국가별 스타 유닛 이름, 대사 비교 모음[영어, 한국어, 스페인어, 일본어] Starcraft Remastered Unit Quotes

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 лис 2024
  • Ігри

КОМЕНТАРІ • 82

  • @이승현-i5h
    @이승현-i5h 6 місяців тому +25

    0:30 역시 다크템플러..

  • @LogGamja
    @LogGamja 3 місяці тому +13

    1:16 캐리어 도차크 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @DarktemplarStory
    @DarktemplarStory  Рік тому +12

    정보가 잘못된 부분입니다.
    1:41 SCV -> VCE
    2:27 Sieze Tank -> Siege Tank

    • @-excas-8053
      @-excas-8053 4 місяці тому

      Sorry if I say this incorrectly, but I don't know Korean or English very well.
      *에스파냐어:* También hay otro detalle con lo que dice nuestro querido "Tanque de Asedio". En el minuto 2:30, en realidad dice "Listo pa' empezar" (pa', es un diminutivo de para, que usa la gente de España)
      *한국어*: 또한, 우리 사랑하는 "Tanque de Asedio"가 말하는 내용에 대한 다른 세부 사항이 있습니다. 2분 30초에서 실제로 "Listo pa' empezar"라고 말합니다 ("pa'"는 ESPAÑA人이 사용하는 "para"의 축약형입니다).
      PS: I really liked this video

  • @ssantahouse
    @ssantahouse 4 місяці тому +7

    배틀크루저 영어 성우의 러시안 발음은 아무도 못 따라온다 ㅋㅋㅋ

  • @이남평-g8r
    @이남평-g8r 3 місяці тому +3

    스타는 어릴 때부터 해서 영어가 더 익숙한 느낌이네요ㅋㅋㅋ

  • @malpaiet38
    @malpaiet38 6 місяців тому +10

    레이스 한국어 진짜 개멋있네 진짜 ㅋㅋㅋㅋㅋ

  • @낭만자객-o9i
    @낭만자객-o9i 5 місяців тому +7

    0:30 아둔토리다스미만잡 거의뭐전두환 부대열중쉬어위엄감급

    • @XC10N
      @XC10N 4 місяці тому

      살인자새끼가 위엄해봤자지

  • @교황청-r5p
    @교황청-r5p Рік тому +2

    고위기사 영어 부분은 잘못된 것 같습니다. 칼라이어로 Khassar de templari 라는 말은 정의는 질서로부터 라는 뜻이라고 합니다. 스타2나 1 리마스터 판에서는 kassar/ de/ templari 나눠서 발음하다 보니까 더 잘들리는데 영어판은 나누지 않고 한번에 발음해서 헷갈리는 것 같습니다.

    • @DarktemplarStory
      @DarktemplarStory  Рік тому +1

      영어도 다른 나라 언어처럼 같은 내용이라는걸까용?

    • @편련-g8w
      @편련-g8w 8 місяців тому

      ​@@DarktemplarStory 네 맞습니다. 다크템플러의 '아둔 토리다스' 처럼 '카사 데 템플라리' 의 발음입니다.

  • @nJuise
    @nJuise 9 місяців тому +4

    대부분 한국어 버전이 좋네.. 맘에 안드는데
    그나마 일본은 몇개만 들어줄만한듯
    얼굴이랑 목소리 매칭이 되야하는데 영 아님

  • @nefking
    @nefking 4 місяці тому +4

    역시 외화나 리얼리티 스러운 게임더빙은 일본어는 좀 빡새네 ㅋㅋ 다 애니화 되어버림

    • @spellinglawbot5273
      @spellinglawbot5273 2 місяці тому

      ㅋㅋ 돼버림

    • @nefking
      @nefking 2 місяці тому +1

      @@spellinglawbot5273 응 되어로 할거야 돼로 안줄일거야 ㅋㅋ

    • @walterclaude335
      @walterclaude335 Місяць тому

      ​@@spellinglawbot5273 되어=돼
      되어요(o) = 돼요(o)
      되요(x)

  • @하스스톤프로
    @하스스톤프로 Рік тому +7

    의외로 일본어 버전이 거의 직역이네요? 보통 죄다 의역하더만

    • @DarktemplarStory
      @DarktemplarStory  Рік тому

      헣 일본어 고수이십니까

    • @nefking
      @nefking 4 місяці тому

      @@DarktemplarStory 좆버워치가 대사 다 좆대로 해서 그럼 ㅋㅋ

  • @m550d7
    @m550d7 5 місяців тому +4

    일본어도 생각보다 괜춘한데??

  • @Akmfor1828
    @Akmfor1828 5 місяців тому

    메딕, 드랍쉽, 발키리 스페인어로 하니 목소리 섹시함

  • @Corvus0318
    @Corvus0318 4 місяці тому +2

    1:38 scv 한, 스, 일 더빙은 같은 사람이 더빙했나 싶을정도로 똑같네

  • @kimsungyup1
    @kimsungyup1 5 місяців тому +2

    아직도 의문이다.. 스카웃대사는 도대체 어떤식으로 발음을햇길래 저렇게들리는걸까.. ㅋ

  • @토리컴퍼니
    @토리컴퍼니 5 місяців тому +2

    매딕은 한국성우 랑 일본성우 짱

  • @강토토
    @강토토 2 місяці тому +3

    영어가 근본이다 걍

  • @백구탄왕자-o9e
    @백구탄왕자-o9e 2 місяці тому

    아비터 배틀 사이언스 배슬은
    영어가 넘사네.. 다른것도 영어가 좋은데 저거3개는 ..

  • @TV-kn1my
    @TV-kn1my 5 місяців тому

    스타크래프트 프로토스 마음에 들어요 특히저는 사실 모든 종족이 좋습니다

  • @user-fk8zq0je6n
    @user-fk8zq0je6n Рік тому +7

    스페인어를 모르니까
    진짜 프로토스 언어같네

    • @DarktemplarStory
      @DarktemplarStory  Рік тому +1

      영상에 안 나온 다른 국가 언어들도 프로토스 느낌이....ㅋㅋ

    • @hojinlee3967
      @hojinlee3967 9 місяців тому

      프로토스어가 라틴어 변형해서 만든거라서, 라틴어 계열인 스페인어랑 유사할겁니다😊

    • @DarktemplarStory
      @DarktemplarStory  9 місяців тому

      오우 좋은정보 감사합니다!

    • @user-fk8zq0je6n
      @user-fk8zq0je6n 9 місяців тому

      이 댓글이 9개월전이라니..
      시간 빠르당

  • @kmsg816
    @kmsg816 7 місяців тому +24

    대체로 무슨 게임이든 게임더빙은 일본이 좀 이상한거같음.. 이상하게 자기식대로 변형하거나 그닥 고유한 특징 안 살리고 혼자 따로노는 더빙이 종종있음.

    • @user-ef2zx4xk9h
      @user-ef2zx4xk9h 7 місяців тому

      ㄹㅇ

    • @jacksss624
      @jacksss624 6 місяців тому +1

      일본의 최악의 더빙은 외화더빙임
      걍 애드리브천지

    • @kayl9314
      @kayl9314 6 місяців тому

      @user-lq7ek2cv8y 쩝 저도 걍 지울께요. 미안해요.

    • @kayl9314
      @kayl9314 6 місяців тому

      @@kmsg816 님께도 죄송합니다. 그냥 비난을 위한 비난을 하시는 줄 알았어요. 제가 오해했습니다!

    • @kmsg816
      @kmsg816 6 місяців тому

      @@kayl9314 네 저도 덧글 지웠습니다

  • @요정_a
    @요정_a 7 місяців тому +2

    항상 궁금했는데 1:02 스카우트 텔레포트 석세스풀 저거 미국인들은 알아듣나 아예 발음이 다른데... 첨보는 식스세스첸으로 들리는데 암만 들어도...

  • @SKSMSGOSEMFDLRHWKDSKS8XHSXMFJR
    @SKSMSGOSEMFDLRHWKDSKS8XHSXMFJR 5 місяців тому +3

    일본질럿멋있네

  • @bxfhhbv
    @bxfhhbv 28 днів тому

    오리지날을.절대 못이기네 ㅋㅋㅋㅋ

  • @노상훈-m2z
    @노상훈-m2z 2 місяці тому

    마린은 일본어대사가 4국 중 제일 맛깔나네ㅋㅋㅋ

  • @발광견
    @발광견 3 місяці тому +1

    스1은 영어가 넘사벽이네

  • @yellowbrickroad9046
    @yellowbrickroad9046 2 місяці тому

    드랍쉽 스페인어 굿

  • @khs7620
    @khs7620 10 місяців тому

    ㅋㅋ
    저그
    없을줄 알았는데

  • @user-zk7fq3xh1jo
    @user-zk7fq3xh1jo 3 місяці тому

    영어가 간지나네

  • @Busik1279
    @Busik1279 6 місяців тому +5

    역시 배틀은 못이긴다

  • @고양쥐-t9c
    @고양쥐-t9c Рік тому +1

    일본어 성우 마린이랑 벌처는 그냥 양아치네ㅋㅋ

    • @DarktemplarStory
      @DarktemplarStory  Рік тому

      댓글 보자마자 다시 들어봐야겠군요

    • @김성현-r6e1b
      @김성현-r6e1b 3 місяці тому

      마린은 고등학생 양아치 벌쳐는 깡패 파이어벳은 불피요하냐는 공장장아저씨

  • @Winter-z8n
    @Winter-z8n 7 днів тому

    싹둑 토리다스

  • @Genocider-s9k
    @Genocider-s9k Місяць тому +1

    영어 빼곤 다 별로다

  • @감이
    @감이 Місяць тому

    영어가 제일 나은데

  • @뇌피셜을팩트인냥
    @뇌피셜을팩트인냥 3 місяці тому

    저그 무시하노 크에엑 꾸에엑 기대했건만

  • @kyokyo__
    @kyokyo__ 5 місяців тому +3

    한국이 제일 짜친데..?

  • @김-e9u
    @김-e9u 7 місяців тому +6

    일본은 애니매이션 말곤 실세화 싱크율이 0% 입니다 ㅋㅋㅋㅋ 모든게 그럼

    • @노력안해도됨
      @노력안해도됨 4 місяці тому +1

      유독 게임 더빙은 이상함

    • @nefking
      @nefking 4 місяці тому

      맞음 애니메이션도 서브컬쳐류나 비 실사풍한정임 뭐 3d로 만들어진 작품들이나 인간 아닌 다른형태 캐릭터들 나오는 거에서 진짜 개짜침 ㅋㅋ

    • @nefking
      @nefking 4 місяці тому

      @@노력안해도됨 일본에서 출시한 2d베이스 일러나 영상인 게임은 애니랑 비슷해서 별 상관없는데 3d나 서양권에서 나온 게임들 보면 진짜 못들어줄정도임 특히 여자분들은 다 애니 연기톤,베이스 사용해서 개성보다 이쁜소리 위주임.. 위에 발키리만 봐도..