Lo mismo en mi caso, no hay mejor serie que Don Gato (Hanna Barbera) y yo también adoro a Benito por las mismas razones. Ojalá te haya gustado el video.
Que tal Flash. Que buena reseña de Don Gato, no esperaba tanta informacion. Felicidades Excelente Trabajo! Don Gato la vi por primera vez allá por 1983 y 82 quizá rápido me hice fan. Mis capítulos favoritos no sé sus títulos ( creo que nunca los decían) son: Los inrascables. Donde se disfrazan de detectives para rescatar a Benito. Cirilo. Donde este camino le hace la vida imposible a la pandilla. El marajah de Pokahu ( o como se escriba) el único creo , donde la pandilla casi se enriquecen. Muchos son memorables: Laslo Loszla. Cucho Enamorado de Mimosa. Carlitos. El maletín con 40000 dólares en un barco. El récord del superhombre Moldum. Cirano. Lo del fracaso en EEUU si lo había escuchado, tuvo que llegar a salvar todo el doblaje mexicano ( escuché que en EEUU a Benito le ponían voz de mafioso italoamericano). No sabía que por el doblaje la serie fue éxito en Latinoamérica, creí que solo en México por los muchos mexicanismos: El Tata ( super agente 86, Dr Doom, Cucho, Benito) Víctor Alcocer (Matute, Kojack, Herman Monster, Blue Demon...) Cada voz es potente y memorable, esos actores son legendarios. Muñecos y bootlegs. Esos si creo que no he visto o no recuerdo ver, es primicia que haya muñequitos, dado el fracaso inicial, bootlegs eso sí son más esperados, pero tampoco recuerdo ver. La Película de 2011 la vi incompleta, no está tan mal no sabía de una secuela, habrá que buscarla Eso de los crossovers si es nuevo primicia bien Flash!, no los he visto ni me había imaginado algo así: Con Superman. Debe ser mmm...peculiar. Pero con... Batman ese si no me lo esperaría... aunque ya que recuerdo hace poco supe de crossovers de los Looney Tunes con personajes DC. Perticularmente. Yosemite Sam ( conocido en México como Sam Bigotes) y El Gallo Claudio junto a Jonah Hex. Aquí El Gallo Claudio es de tamaño humano. El otro que es algo diferente Batman o Night Wing, Back Canary y Gatúbela de DC combinados con...Silvestre y Piolín...que aquí son de su tamaño de las caricaturas no antropomorfizados. Condorito. Yo era su fan allá por los fines de los 80s. Inicios de los 90s. Nunca imaginé un crossovers entre " los canchanchanes" y este andino personaje habrá que verlo. Creo que tampoco nunca he visto un cómic de la Pandilla. Gracias por el video Flash, reitero que te quedó genial. Me dieron ganas de buscar todo lo que desconozco de Don Gato. Nos vemos.
Uff, muchos de los episodios que comentas son unas verdadera joyas (en una de esas todos). De los cómics que publicaron Dell, Charlton, cómo los hechos en México, pues son de hace mucho, yo te puedo decir que no recuerdo haber visto uno, pero pues ya sabes, si te encuentras uno, no lo dejes ir. De los crossovers, el de Batman con Bugs y Elmer es increíblemente bueno. Muchas gracias por lo que comentas y me da gusto que te agradara el video.
Sí, las voces del doblaje de Don Gato tomaron una caricatura que en Estados Unidos no fue muy exitosa y la convirtieron en un verdadero clásico apreciado por muchas generaciones. Ellos son los verdaderos héroes.
Qué buen reportaje!!! Qué buenas imágenes!!! Qué gran idea dé mostrar a la gente lo que son y eran caricaturas dé a deberás y sin tantas tonterías e historias ficticias y de mala calidad!!! Amigo tiene usted la razón al opinar de amores perros lo que piensa!!! Pero todo IVA bien hasta que utilizo la palabra Qué p...!!! Usted y yo sabemos lo que significa esa expresión!!! Acaso no fueron a la escuela!!! Piense que no todos hablamos así ( con tantas leperadas y groserías como hablan ahora ) y mucho menos los que ya tenemos edad avanzada!!! No se ridiculizen!!! Cómo lo hace el tal piñarritu!!!
@@IRBUR58ROBUR.-jf1po que bueno que te gustó el vídeo. Sobre la expresión de "¿Que Pedo?", no sé que entiendas por ella, aquí en México es un forma muy casual de decir "¿Qué onda? O ¿Que pasa? Si no te gusta, es respetable, pero yo creo en la libertad de expresión y hacer uso de ella y hacer uso de las palabras según se acomoden a lo que quiero decir. Tal vez es el primero de mis videos que ves (de ser así, bienvenido), yo nunca he sido un tipo que esté a favor de la formalidad y la solemnidad, todo lo contrario. Cómo decía el maestro Germán Dehesa: "Hay que definir si se está a favor de la seriedad o a favor de la chacota. Yo estoy a favor de la chacota." Es por lo que siempre que ocupo una expresión, es porqué considero que es la que mejor plasma lo que quiero transmitir. Saludos
Hey, el que doblaba a Matute también le ponía la voz a Herman Monster! Acabo de caer en ello. PD. Lo de los crossovers me ha volado la cabeza. Jajajaja.
Sip, Víctor Alcocer es una de las leyendas del doblaje en México. Así cómo el Tata era la voz de Pedro Picapiedra y una infinidad de personajes más, ese tupo era un súperdotado a la hora de hacer voces. El doblaje mexicano tiene la fama de ser uno de los mejores, pero bueno, también hay marranadas cómo How I Met Your Mother, el doblaje de esa serie y de Friends son un asco. En general el doblaje aquí ha sido muy bueno y hay series cómo ALF, que son mejores en su versión doblada.
@@flashjohnstone muchos de los dibujos animados y muchas de las series yanquis que veía de niño tenían el doblaje de allá. Le tengo un cariño infinito. Es más, algunas las redoblaron actores de aquí y sigo prefiriendo el original. Por cierto, hubo un actor andaluz, huido de España durante la dictadura, que acabó.doblando allá. Fue la voz del gato de Pixie y Dixie y también hizo alguna cosa para pelis de Disney de entonces.
@@Isra_Kowalski Ese dato no me lo sabía (el del actor que escapó de la dictadura). Muchas caricaturas tenían un buen doblaje y por ejemplo para DVD las redoblaron, esos nuevos doblajes rara vez son mejores que los originales, Robotech es muestra de esto. No sé si es cosa de que nos acostumbramos a los doblajes originales, pero ¿Qué te digo? Una película que vale mucho verla en español de México es El Súper Agente 86 de Steve Carell, la voz de Maxwell Smart la hace el Tata (igual que en la película), otra que es el mismo caso es la de Ted, ahí hay dos doblajes, el de Latinoamérica, no tan bueno y el de México con Joaquín Cosío cómo Ted, ese es el bueno, al menos para nosotros los mexicanos jejeje.
@@flashjohnstone por eso el gato tiene acento andaluz y uno de los cuervos de Dumbo cantaba aflamencado. Creo que era Dumbo, vaya. No soy muy de Disney. En cuanto al doblaje, creo que ha sufrido un declive progresivo tanto allí como aquí. Si escuchas un doblaje español de los años 60, 70 o primeros ochenta y lo comparas con uno actual, la diferencia es palpable. Y eso dejando al margen casos puntuales en los que el youtuber o el cantante de moda se ponen a doblar porque patatas, que ahí ya la cosa clama al cielo.
@@Isra_Kowalski Tristemente se ha caído en el que los UA-camrs la hacen de actores de doblaje y no tienen ni la más mínima idea de lo que hacen. Es muy cierto y muy triste.
Don gato, una caricatura que dejo anonadados a hanna barbera de como tuvo más éxito en Latinoamérica que en su propio país, en parte gracias a su doblaje. en México siento que permeo aún más. ¿Quién no veía a los polis de la cuadra y los identificaban con matute?
Jajajaja fíjate que esa de decirle Matute a los policías es nuevo para mí. Sé que en Argentina así le dicen. Lo curioso es que en Inglaterra a los oficiales ineptos les dicen Dibble (nombre de Matute en inglés).
No manches, no conocía del todo la historia de Don Gato y su Pandilla, la verdad nunca vi la película del 2011 por que realmente te seré honesto, me da miedo el cine mexicano, ya sabrás por que, pero con lo que me dijiste que fue un éxito este sábado la buscare para verla. Oye... es en seiro?? un crossover con Batman??? debo buscarlo!! Gracias Flash, pronto subiré otro video.
Yo también me sorprendí con eso de los crossovers, hasta con el de Condorito. La película de Don Gato la puedes ver aquí en UA-cam de a grapa, no sé que tal la resolución. La verdad a mi me gustó por volver a escuchar al Tata haciendo el papel de Benito y Cucho. ua-cam.com/video/tuGozgIpzlA/v-deo.html Luego me platicas que te parece.
@@flashjohnstone Aparte de que me gusta mucho Don Gato y su pandilña , me gustan practicamente todos sus dibujos animados , los picapirdra leocio leon y la hiena triston , el lagarto juacho , la tortuga dartagnan etc
@@salomonjara5361 fíjate que no soy fan de los Súper Sónicos, pero en general las caricaturas de Hannah Barbera son geniales y merecen mucha más atención de la que hoy en día reciben.
@@veersthrawn bueno, para que eso no pase hay que conseguir la temporada completa en DVD, ahí no le pueden cambiar nada. Ahora, se me hace muy raro, no veo porque tomarse la molesta de redoblar la serie. ¿No será que viste un episodio en el que cambia el doblaje de algún personaje? Eso pasa varias veces en el doblaje original.
Don Gato y su pandilla es mi serie favorita de Hanna Barbera y mi personaje favorito era Benito por su ternura e inocencia.
Lo mismo en mi caso, no hay mejor serie que Don Gato (Hanna Barbera) y yo también adoro a Benito por las mismas razones. Ojalá te haya gustado el video.
Que tal Flash.
Que buena reseña de Don Gato, no esperaba tanta informacion.
Felicidades Excelente Trabajo!
Don Gato la vi por primera vez allá por 1983 y 82 quizá rápido me hice fan.
Mis capítulos favoritos no sé sus títulos ( creo que nunca los decían) son:
Los inrascables.
Donde se disfrazan de detectives para rescatar a Benito.
Cirilo.
Donde este camino le hace la vida imposible a la pandilla.
El marajah de Pokahu ( o como se escriba) el único creo , donde la pandilla casi se enriquecen.
Muchos son memorables:
Laslo Loszla.
Cucho Enamorado de Mimosa.
Carlitos.
El maletín con 40000 dólares en un barco.
El récord del superhombre Moldum.
Cirano.
Lo del fracaso en EEUU si lo había escuchado, tuvo que llegar a salvar todo el doblaje mexicano ( escuché que en EEUU a Benito le ponían voz de mafioso italoamericano).
No sabía que por el doblaje la serie fue éxito en Latinoamérica, creí que solo en México por los muchos mexicanismos:
El Tata ( super agente 86, Dr Doom, Cucho, Benito) Víctor Alcocer (Matute, Kojack, Herman Monster, Blue Demon...) Cada voz es potente y memorable, esos actores son legendarios.
Muñecos y bootlegs.
Esos si creo que no he visto o no recuerdo ver, es primicia que haya muñequitos, dado el fracaso inicial, bootlegs eso sí son más esperados, pero tampoco recuerdo ver.
La Película de 2011 la vi incompleta, no está tan mal no sabía de una secuela, habrá que buscarla
Eso de los crossovers si es nuevo primicia bien Flash!, no los he visto ni me había imaginado algo así:
Con Superman.
Debe ser mmm...peculiar.
Pero con...
Batman ese si no me lo esperaría... aunque ya que recuerdo hace poco supe de crossovers de los Looney Tunes con personajes DC.
Perticularmente.
Yosemite Sam ( conocido en México como Sam Bigotes) y El Gallo Claudio junto a Jonah Hex. Aquí El Gallo Claudio es de tamaño humano.
El otro que es algo diferente
Batman o Night Wing, Back Canary y Gatúbela de DC combinados con...Silvestre y Piolín...que aquí son de su tamaño de las caricaturas no antropomorfizados.
Condorito.
Yo era su fan allá por los fines de los 80s. Inicios de los 90s. Nunca imaginé un crossovers entre " los canchanchanes" y este andino personaje habrá que verlo.
Creo que tampoco nunca he visto un cómic de la Pandilla.
Gracias por el video Flash, reitero que te quedó genial. Me dieron ganas de buscar todo lo que desconozco de Don Gato.
Nos vemos.
Uff, muchos de los episodios que comentas son unas verdadera joyas (en una de esas todos). De los cómics que publicaron Dell, Charlton, cómo los hechos en México, pues son de hace mucho, yo te puedo decir que no recuerdo haber visto uno, pero pues ya sabes, si te encuentras uno, no lo dejes ir. De los crossovers, el de Batman con Bugs y Elmer es increíblemente bueno. Muchas gracias por lo que comentas y me da gusto que te agradara el video.
Que maravilla De Voces Diamantes...
Sí, las voces del doblaje de Don Gato tomaron una caricatura que en Estados Unidos no fue muy exitosa y la convirtieron en un verdadero clásico apreciado por muchas generaciones. Ellos son los verdaderos héroes.
Qué buen reportaje!!! Qué buenas imágenes!!! Qué gran idea dé mostrar a la gente lo que son y eran caricaturas dé a deberás y sin tantas tonterías e historias ficticias y de mala calidad!!! Amigo tiene usted la razón al opinar de amores perros lo que piensa!!! Pero todo IVA bien hasta que utilizo la palabra Qué p...!!! Usted y yo sabemos lo que significa esa expresión!!! Acaso no fueron a la escuela!!! Piense que no todos hablamos así ( con tantas leperadas y groserías como hablan ahora ) y mucho menos los que ya tenemos edad avanzada!!! No se ridiculizen!!! Cómo lo hace el tal piñarritu!!!
@@IRBUR58ROBUR.-jf1po que bueno que te gustó el vídeo. Sobre la expresión de "¿Que Pedo?", no sé que entiendas por ella, aquí en México es un forma muy casual de decir "¿Qué onda? O ¿Que pasa? Si no te gusta, es respetable, pero yo creo en la libertad de expresión y hacer uso de ella y hacer uso de las palabras según se acomoden a lo que quiero decir. Tal vez es el primero de mis videos que ves (de ser así, bienvenido), yo nunca he sido un tipo que esté a favor de la formalidad y la solemnidad, todo lo contrario. Cómo decía el maestro Germán Dehesa: "Hay que definir si se está a favor de la seriedad o a favor de la chacota. Yo estoy a favor de la chacota."
Es por lo que siempre que ocupo una expresión, es porqué considero que es la que mejor plasma lo que quiero transmitir. Saludos
El doblaje resulta entrañable como los personajes.
Sí, el doblaje le dió mucha vida a la serie, volviéndola en todo un clásico.
Hey, el que doblaba a Matute también le ponía la voz a Herman Monster! Acabo de caer en ello. PD. Lo de los crossovers me ha volado la cabeza. Jajajaja.
Sip, Víctor Alcocer es una de las leyendas del doblaje en México. Así cómo el Tata era la voz de Pedro Picapiedra y una infinidad de personajes más, ese tupo era un súperdotado a la hora de hacer voces. El doblaje mexicano tiene la fama de ser uno de los mejores, pero bueno, también hay marranadas cómo How I Met Your Mother, el doblaje de esa serie y de Friends son un asco. En general el doblaje aquí ha sido muy bueno y hay series cómo ALF, que son mejores en su versión doblada.
@@flashjohnstone muchos de los dibujos animados y muchas de las series yanquis que veía de niño tenían el doblaje de allá. Le tengo un cariño infinito. Es más, algunas las redoblaron actores de aquí y sigo prefiriendo el original. Por cierto, hubo un actor andaluz, huido de España durante la dictadura, que acabó.doblando allá. Fue la voz del gato de Pixie y Dixie y también hizo alguna cosa para pelis de Disney de entonces.
@@Isra_Kowalski Ese dato no me lo sabía (el del actor que escapó de la dictadura). Muchas caricaturas tenían un buen doblaje y por ejemplo para DVD las redoblaron, esos nuevos doblajes rara vez son mejores que los originales, Robotech es muestra de esto. No sé si es cosa de que nos acostumbramos a los doblajes originales, pero ¿Qué te digo? Una película que vale mucho verla en español de México es El Súper Agente 86 de Steve Carell, la voz de Maxwell Smart la hace el Tata (igual que en la película), otra que es el mismo caso es la de Ted, ahí hay dos doblajes, el de Latinoamérica, no tan bueno y el de México con Joaquín Cosío cómo Ted, ese es el bueno, al menos para nosotros los mexicanos jejeje.
@@flashjohnstone por eso el gato tiene acento andaluz y uno de los cuervos de Dumbo cantaba aflamencado. Creo que era Dumbo, vaya. No soy muy de Disney. En cuanto al doblaje, creo que ha sufrido un declive progresivo tanto allí como aquí. Si escuchas un doblaje español de los años 60, 70 o primeros ochenta y lo comparas con uno actual, la diferencia es palpable. Y eso dejando al margen casos puntuales en los que el youtuber o el cantante de moda se ponen a doblar porque patatas, que ahí ya la cosa clama al cielo.
@@Isra_Kowalski Tristemente se ha caído en el que los UA-camrs la hacen de actores de doblaje y no tienen ni la más mínima idea de lo que hacen. Es muy cierto y muy triste.
Don gato, una caricatura que dejo anonadados a hanna barbera de como tuvo más éxito en Latinoamérica que en su propio país, en parte gracias a su doblaje. en México siento que permeo aún más. ¿Quién no veía a los polis de la cuadra y los identificaban con matute?
Jajajaja fíjate que esa de decirle Matute a los policías es nuevo para mí. Sé que en Argentina así le dicen. Lo curioso es que en Inglaterra a los oficiales ineptos les dicen Dibble (nombre de Matute en inglés).
No manches, no conocía del todo la historia de Don Gato y su Pandilla, la verdad nunca vi la película del 2011 por que realmente te seré honesto, me da miedo el cine mexicano, ya sabrás por que, pero con lo que me dijiste que fue un éxito este sábado la buscare para verla.
Oye... es en seiro?? un crossover con Batman??? debo buscarlo!! Gracias Flash, pronto subiré otro video.
Yo también me sorprendí con eso de los crossovers, hasta con el de Condorito. La película de Don Gato la puedes ver aquí en UA-cam de a grapa, no sé que tal la resolución. La verdad a mi me gustó por volver a escuchar al Tata haciendo el papel de Benito y Cucho. ua-cam.com/video/tuGozgIpzlA/v-deo.html Luego me platicas que te parece.
@@flashjohnstone el crossover de condorito fue terrible, Don gato no hizo nada el soloesta de adorno
@@danymartinmejiacabrera2111 la verdad no sabía que fuera así, es sin duda una oportunidad desperdiciada.
Mi favorito es Benito el pequeño de los gatitos porque es muy tierno e ingnuo ❤❤❤
Benito también es mi favorito. De hecho tengo un llavero de él.
@@flashjohnstone Aparte de que me gusta mucho Don Gato y su pandilña , me gustan practicamente todos sus dibujos animados , los picapirdra leocio leon y la hiena triston , el lagarto juacho , la tortuga dartagnan etc
@@salomonjara5361 fíjate que no soy fan de los Súper Sónicos, pero en general las caricaturas de Hannah Barbera son geniales y merecen mucha más atención de la que hoy en día reciben.
@@flashjohnstoneporque no te gusta los supersonicos siempre lo considere mejor que Don gato.
@@MolitaliaMolitalia me desespera George Jetson, no soporto lo tonto que es. 🤣🤣🤣. Es que aparte no es tonto simpático,
Ya no quiero ser tu amigo porque me pisaste mi colita!
Esta comida no me gusta. ¿Porqué? Porque arroja plomo. 🤣
@@flashjohnstone JAJAJAJAJA
Aún sigo traumado porque no he aprendido a respirar abajo de un perro, montar el agua y acariciar un caballo.
Jajajaja puedes empezar con el último, ese es el más sencillo jajajaja
@@flashjohnstone Pero dónde encuentro un caballo???😟😟😟😝😝😝🤣🤣🤣
12:13 yo a espanto 👏
@@tonec1122 que fregón 🤟🏻🤟🏻🤟🏻. De hecho quiero comprar a todos para hacer un diorama.
😮😯😲😍🤩😻💖👍‼️
Desafortunadamente ya le están quitando ese doblaje
Al primer capítulo ya trae otro muy simplon
@@veersthrawn bueno, para que eso no pase hay que conseguir la temporada completa en DVD, ahí no le pueden cambiar nada. Ahora, se me hace muy raro, no veo porque tomarse la molesta de redoblar la serie. ¿No será que viste un episodio en el que cambia el doblaje de algún personaje? Eso pasa varias veces en el doblaje original.
@@flashjohnstone en max el primer episodio ya trae un doblaje totalmente nuevo
@@veersthrawn pues que mala onda. Vuelvo al punto, ahí está la importancia de los DVDs.