FAMILIA ROMANA: capitulum I (pronuntiatus restitutus)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 11 вер 2024
  • [EN] The first chapter of Hans Ørberg’s “Familia Romana”, “Imperium Romanum”, read aloud by Tommaso Francesco Bórri, in order to stimulate hearing comprehension and to foster the learning of the correct pronunciation.
    It’s well known that there are a lot of different pronunciations of Latin. But only two of them are internationally known and used: the italianate pronunciation, that’s traditional in Italian schools and in the Roman catholic Church, and the so-called ‘reconstructed pronunciation’ (‘pronuntiatus restitutus’), i. e. the pronunciation of Latin in Cicero’s time, that scholars have been able to reconstruct with sufficient certainty and precision. In this video, you will hear the reconstructed pronunciation; for the italianate pronunciation, see: • FAMILIA ROMANA: capitu... .
    Tommaso, who is one of the authors of the new multimedia edition of the RAI “Dictionary of orthography and pronunciation” (dop.rai.it/), apologizes for his imperfect pronunciation of the consonant ‘r’, a habit that unfortunately he’s not yet been able to correct; but this isn’t, after all, a distinctive, or phonematic, difference (as a linguist would say), and therefore isn’t that important.
    You might also be under the impression that Tommaso’s reading is too slow, and that his long vowels are sometimes exaggeratedly long; but please consider that, though he strove to sound as natural as possible, he had a didactic purpose, and wanted this important distinction to be very clear.
    For further information, or queries, please visit our website: scholalatina.i...
    [ES] El primer capítulo de “Familia Romana” de Hans Ørberg, “Imperium Romanum”, leído en voz alta por Tommaso Francesco Bórri con el objetivo de estimular la comprensión auditiva y favorecer el aprendizaje de la pronunciación correcta.
    Las pronunciaciones del latín, como es sabido, son muchas; pero entre ellas sólo dos pueden presumir de una difusión internacional: la pronunciación escolástica italiana, que se corresponde con la eclesiástica, y la llamada pronunciación restituida, es decir, la verdadera pronunciación latina de la época de Cicerón, reconstruida con suficiente certidumbre y precisión por los estudiosos. En este vídeo, la lectura con pronunciación restituida; para la pronunciación italiana véase: • FAMILIA ROMANA: capitu... .
    Tommaso, que es uno de los autores de la nueva edición multimedia del “Diccionario de ortografía y pronunciación” de la RAI (dop.rai.it/), se disculpa por su pronunciación defectuosa de la ‘r’, que aún no ha logrado corregir, si bien no es ésta, al parecer de los lingüistas, un rasgo distintivo, y por ello no es muy importante.
    A algunos tal vez os podrían sonar un poco arrastradas las vocales largas. Pero Tommaso se esforzó por equilibrar lo mejor posible la naturaleza del habla con la claridad didáctica de la lectura, que precisaba hacer netamente patentes ciertas distinciones fundamentales de la lengua latina.
    Para más información o preguntas, podéis visitar nuestra página: scholalatina.i...
    [IT] Il primo capitolo di “Familia Romana” di Hans Ørberg, “Imperium Romanum”, letto da Tommaso Francesco Bórri allo scòpo di stimolare la comprensione uditiva e favorire l’apprendimento della corretta pronunzia.
    Le pronunzie del latino, è noto, sono molte; ma, tra queste, due sole posson vantare una diffusione veramente internazionale: la pronunzia scolastica italiana, ch’è anche ecclesiastica, e la cosiddetta pronunzia restituita, cioè la vera pronunzia latina dell’età di Cicerone, ricostruita con sufficiente certezza e precisione dai dòtti. In questo video, la lettura con pronunzia restituita; per la pronunzia all’italiana, vedi: • FAMILIA ROMANA: capitu... .
    Tommaso, ch’è uno degli autori della nuova edizione multimediale del “Dizionario d’ortografia e di pronunzia” della RAI (dop.rai.it/), si scusa per la sua pronunzia difettosa dell’‘r’, che non gli è ancóra riuscito di correggere; ma non è questa, come dicono i linguisti, una differenza distintiva (fonematica), e dunque non è molto importante.
    A qualcuno potrebbero poi forse sonare un po’ strascicate le vocali lunghe. Ma Tommaso s’è sforzato di contemperare meglio che ha potuto la naturalezza del parlato e la chiarezza didattica della lettura, che doveva far sentire nettamente certe distinzioni fondamentali della lingua latina.
    Per ulteriori informazioni, o domande, visitate il nostro sito: scholalatina.it/

КОМЕНТАРІ • 20