The Hymn of Kassianí (medieval melody) - Cappella Romana
Вставка
- Опубліковано 15 січ 2020
- Cappella Romana performs The Hymns of Kassianë: cappellaromana.org/kassiani
From Great and Holy Wednesday at Matins
By Kassía, MS Grottaferrata E.α.5
«Κύριε, ἡ ἐν πολλαῖς ἁμαρτίαις περιπεσοῦσα»
“Lord, the woman found in many sins”
Τῇ Ἁγίᾳ καὶ Μεγάλῃ Τετάρτῃ
Εἰς τὸν ὄρθρον
Δοξαστικὸν τῶν ἀποστίχων Ἦχος πλ. δʹ
Κύριε, ἡ ἐν πολλαῖς ἁμαρτίαις περιπεσοῦσα Γυνή, τὴν σὴν αἰσθομένη Θεότητα, μυροφόρου ἀναλαβοῦσα τάξιν, ὀδυρομένη μύρα σοι, πρὸ τοῦ ἐνταφιασμοῦ κομίζει. Οἴμοι! λέγουσα, ὅτι νύξ μοι, ὑπάρχει, οἶστρος ἀκολασίας, ζοφώδης τε καὶ ἀσέληνος, ἔρως τῆς ἁμαρτίας. Δέξαι μου τὰς πηγὰς τῶν δακρύων, ὁ νεφέλαις διεξάγων τῆς θαλάσσης τὸ ὕδωρ· κάμφθητί μοι πρὸς τοὺς στεναγμοὺς τῆς καρδίας, ὁ κλίνας τοὺς οὐρανούς, τῇ ἀφάτῳ σου κενώσει· καταφιλήσω τοὺς ἀχράντους σου πόδας, ἀποσμήξω τούτους δὲ πάλιν, τοῖς τῆς κεφαλῆς μου βοστρύχοις, οὓς ἐν τῷ Παραδείσῳ Εὔα τὸ δειλινόν, κρότον τοῖς ὠσὶν ἠχηθεῖσα, τῷ φόβῳ ἐκρύβη. Ἁμαρτιῶν μου τὰ πλήθη καὶ κριμάτων σου ἀβύσσους, τίς ἐξιχνιάσει ψυχοσῶστα Σωτήρ μου; Μή με τὴν σὴν δούλην παρίδῃς, ὁ ἀμέτρητον ἔχων τὸ ἔλεος.
On Great and Holy Wednesday
At Matins
Doxastikon of the Aposticha Mode Plagal 4
Lord, the woman who had fallen into many sins, perceiving your divinity, took up the role of myrrh-bearer, and with lamentation brings sweet myrrh to you before your burial. “Alas!,” she says, “for night is for me a frenzy of lust, a dark and moonless love of sin. Accept the fountains of my tears, you who from the clouds draw out the water of the sea; bow yourself down to the groanings of my heart, you who bowed the heavens by your ineffable self-emptying. I shall kiss your immaculate feet, and wipe them again with the locks of my hair, those feet whose sound Eve heard at dusk in Paradise, and hid herself in fear. Who can search out the multitude of my sins and the depths of your judgements, my Savior, savior of souls? Do not despise me, your servant, for you have mercy without measure.
For anyone who isn’t familiar, the most famous song of Kassiane is sung (chanted) in Orthodox Church’s around the World on Tuesday Evening during Holy Week.
My Parish lead Chanter is a woman who chants this in English.
More moving that this incredible music is the prayer ...those thoughts.. that expression of remorse, which it intones. Overwhelming when you let yourself fall into it.
Russia too?
Do you have the sheet music for this?
@@PaulaDeWitt Sheet Music isn’t the way Byzantine Music is done. If you look up the Eighth Tone you will have an idea of it, but a skilled chanter needs to be able to read *anything* in all eight tones, and so has to wrap the words in front of him around the melody. It’s very interesting.
I think the (a cappella?) singing sounds beautifull at itself. Thanks for the translation but though some small sentences awake my intrest, most religious parts of devotion dont appeal to my feelings towards one's own responsibility and the duty to think indepently.
Nevertheless: love the clear voices!
The story behind the creation of this hymn is amazing
What is the story, if you don’t mind sharing?
@@bernardoohigginsvevo2974 Tradition says that in his later years the Emperor Theophilus, still in love with her, wished to see her one more time before he died, so he rode to the monastery where she resided. Kassia was alone in her cell, writing her Hymn when she realized that the commotion she heard was because the imperial retinue had arrived. She was still in love with him but was now devoted to God and hid away because she did not want to let her old passion overcome her monastic vow. She left the unfinished hymn on the table. Theophilus found her cell and entered it alone. He looked for her but she was not there; she was hiding in a closet, watching him. Theophilus, overcome with sadness, cried and regretted that moment of pride when he rejected such a beautiful and intellectual woman; then he noticed the papers on the table and read them. When he had finished reading, he sat and added one line to the hymn; then he left. The line attributed to the Emperor is the line "those feet whose sound Eve heard at dusk in Paradise and hid herself for fear." Legend says that as he was leaving he noticed Kassia in the closet but did not speak to her, out of respect for her wished privacy. Kassia emerged when the emperor was gone, read what he had written and finished the hymn.
@@bernardoohigginsvevo2974so from what I learned. St. Kassia was a beautiful woman in the court of the emperor. He desired her beauty, but she wanted to dedicate herself to a religious life. She eventually did, but the emperor still lusted over her and decided to barge into her cell to see her once more. She was writing the hymn halfway when he did so, and hid in the closet. The emperor read the hymn and added the line “when Eve heard the tread of your footsteps in paradise she hid herself in shame.” Eventually the emperor left and Kassia read the line and finished the hymn as follows “but though oh lord forgive the multitude of my sins through thy holy dispensation.” And that’s basically it.
Tι ωραία μουσική τι ωραίο και συναρπαστικό βίντεο σε σαγηνεύει συγχαρητήρια σε αυτήν την διαφωτιστική χορωδία με την μελωδία της και την ηχηρή ορχήστρα της. Σαν να ακούω χωρίς πολλά λάθη επαγγελματίες ψάλτες!!!Εύγε the classical orthodox ecclesiastical endorsement of music anthems and hymns!!!
Thank you so much for sharing this beautiful music and performance with us.
Κασσιανή... what a nice Greek name
Extraordinary. Lovely. Thank you very much for sharing it.
Thank You very much!
💖💕❤️💖💕❤️💖💕❤️💖💕❤️💖💕❤️
this hymn has a new breath at this choir
Magnificent. Thank you for sharing this.
It was such a moving concert!
I barely understand the grammar but I do accept that I'm elevated.
superb!
This is amazing!
thank you.
hi Areniag
καταπληκτικοι ηχοι!
Where may I obtain the score? And is the translation in copyright? Thank you for this beautiful upload.
I am looking as well. Did you ever find one?
@@PaulaDeWitt You can find a transcription of Kassia's works through Hildegard Publishing Company. Same setting as here. FYI, it's just the solo line, drone is not written out.
It's on their website
long live the eastern roman empire
Too late. Hasn't lived in 500 years+
IMPERIUM ROMANUM
Not at all satisfied by this interpretation of st Kassisni doxastikon.
The melody sounds extremely poor ,compared to the one o Peter Lord Lambadarian of the Great Church ( 17th century), which is always chanted in Greece ,even in an abbreviated form.
The style of chanting especially by women is not st all Byzantine, but entirely Western .
The text is paratonically ( words punctuated in wrong syllables) interpreted and continuously interrupted by the archicantor ,giving apihima of new tones.
They state in the introduction of the video that the chant melody is taken from Manuscript MS Grottaferrata, that dates around 13th century. It is expected that the medieval melody would be much different and simpler than the newer one that is chanted in the Greek Orthodox Church today.
I agree Evangelos.
Everything should be examined in its historical and artistic context. Melodies after 17th century became more and more long and analytical for practical reasons, giving new expresions to the holy chant. The participation of women is not in the old tradition, but partially compesates for the non participation of youngsters.
You need to lighten up and try and just enjoy. This is the 21st century and throughout civilised times, changes and additions have been made to every art form. If you can't enjoy, then I suggest you move on
so many blond Greeks
What's your point? What are you trying to say?
Wella koleston nr 11....😊😊😊
With all due respect, we don't actually have any evidence of what this music sounded like in this ancient era. For this reason, this interpretation looks more like Western Gregorian chant performed in the classical bel canto style. The only authentic thing is that the conductor has his back to the choir. All of this is a representation of someone's hypothetical personal view of something that cannot be verified.
they can not do it better, but it is a good start for people to whom this tradition is foreign