О чем говорят персонажи в КС2 | CS2 - Интересное
Вставка
- Опубліковано 27 вер 2024
- 🎁Твой нож тут👉 goepic.link/DE...
БЕСПЛАТНАЯ мини-игра CS:GO по ссылке сверху ☝
✅DEPOLOVE - промо на 15% и на доп. попытку в мини-игре!
VK Паблик ED с мемами и новостями - epicdro...
ТГ Канал с розыгрышем скинов - t.me/EPICDROP1
В этом ролике я рассказываю о том, как с помощью шестидесяти новых аккаунтов и сервиса для перевода с иностранного языка, можно научить персонажей из Counter-Strike 2 разговаривать на русском языке. Всё ради того, чтобы просто можно было понять, о чем они говорят. Но как оказалось, интересные фразы проще уловить на слух, потому что результат, предоставленный нейронкой, в сущности оказался куском 💩
Ролик про GTA5, о котором я говорил во вступлении
• Я сделал русскую озвуч...
Телеграм: t.me/depashtet
Я в ВК: depashtet
Группа в ВК: deposit...
Депосит на протяжении 9 минут и 35 секунд пытается доказать, что сам не озвучен нейронкой
8м29сек, остальное реклама
Парни, я тут зашел на Азиатский фейсит в Кс2, если вам интересно, можете заценить)
@@sh1shтак это ж не твой видос
+
Именно
На самом деле они говорят: "я хочу пиццы", но это завуалировано другими фразами, чтобы никто не понял.
тиха пена
пена с твинка спалился
@@LawlieVilon ХАХАХАХАХАХАХАХ
@@LawlieVilon сэр, прошу прощения, но вы бы не могли объяснить значение данных слов? Буду крайне благодарен.
@@Niko_Bell_Fake пена ты спалился, забей уже. Как там деда?
В игре есть фраза "remember, this is bandit country, shoot everything that moves!". Она хорошо подходит к атмосфере на мираже, дасте, но приобретает особую пикантность когда играешь на вертиго или офисе, где дело происходит в США 🤣
Эта моя любая фраза ктэшника😄👍
"ДОБАВЛЯЮ КОРОТКУЮ ПАУЗУ В ПРЕДЛОЖЕНИЕ" убило...
Мне нравится у фракции Фениксов фраза «Да, конечно», которую можно вызвать только через круговое меню радио сообщений
Е мое I need help
Черт, need help
Фениксы-боты при смерти ещё могут сказать: «Да пошли вы!..»
ё моё i need help here ( там с here здесь)
они говорят это не только через круговое меню радио сообщений, но и через обычное. Просто надо нажать на 1. "Подтверждаю"
Раньше фениксы раскидывались русскими словами: «блин», «йо-маё», «спасибо». «Йо-маё» употреблялось в просьбе о помощи, если не ошибаюсь, звучало так: «Йо-маё! I need help here!»
В CS:GO Феникс говорил на русском, потом эти фразы вырезали и в CS 2 их русские реплики снова вернули
блин, i need help here
О да, как же я любил слушать эти русские фразочки от фениксов. Они еще так тупо озвучены😂
помню, он еще может сказать **блин i need help here** или **черт need help**
они еще "да" и "нет" говорят
Я помню проорал с фразы анархистов (ТТ на Офисе ещё из CS:GO):
-Still seems like a good idea... right, guys?
-Всё ещё звучит как хорошая идея... правда ребятки?
хахаахахах поздно осознал паренек, что он творит))))
я всегда вместо Right guys слышал Records. И думал, что это может значить типо "Запишите", "Записываем" и т.д.
А как же
- like shoot fish in the barrel
-Это как попасть по рыбе в бочке
@@КАМУФЛЯЖНИК-у4в Ну... тут слово "shoot" тут используется в значении "ловить". Даже онлайн переводчик тебе это покажет, если забьёшь просто "shoot fish". Это такая крылатая фраза, или поговорка английская: "It's like shoot fish in a barrel" - "Это как ловить рыбу в бочке". Типа куда легче, чем в открытой воде
По поводу мата, на оверпасе, немецкий спецназ мог вкидывать фразу "Schieße" переводиться как "дерьмо", "черт" и т.д, что вроде как, у них являтся матом, сейчас единственный агент у которого осталось озвучка немецкого спецназа, это агент KSK
А это нам надо
Повод купить этого агента (не шарю за агентов)
Дефолт теры : "Бегите маленькие девочки,бегите!"
Оригинал: Run,little girls,run!
какой то агент кт,вроде феникс: Ëмае,нужна твоя помощь!
Оригинал: "Yomayo,i need help here!"
так фениксы вроде терры
бро на ластовом предложении перепутал, не "yomayo, i need (help your)", а "yomayo i need (your help)"
Yomayo, I need help *_here_* (здесь)
бинго Банго бонго биш баш Буш
Зигиньг богиньг
агент феникс: "ёмаё, i need help!"
Да, конечно
Так они русские
Есть ещё: "чёрт, I need help"
@@Bahdan-mx6nl и еще блин, need help
Емаё, i need help here!
Депосит: Я давно уже
-Живу один : Нет
-Играю в наушниках : Да
"Run little girls, run"
Ты забыл "ЮЮЮЮЮХХХууууууу" в начале)
ха
Bingle bangle bongle bish bash bosh
@@ner778bish bash boрщ
«бойся, кидаю гранату»
легенда
Пхахаха
"Я под огнём нужна поддержка"
на 7:50 она говорит не "idiot", а "agent"
нет отчётливо слышится "one idiot left"
@@emilkort4560 что специально сделал?
@@N9IqpKaнет, действительно агент.
@@N9IqpKa, агент
@@N9IqpKaкак ты в "э́йджент" слышишь "и́диот"?
"Are we rushing in? Or are we going sneaky beaky like?" Как то так, я запомнил одну из фраз, мне кажется она интересная
А не "sneaky peaky"?
@@hellothere5872 Все верно, sneaky peaky, просто SAS'овец говорит с шотландским акцентом.
6:19 Так спутники в VOTV называются😮
4:30
Вот это молодец, грамотный!
Признмлись на огонь!
6:51 Представляем класс Поджигатель
*подсератель
8:22
Я тут подумал, если жизнь даёт вам лимоны, не делайте лимонад. Заставьте жизнь забрать их обратно! *Разозлитесь! Мне не нужны твои проклятые лимоны, что мне с ними делать? Требуйте встречи с менеджером, отвечающим за жизнь, Заставьте жизнь пожалеть о том дне, когда она решила одарить Кейва Джонсона лимонами! Вы знаете кто я?! Я ТОТ КТО СОЖЖЕТ ВАШ ДОМ! Я ЗАСТАВЛЮ СВОИХ ИНЖЕНЕРОВ ИЗОБРЕСТИ ЗАЖИГАТЕЛЬНЫЙ ЛИМОН, ЧТОБЫ СПАЛИТЬ ВАШ ДОМ ДОТЛА!*
9:11 окей, я знаю бэкстори у дешевых агентов Элитного подразделения (Шахмат, Диверсант, крч все агенты с стандартной озвучкой Элиты). Они говорят, что "они освободят земли от захватчиков". АйДиЭф (фракция на Дастах) же говорит, что "наша миссия проста. Уничтожить их.". То есть без какого-либо приказа сверху. Да, САСовцы говорят также, но Мираж не был в стандартных картах в кс, его добавили потом. АйДиЭф же-используется ТОЛЬКО на Дастах и противостоит ТОЛЬКО Элите. Ну и кстати, озвучивавший САС озвучивал генерала САС в мв2. Ну и на втором Дасте вроде планировались Бакланы, гляньте геймплейный трейлер.
4:48 ну как бы "сники бики лайк" переводчик переводит как "Мы торопимся или будем действовать исподтишка?"
"Блин! I need help here"
"Черт! I need help here"
Обычные терры
7:56 не переозвучили, а взяли звуки от просто фбровцев. Да, в кс го было 2 вида фбровцев: фбр - в серых жилетах, и фбр сват - в зеленом (затем им сменили модель, теперь они синие на карте, и зеленые, если купить Оперативника.)
Хочу фразу"let's go chop chop" Или она как то по другому звучала, ну вы поняли)
Let's go, com on, job job!
Перевод: погнали, давайте, работаем, работаем!
Соединить все фразы в 1 аудио файл и перевести: нет
Переводить каждое слово по отдельности: да
там есть ограничение по размеру файлов, все фразы 1 уместить не получится
+ нейросетки пока не особо умеют в контекст, нече пару месяцев и будет как с картинками от АИ
«я уже давно играю в наушниках»
"For Queen and country, men!" "Are we rushing in? Or are we going sneaky-beaky like?" - sas агенты.
Прикол у Мухлика и Романова в том, что они не говорят реплики закладки. Но они есть в файлах!
У многих агентов есть реплики, которые лежат в файлах, но в игре не используются. Так, например, у агента KSK в ксго была крутая фраза при броске гранаты, типо "ГРА-НА-ДЕ́!", но в кс2 ее нет (в файлах по прежнему лежит). За эту фразу я очень любил этого агента(
Звуками мохлика вообще изначально планировали озвучивать мента, у него в файлах были файлы озвучки "дефузинг", и "подбираю заложника". Не знаю как сейчас все в запакованных в глюченых архивах и файлы в нестандартных расширениях.
@@san4ouz_pcкаждый раз рвало с этого карикатурно-немецкого ГРАНАТЕ. Причем он нормально произносит, по фонетике это норм немецкий, но темп речи и эксрессия всегда меня выносили)))
@@LOFTER1704 этим и нравилось)
Та вообще... порезали все классные фразы... У Риксоу его крики при взрыве... У Тшников "профессионалы" порезали напутсвия, гранаты и спрос о плане
Фракция пиратов и фраза - BANG BANG MAN!
7:00 Перевод неправильный, термин blue-on-blue используется как обозначение огня по своим, а не сине-голубой. А то выходит ситуация как с Карбоном из Сан-Андреаса
3:45 Сурпрыз
лучшая фраза всей контры - Bingo bango bongo. Bish bash BOSH.
Есть несколько агентов которые матерятся , есть ещё лейтенант крайки который говорит "oh shit, bug out"
3:27 так это эээ ну как быыы
да кстати
Фраза агента Sas "For queen and country, men. Oh... queen is dead. For country, men"
7:48 we have one agent left, and.. its me! - Остался один агент, и.. это я!
" Ё-МОЁ, I nead help here!" У фракции феникс 😂
7:48 отчетливо слышно что она говорит "agent" а не "idiot"
Фраза от фракции профессионалы: Money! We got it, baby!
У агента террористов, Мистера Мохлика есть прикольные фразы со смоком. Когда я играл с этим агентом и кидал смоки, все ржали от фразы: "Смоук даун"
Деспасито, ты пробовал переозвучить это с помощью нейронки на сайте, но через программу нет. В тиктоке видел часто парня который через программу в реальном времени говорит голосом агента sas, даже с эффектом противогаза, так вот, тебе нужно попробовать эту нейронку и уже в ней попробовать озвучить переведённые фразы, то есть просто читаешь перевод, а нейронка голосом нужным с эффектом их воспроизводит
лучшая фраза это: "bingo bango bongo bish bash bosch"
у беглянки салли много забавных фраз
почему то у меня на памяти есть как агент феник говорит "пи$дец, i need help!", но сейчас я в игре такого не слышу, только "емае, i need help!"
Каждый раз когда я играю с ботами и по рофлу режу их ножом то если они говорят "Are you stupid?" "Ты что тупой?" То я говорю z1 что является "подтверждаю"
Кейв Джонсон реально говорил про зажигательные лимоны, так что это отсылка
фразы чёртовых дэррилов самые лучшие как по мне
2:24 Начало видео
..-gimme a minute МЕНЯ ВЫНЕСЛО
Ктшник в начале может сказать- ДЕД СХАВАВ ЛАНЧ
7:48 ава говорит "we have one AGENT left" но в снизу написано "остался один ИДИОТ"
8:24 Взрывные лимоны? Вроде такое Кейв Джонсон говорил в портал 2
Есть какой-то агент которыф на ломаном русском говорит "Шпасиба! "
Special Agent Ava - FBI:
- We have one agent left, and it's me.
Фраза: "Ok, lets go".
"Лос, лос, ЛОС!" или "ГРАНАТЭ"
Мой любимый немецкий GSG9❤
все забыли про ,,checking the banana,,
1:15 сломанная анимация? у меня тоже так было
Если агенты начнут материться то внезапно кс превратится в тарков
Я вообще не знаю инглиш, но как по мне было бы интересно перевести фразу "сники пики лайк".
7:48 не один идиот а один агент
Я чуть не умер сегодня, три часа катался по городу в +-38 градусов в душной машине, час побыл дома в прохладе а потом на тренировке 1.5 часа в небольшом зале в котором градусник показывал +35
жиза чел просто лютая жара у меня кондер дома почти не вырубается
@@b0mbil050 кста а где у тебя такая жара, я во Владикавказе на лето
@@oleglm в Краматорске донецкая обл.
👍
Резан Готовый"кавалерия"
у феникса прикольные фразы. где он добавляет русские слова:
ё маё i need help here
чёрт need help
блин i need help here
да
нет
да конечно
да пошли вы
Я думаю, агент ава говорит не "We have one idiot left. and it's me" (у нас остался один идиот. и это я). мой навострённый слух воспринимает это как "we have one agent left. and it's me" (остался один агент. и это я)
лучшая реклама телеграм канала
где карту lake откопал, неужели в мастерской?)
Самое печальное, это то, что с выходом кс2, некоторые реплики агентов, были сильно испорчены. Ибо кто то либо просто молчит, либо у какого то агента обрезана фраза. Я сколько раз писал валф, так эта проблема и не была решена
Ну наконец-то, я пойму, что они базарят.
Нас байтят на комы, ведь всё фразы можно просто загуглить
Но ладно
Мои любимые по памяти :
This is not a killhouse anymore, this is real life
Killhouse- это у спецназа макеты помещений 1 к 1 для тренировок
Remember: this is bad country, shoot everything that moves
Ещё были крики агентов в кс го, но их убрали в кс 2... :/
Добавляю немного короткую паузу в предложение
Я хотел трудности перевода ещё с того момента как увидел их на обычных фракциях. Я получил его, спасибо!
Поэтому-то я так хочу чтобы все фракции назад добавили!
Пов: если бы фаргус сделали перевод кс 2
Прикольно получилось! Я думаю об этом бы не кто не додумался бы сделать
Сер деррил говорил прикольную фразу в рачале раунда как то he we go my mungle dogs
Например мне нравится фраза у ктшника "bingo bango bongo, bish bash bosh" как то так.
Я так ни разу и не слышал голос агента кск 3 роты Коммандо
(нет)
Только избранные и олды вспомнят😅
А как же легендарная "бинго банго бонго биш баш буш"?
Фраза Дэррилла He's not gonna get back anytime soon HAHAHAHAHA, мне кажется прикольной
Феникс: "Да конечно"
"Bingo Bango bongo, Bish Bash Bosh"
Я точно не знаю, как пишется это фраза на английском, т.к. в английском я такой же затупок, как Депозит.
Моя любимая фраза за КТ - "Время мёрбить"
Было бы забавно услышать что говорят боты в CS:S или CS 1.6 или CSCZ
"Let's go my little girl!"
Мне кажется, что изи пизи надо переводить не как легче-лёгкого, а к примеру:
"Даже не почувствовал" или "Как два пальца об асфальт"
bingle bangle bongle bish bash bosh
8:23 это отсылка на portal 2
Мы говорили теперь мы сражаемся
имелось ввиду что наши слова проигнорированы но вам придется нас услышать (т акт)
Whohoo, Run little girls, Run!
Этот звук в самом начале из ТАРКОВА!!!
ебааа , депозит биты начал писать , скоро будет трек с фразами из нейросети
Забавно именно от депозита слышать о том, что в кс никогда субтитров не было
Имеется в виду официальных
Было бы прикольно, если в кс были озвучки с русским матом как в какой-нибудь BF3
есть один прикол с кс2, если открыть кс2 в катку и скрыть кс2 Alt + Tab и побыть в какойто вкладке минут 5-10 и зайти в кс то анимации рук ног и остальное у игрока пропадут
"SPASIBO" и "EMAE АЙ НИД ХЕЛП" тоже интересные фразы, интересно, что они означают на русском? ))
4:02 чё с глазом???
Хиробрин