Španělský videotip: Fráze se slovesem "echar"

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 17 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 8

  • @Lenulinka
    @Lenulinka 4 роки тому +1

    Dobrý den,
    ještě bych měla jeden dotaz. Jaký je rozdíl mezi vazbou "echar de menos" a slovesem extrañar? Dají se libovolně zaměňovat, nebo se používají v odlišných situacích?

    • @PerfectWorldjazykovka
      @PerfectWorldjazykovka  4 роки тому

      Díky za dotaz, Leni, obě jsou do určité míry synonyma :)

    • @Lenulinka
      @Lenulinka 4 роки тому

      @@PerfectWorldjazykovka ¡Gracias! :)

  • @Djakomino
    @Djakomino 4 роки тому

    Holà preciosa. Tienes un acento maravilloso una pronunciación clara que el mensaje pasa rápido. en hora buena

  • @Lenulinka
    @Lenulinka 4 роки тому +1

    Dobrý den,
    mám dotaz k první příkladové větě. Tvar "podía" je shodný pro první a třetí osobu čísla jednotného a mě by zajímalo, jestli by bylo možné větu přeložit i jako: "Nemohl jsem to vzít na sebe, nemohl jsem obvinit sám sebe." Ve smyslu např. chtěl jsem to vzít na sebe, aby kamarád neměl průšvih, ale nešlo to. A nebo by to bylo potřeba formulovat v tomhle smyslu jinak?

    • @PerfectWorldjazykovka
      @PerfectWorldjazykovka  4 роки тому

      Skvělý dotaz! Ano, to by šlo! :) Ještě trošku lepší by bylo říci: No me podía echar la culpa a mí mismo/a. :-)

    • @Lenulinka
      @Lenulinka 4 роки тому +1

      Děkuji za odpověď. :)

    • @PerfectWorldjazykovka
      @PerfectWorldjazykovka  4 роки тому

      @@Lenulinka De nada :-)