수도 있어 Don't die, you know, the truth as some do (Oh-oh) 죽지 마, 사실 몇몇은 이미 죽었어 Go write your message on the pavement (Oh-oh) 가서 네 메세지를 길 위에 써서 남겨 Burn so bright, I wonder what the wave meant 아주 밝게 타올라, 그 파도가 의미하는 게 뭘까 궁금해져 [Verse 7] Kick start the golden generator 금으로 이루어진 발전기에 시동을 걸어 Sweet talk but don't intimidate her 감언이설로 넘기되 겁을 주지는 마 Can't stop the gods from engineering 공학의 신들을 막을 수 없어 Feel no need for any interfering 그 어떤 참견도 필요 없을 것 같아 [Verse 8] Your image in the dictionary 사전에 남은 네 모습 This life is more than ordinary 평범함과는 거리가 먼 이번 생 Can I get two, maybe even three of these? 두 개, 아니면 세 개 정도 가져가도 될까? Comin' from the space to teach you of the Pleiades 플레이아데스가 너를 가르치러 우주에서 오고 있어 [Outro] Can't stop the spirits when they need you 너를 필요로 할 때 영혼을 막을 수는 없어 This life is more than just a read-through 이 삶은 단순한 대본 그 이상이라고
신청하셨던 RHCP의 Can't Stop입니다!
가사 양도 많고 라임 맞춰보겠답시고 좀 끙끙댄 게 있어서 번역하기 많이 어려운 노래였어요..
즐겁게 들으세요!
가사:
[Verse 1]
Can't stop, addicted to the shindig
멈출 수 없어, 광란의 파티에 중독됐는걸
Chop Top, he says I'm gonna win big
몸을 내밀고서 내가 이길 거라 소리치네
Choose not a life of imitation
모조품의 삶을 선택하지 마
Distant cousin to the reservation
머나먼 친척은 보호구역으로 떠나네
[Verse 2]
Defunct, the pistol that you pay for
이제는 없는, 네가 대가를 치르는 권총
This punk, the feelin' that you stay for
이 펑크는, 네가 머무르고 싶은 감정
In time I want to be your best friend
이제 언젠가는 네 단짝이 되고 싶은걸
East side love is living on the West End
이 곳에 없는 사랑은 저 끝에 살아있어
[Verse 3]
Knocked out, but, boy, you better come to (Oh, oh-oh)
한 방 먹어도, 친구, 그게 나을 수도 있어
Don't die, you know, the truth as some do (Oh-oh)
죽지 마, 사실 몇몇은 이미 죽었어
Go write your message on the pavement (Oh-oh)
가서 네 메세지를 길 위에 써서 남겨
Burn so bright, I wonder what the wave meant
아주 밝게 타올라, 그 파도가 의미하는 게 뭘까 궁금해져
[Pre-Chorus]
White heat is screamin' in the jungle (Oh, oh-oh)
백열이 밀림 속에서 소리쳐
Complete the motion if you stumble (Oh-oh)
비틀거릴 때면 그냥 넘어져버려
Go ask the dust for any answers (Oh-oh)
바닥의 흙먼지에게 어떤 해답이든 들어봐
Come back strong with fifty belly dancers
밸리댄서 오십 명과 함께 강인하게 돌아와
[Chorus]
The world I love, the tears I drop
내가 사랑하는 세상, 내가 흘리는 눈물이
To be part of the wave, can't stop
파도의 일부가 되어 가, 멈출 수 없어
Ever wonder if it's all for you?
모든 게 널 위한 게 아닌지 생각해 본 적 없어?
The world I love, the trains I hop
내가 사랑하는 세상, 내가 타는 기차가
To be part of the wave, can't stop
파도의 일부가 되어 가, 멈출 수 없어
Come and tell me when it's time to
때가 되면 내게 말해줘
[Verse 4]
Sweetheart is bleeding in the snow cone
아이스크림 속에서 달콤한 내 사랑이 피를 흘려
So smart, she's leadin' me to ozone
영리해, 나를 오존으로 이끌고 있잖아
Music, the great communicator
음악이라는, 위대한 전달자
Use two sticks to make it in the nature
오직 두 막대만으로 비슷하게 만들 수 있어
[Verse 5]
I'll get you into penetration
난 너를 꿰뚫을 거야
The gender of a generation
한 세대의 성별
The birth of every other nation
각기 다른 나라에서의 탄생
Worth your weight, the gold of meditation
네 가치에 걸맞는 소중한 명상
[Verse 6]
This chapter's gonna be a close one (Oh, oh-oh)
이 이야기는 머지 않아 끝날 거야
Smoke rings, I know you're gonna blow one (Oh-oh)
담배 연기, 네가 한 번 내뿜을 거라는 거 알아
All on a spaceship, persevering (Oh-oh)
우주선에 탄 모든 이, 포기하지 않아
Use my hands for everything but steering
모든 것에 내 손을 이용해, 운전대만 잡게 하지 마
[Pre-Chorus]
Can't stop the spirits when they need you (Oh, oh-oh)
너를 필요로 할 때 영혼을 막을 수는 없어
Mop tops are happy when they feed you (Oh-oh)
사람들이 네 배를 불릴 때 몹 탑은 행복해 해
J. Butterfly is in the treetop (Oh-oh)
제이 버터플라이는 나무 꼭대기에서 거주해
Birds that blow the meaning into bebop
새들은 재즈 그 자체를 연주해
[Chorus]
The world I love, the tears I drop
내가 사랑하는 세상, 내가 흘리는 눈물이
To be part of the wave, can't stop
파도의 일부가 되어 가, 멈출 수 없어
Ever wonder if it's all for you?
모든 게 널 위한 게 아닌지 생각해 본 적 없어?
The world I love, the trains I hop
내가 사랑하는 세상, 내가 타는 기차가
To be part of the wave, can't stop
파도의 일부가 되어 가, 멈출 수 없어
Come and tell me when it's time to
때가 되면 내게 말해줘
[Bridge]
Wait a minute, I'm passin' out
잠깐만, 나 기절할 것 같아
Win or lose, just like you
이기든, 지든, 마치 너처럼
Far more shockin'
내가 알던 어떤 것보다도
Than anything I ever knew
더욱 더 충격적이야
How 'bout you?
너는 어때?
Ten more reasons why I need
내가 새로운 누군가를 필요로 하는
Somebody new, just like you
열 개는 넘는 이유, 마치 너처럼
Far more shockin'
내가 알던 어떤 것보다도
Than anything I ever knew
더욱 더 충격적이야
Right on cue
바로 그 때
[Guitar Solo]
3:18 - 3:30
[Verse 1]
Can't stop, addicted to the shindig
멈출 수 없어, 광란의 파티에 중독됐는걸
Chop Top, he says I'm gonna win big
몸을 내밀고서 내가 이길 거라 소리치네
Choose not a life of imitation
모조품의 삶을 선택하지 마
Distant cousin to the reservation
머나먼 친척은 보호구역으로 떠나네
[Verse 2]
Defunct, the pistol that you pay for
이제는 없는, 네가 대가를 치르는 권총
This punk, the feelin' that you stay for
이 펑크는, 네가 머무르고 싶은 감정
In time I want to be your best friend
이제 언젠가는 네 단짝이 되고 싶은걸
East side love is living on the West End
이 곳에 없는 사랑은 저 끝에 살아있어
[Verse 3]
Knocked out, but, boy, you better come to (Oh, oh-oh)
한 방 먹어도, 친구, 그게 나을 수도 있어
Don't die, you know, the truth as some do (Oh-oh)
죽지 마, 사실 몇몇은 이미 죽었어
Go write your message on the pavement (Oh-oh)
가서 네 메세지를 길 위에 써서 남겨
Burn so bright, I wonder what the wave meant
아주 밝게 타올라, 그 파도가 의미하는 게 뭘까 궁금해져
[Verse 7]
Kick start the golden generator
금으로 이루어진 발전기에 시동을 걸어
Sweet talk but don't intimidate her
감언이설로 넘기되 겁을 주지는 마
Can't stop the gods from engineering
공학의 신들을 막을 수 없어
Feel no need for any interfering
그 어떤 참견도 필요 없을 것 같아
[Verse 8]
Your image in the dictionary
사전에 남은 네 모습
This life is more than ordinary
평범함과는 거리가 먼 이번 생
Can I get two, maybe even three of these?
두 개, 아니면 세 개 정도 가져가도 될까?
Comin' from the space to teach you of the Pleiades
플레이아데스가 너를 가르치러 우주에서 오고 있어
[Outro]
Can't stop the spirits when they need you
너를 필요로 할 때 영혼을 막을 수는 없어
This life is more than just a read-through
이 삶은 단순한 대본 그 이상이라고
와 라임까지 맞추시는구나..
레핫칠 참 좋은데 노래에 대한 애정이 보여요!!감사합니다 항상
수고하셨습니다 재밌게 잘 들을게요!
크러쉬 표절 원곡이네
😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊😊
이거 진짜 그 당시에 펑크의 혁신이었음 기타리프가 단순한듯 하면서도 그루브 있고 중독성이 개쩔어
ㄹㅇ 저세상에서 뽑아온 리프
단순하기에 더 잘꽂히는 기타리프. 너무 매력적임
앤쏘니는 가사를 참 묘하게 잘씀.
함축적이고 은유적인 표현이 많아서 문학적임.
파리 올림픽 폐막식 보고 왔습니다!
RHCP가 1984년에 데뷔했는데, 그때 1984년 로스앤젤레스 올림픽이 개최됐었다고 하더라구요. 그런 상징성과 LA 토박이 밴드라는 점 때문에 나온 거 같아요!
rhcp 대뷔도 1984인것도 있네요
베이스가 정말... 죽여주네요 항상 멜로디만 들어서 뜻은 몰랐는데 가사랑 보니까 더 좋아지는것 같아요! 번역 감사합니다
RHCP는 이름만 들어면 ㅈㄴ 하드한 락밴드 일것 같은데 정작 노래는 다 엄청 부드러운것 같음
부드럽다기보단 펑키하다 해야되나
@@choclatebbq8247 부왕 부왕 동동동 훵키하고 쫄깃하죠
라이브 보면 이름 그대로임ㅋㅋㅋㅋㅋ
이 명곡을 이렇게 훌륭하게 번역해주시다니…🥺
훌륭하다니 과찬이십니다.. 고마어요
@@Higeon1 잭스타우버 올리실 때부터 꾸준히 봤었어요…ㅎㅎㅎㅎ 앞으로도 잘 부탁(?)드려요☺️
이게 10년 넘은 노래라는게 체감이 전혀 안됨.. 퀄이 미침
20년됐죠 나온지 ㅋㅋㅋㅋㅋ
20년도 넘음 ㄷㄷ
항상 도입부부터 끝까지 마음을 울려댐 레핫칠은 펑크락의 낭만이다
캬 레드 핫 칠리페퍼.....
도입부부터 죽여준다
진짜 모호하고 추상적인 가사인데 정말 잘 번역해주신 구 같아요. 감사해요. 잘 듣고 갑니다!
들어주셔서 감사합니다😊 많이 부족하다고 생각했는데 그렇게 봐주시니 영광이네요
아메~아메~아메~아메~아메리카노~
ㅇㄴ
28년도 LA 올림픽을 기원하며
즐거움과 씁쓸함, 두 상반된 감정이 느껴짐
이걸 번역하시네...ㄷㄷ
이거 찾고있었는데 지금 딱!
오 가사 뜻은 모르고 계속 듣기만 했었는데! 감사합니다
처음 전주에서부터 소름 돋고 바로 머리를 흔들며 걸어갔던 최애 음악..!
Tj 딜라쇼 테마곡
가사가 추상적이지만 느낌은 맘에듭니다 크
제가 좋아하는 노랜데 감사합니다 ^-^
감사합니다!!!
오늘도 좋은 노래 올려주셔서 감사합니다 ^~^
캬 노래도 좋고 번역도 좋고
TJ 딜라쇼 덕분에안 띵곡
감사합니다...
"한방 먹어도, 친구, 그게 나을 수도 있어."
기타나 베이스도 정말 좋지만 난 캔스탑 가사가 너무 좋다...
Tj딜라쇼
가사가 진짜네...
좋다...
이거 띵곡임!!
번역 감사합니다 ㅇㅅㅇ!!
저시절에 어떻게 저런 기타리프를 ㄷㄷ
항상 잘 보고 갑니다 오늘 하루도 수고 많으셨습니다 👋(^o^)👍💯💯
명곡
최고네요
1:30
헐 이거 엄청 좋아했었는데 오랜만에 다시 들어야겠어요 감사합니다
캬
도입부 왜이렇게 10cm 생각나냐. 아메~ 아메~ 아메~ 아메~ 아메~
표절이니깐
@@ookj ㅇㄹㄴ
비정한 세상.. 피 토하는 음악..ㅣㅣ
크 가는 곳마다 있으시네
RHCP 좋죠~~~
saint motel의 preach 해주실 수 있나요?
처리 완료-
ua-cam.com/video/IB82eB5CGsI/v-deo.html
감사합니다
크러쉬가 이번에 발매한 노래랑 초반이 너무 비슷....
🙏🙏🙏🙏🙏🙏🙏
노래 제목이 매운고춧가루? 구수하네
매운고춧가루는 팀 이름이에요!
이거 아무리 들어도 크러쉬 러쉬아워랑 비슷한데
0:20
일국가 그자체
JoJo..
이노랜 davie504베이스리프가 레전드지
크으