「とても」のprettyはveryと違う
Вставка
- Опубліковано 4 жов 2024
- ☆チャンネル登録はこちら
www.youtube.co...
チャンネルメンバーシップに加入する
/ @morite2channel
☆ユーテラ授業チャンネル【UA-camの寺子屋】
/ @yuutera
☆授業チャンネルのクラウドファンディング(ご協力お願いします)
community.camp...
☆もりてつさんチャンネル
/ @morite23
<もりてつがオーナーをしている校舎>
武田塾豊洲校 www.takeda.tv/...
武田塾高田馬場校 www.takeda.tv/...
武田塾国立校 www.takeda.tv/...
武田塾鷺沼校 www.takeda.tv/...
☆英語専門オンライン個別指導塾【BASIS】
basis-english.jp/
☆BASIS講師に気軽にLINEで英語学習の悩みを相談しよう
line.me/R/ti/p...
武田塾Englishホームページ
takeda-english...
武田塾Englishチャンネル
/ @english3963
☆英作文添削サービス
morite2.base.s...
☆TikTok
/ morite2
☆Twitter
/ morite2toeic
☆Instagram
/ morite2toeic
♡早稲田合格塾HP
wasego.jp/
エンディングBGM: 若林タカツグ
<出演者情報>
もりてつ
武田塾英語課課長
武田塾豊洲校、国立校、高田馬場校、鷺沼校オーナー・
武田塾English Director
TOEIC満点100回以上
TOEIC SW、TEAP、GTEC CBT、発音検定満点 。
国連英検特A級、英検1級、Cambridge CPE、単検1級取得。
TOEFL iBT115点 、IELTS 8.0
発音指導士
#英語
#英単語
#英文法
#英会話
#pretty
すげえ。これは知らなかった。
無料でネイティブの方の感覚を共有してもらえるの有益すぎる。
Prettyの個人的な意訳はずっと「わりと」でしっくりきてる
これだ
それだ
プリティウーマン?
@@zz22222それは可愛い女
そこそこ もいいと思う
むしろveryより上かと思ってた
めっちゃ勉強になった
prettyはその後の単語を80%くらいにするイメージでveryは120%にするイメージ
解説ハイエナ
@@AnnaL-n8b草
いっちゃん分かりやすいや
@@AnnaL-n8bめっちゃおもろい
強と弱みたいな感じかな
pretty =とても
これで知識完結してたから、今日この動画見てよかった
めちゃ役立ちました!日本語の解説が上手いからニュアンス伝わりました!ありがとうございます!
pretty prettyは微妙な褒め言葉になってしまうのか
これ、海外に住むまでほんと分からなかった。現地の人と会話する中でなんとなく理解していった。
こうやって動画で学べるのは良い時代だなあ
もうレギュラーじゃん、神
僕の中で”Pretty”は『なかなか』っていう意味合いが強いですね
Pretty Interesting→なかなか面白い、みたいな。
ちよかさんの大ファンになってしまった
勉強にもなるしこのコラボずっと続いて欲しい
帰国子女だけどマジで共感!!!!
帰国してから高校でpretty=とても が違和感ありすぎてめっちゃモヤモヤしてた
「結構」「まあまあ」「割と」位の方がしっくりくる!
思ってるの自分だけじゃなかった~
人を煽るな
煽ってはないやろ
@@data2641それな
@@まつぼっくり-u4t お前に言ってんだよ
@@Spookeyyyyyyyy何も煽ってない
えー!!veryと同じ意味で使ってた!!
ほんとにありがたい
竹岡やっぱさすがやな
とてもって訳されてることが結構あって毎回違和感抱いてたけどやっぱりこの感覚はあってたんだ
もっと知りたいから、シリーズ化してくれ
度合いの違いが重要というより、これに関しては使う状況がそもそも違ってくることが多い まず日常会話でveryはほとんど使わんし、使ったとしたらウソっぽいように聞こえる だから度合いで使い分けるんとちごて、普段の会話ではprettyで強調するとだけ覚えといたらええのと、veryはそもそも話言葉でも書き言葉でも使わんほうが良し
めっちゃ勉強になります。
prettyは結構〜っていうニュアンスですね
まじで頭の良さが伝わってくる
このChocoさん(?)って人、米国人なので英語ネイティブなのは当たり前として、言語の感覚が良いというか鋭いです。
英語の言い回しについて解像度の高い説明をしますね。すべての英語ネイティブ話者がこうであるとは全然限らない。素晴らしいです。
ちよかさん、頭良いから見応えがある!😊
竹岡のLEAPには「まあまあ」って書いてあるから分かった
さすがに竹岡
っぱ竹岡よ
竹岡、ホンモノだなあ
竹岡えぐ
竹岡様しか勝たん!
めちゃくちゃありがたい内容
なるほど、これはおもしろい
新たな発見って感じだ
ニュアンスを解説していただけるショート動画ありがたいです
✖︎0.8みたいなイメージ
とある他のyoutubeで全部「pretty=結構」って訳されててニュアンスを無理矢理覚えたけど、言語化されるとより理解できるな
「結構」って意味の表現がまじであってる
英語と日本語の理解が高くないと説明できない微妙なニュアンスをさらに言語化できるのすごすぎる
Thats quite helpful!! Speaking of which, im not sure how different Quite is from very and pretty🤔
prettyはまあまあって言うイメージが良いと習ったことがある
うわーーー、悩んでたひとつだわ。この動画に感謝
これはすごいw日本人は見るべき
これイギリスのquiteも同じですよね
quiteは「全く」という訳で明治時代から変わっておらん。
ほんまに20本取説
おお~「結構」はしっくりくるなぁ~
結構で覚えてたから合っててよかった
「pretty good!」って軽い感じで使ってる場面をドラマとかで見てたから、「良いじゃん!」って感じの訳だと思ってたけど結構当たってたんだ
そうなんだ。じゃあ強調じゃなく、弱めてる方なのか。
そうなんだ!へー!ありがと!!🎉
これは「イイネ」沢山押したい。
もりてつありがとう
たぶんとかだいたいのバリエーションやって欲しいです
日本人が多用するのは教科書に載ってるせいかmaybe だと思いますけど
probablyとかapparently、approximately、likely、supposedly、possibly、perhaps、about、I guess色々ニュアンス違うのありますよね (aboutは約か)
確信度によって使い分けてるとか聞いた記憶が
(probablyがいちばん聞く気がする)
他にもあったら取り上げてくださるとうれしい
veryをつけると、感覚としては「お前にしては」って言われてる気がしちゃう
この女性の説明分かりやすい
日本語でも至極の意味で結構を使う人もいるからprettyを使ってる場合のほうが本気で感激してる場合もあり‥
almost的なニュアンスなのか
「はい」もさることながら、「ミャオ」は反則級の可愛さやん
センセ、本当に頭良い。
多分明日には忘れてるけど感動
幸せが近いはprettyだな。多分。
Her accent is honestly flawless and I can confirm as a native speaker her explanation is also spot on
どうやって知ったかは分からないけど、この違い分かる。
辞書や参考書ではなく話してたり映画とか見たりしてだと思う。
Prettyはalmostみたいな感じなのか?
中学からカナダ住んでます。almostは俺のイメージだと90%くらいで、prettyは70〜80%くらいかなって感じです。あくまで俺のイメージなので参考程度に!
こんな地雷系女の子からペラペラ英語出てくるのえぐい
くそわかりやすい
Pretty goodはよく使いますよね
無限に学ばないといけない事があって絶望しかない。
very happy:大吉
happy:吉
pretty happy:中吉
みたいな関係性か。
prettyって可愛いって意味が元々の意味だから、
pretty greatは「(可愛い感じの規模で=)まあまあの規模で偉大だ」みたいな意味になるってことね
prettyは思ったよりで解釈してるわ
だからpretty interestingは思ったより面白い、だからinterestingより下なのかなってイメージ
pretty good job so far
友達にこの方みたいなネイティブいたら一生質問してると思う
こういうニュアンスって使わないと覚えられないし学校じゃ教えてくれない
「結構」がしっくりきた
モリテツさんにとって役立ったような
確かにオックスフォードのgrammar in useにもprettyはveryよりも程度で劣り、fairlyと同程度と書いてありますね。
あと同本には、veryとprettyの違いとして、前者はnon-gradable(比較級として使用できない形容詞 ex.essential, perfect, superb, invaluable)と一緒に使うことができないが、後者は使えるとあるので、choka さんの感覚は正しいです。
文法書を根拠にネイティブの言語の正誤を判断するって本末転倒では?
仮にネイティブと文法書に齟齬があれば疑ってみるは文法書の方でしょ
>疑ってみるは文法書の方でしょ
申し上げていませんでしたが、私が挙げたgrammar in useはイギリスのバーミンガム大学で講師を務めているイギリス人のMartin Hewing氏によって書かれたものです。日本人著者のものではありません。
@@TWB-cs1ox 日本人が書いた文法書は日本語を完璧に記述できてると思いますか?
すみません、著者がネイティブかどうかはどうでもいいです。ネイティブの言葉から帰納的に導かれたのが文法書で、文法書を基準にネイティブの言語の正誤を判断するのが本末転倒なんです。ネイティブの言語と文法書に齟齬があれば文法書が正しく帰納できてない可能性を疑うべきです。
あなたが引用している何とかという文法書の信頼性がちよかさんのコメントによっていくらか上がったということは言えると思います
@@トマト本来の味わい
英語には「こうある(あった)」記述文法と別に、「かくあるべき」規範文法があります。
英語において規範文法は、世界帝国となった18世紀のイギリスが、ノルマンコンクエスト以降言語としての威厳がかなり低下していた英語に威厳を持たせるために、後から作られたものです。
「文法が間違っている(正しい)」というのはネイティブな記述文法ではなく、規範文法について語られているものなので、「正しい」英語について議論するなら、文法書や辞書を参照すべきだと思います。
しらんけど。
@@トマト本来の味わい
現代英文法はそもそも完全に帰納的なものとは限らないよ
近代に文法家がしっかり整備したからね
あと英文法は外国人だけのものではないよ
つまり英語ネイティブがそれを国語として習う際にも規範文法として文法書から言葉遣いを吸収する。そもそも信頼に足る文法書は執筆当時の一般的な用法としてはこうであるという証拠を示すもの
一個人の感覚よりも集団の感覚が示されているのだからより客観的でむしろ正誤を判断するのに向いている
pretty great = そこそこ良い
この動画very interesting だ
これはいい。すごくいい。
勉強になります
そもそもとてもって言葉も、1〜100の中のとてもなのか基準値があってそこに加算されるとてもがあるから、訳した奴も前者の雰囲気だったのかな…でveryが後者ってイメージであってるかな…
Pretty=弱
Very=強
ってことね。
金額で例えると、
1000円弱
「かなり近い」ってニュアンスなんだろうな
thats great! very interestin
単語によって減算方式になるの厄介すぎるな…w
面白い! 勉強になる〜
日本語力もとんでもねぇ英語ネイティブやな
へー、勉強になる〜
pretty goodって言うもんな調子いいよみたいな
分かりやすい
このアメリカ人、日本語うまいなぁ
千円弱と千円強みたいなかんじか
めっちゃ分かる。
吉と中吉みたいな感じか
Almostみたいな感じか
基本的な単語なのにモリテツさえもニュアンスまでよく理解してないってのはなかなか珍しいケース
将来子供出来たら海外住みたくなってきた
あとveryの方が圧倒的にフォーマル。prettyは友達とか同僚とかの会話なら良いけどファーマルな会話ではちょっと砕け過ぎてる感じがする。
Pretty はつけたほうが強調なんかと思ってたわ
めちゃ、面白い!!
ためになった
割ともまぁまぁも分かるけど1番しっくり来たのは若者言葉の「普通に〇〇」
映画で完全に負けた悪役が負け惜しみでプリティ ウェルと吐き捨てたの覚えている
Pretty = fairly とほぼ一緒ですよね?
pretty much every day = almost every day ですし
末吉の末みたいな感じか
東大の大学院で言語学を学んだ人よりも、アメリカで育った女の子のほうがはるかに語感を自然に肌で感じているもんなんですね。
かわいいって意味だと思ってたよ
結構かわいいはpretty pretty
Pretty much~ (まあまあ〜)で使われてるのはよく聞くかも