Shri Michael James Talk Sri Ramana Advent Who or what is Bhagavan Ramana 2023 09 17

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 вер 2023
  • Please join us Online ( UA-cam ) for the 127th Advent To Arunachala
    Celebrations of Bhagavan Sri Ramana Maharshi on Sunday, September 17, 2023, from 5-45 A.M. to 9-30 P.M. EST. Various Satsang Groups in The United Kingdom, Australia, France, USA, and Canada will participate in the event.
    During the international celebration of Bhagavan Ramana’s 127th Advent (anniversary of the day he came to Arunachala on 1st September 1896) organised by Arunachala Ashrama, New York, on 17th September 2023 Michael James answers several questions asked by Kumar Saran about Bhagavan Ramana, all centred around the question who or what he actually is.
    While answering these questions he discusses the verse Arunachalaramanan composed by Bhagavan:
    அரியாதியி தரசீவர தகவாரிச குகையில்
    லறிவாய்ரமி பரமாத்தும னருணாசல ரமணன்
    பரிவாலுள முருகாநல பரனார்ந்திடு குகையார்ந்
    தறிவாம்விழி திறவாநிச மறிவாயது வெளியாம்.
    ariyādiyi tarajīvara dahavārija guhaiyil
    laṟivāyrami paramāttuma ṉaruṇācala ramaṇaṉ
    parivāluḷa murugānala paraṉārndiḍu guhaiyārn
    daṟivāmviṙi tiṟavānija maṟivāyadu veḷiyām.
    பதச்சேதம்: அரி ஆதி இதர சீவரது அக வாரிச குகையில் அறிவாய் ரமி பரமாத்துமன் அருணாசலரமணன். பரிவால் உளம் உருகா, நல பரன் ஆர்ந்திடு குகை ஆர்ந்து, அறிவு ஆம் விழி திறவா, நிசம் அறிவாய்; அது வெளி ஆம்.
    Padacchēdam (word-separation): ari ādi itara jīvaradu aha-vārija guhaiyil aṟivāy rami paramāttumaṉ aruṇācalaramaṇaṉ. parivāl uḷam uruhā, nala paraṉ ārndiḍu guhai ārndu, aṟivu ām viṙi tiṟavā, nijam aṟivāy; adu veḷi ām.
    English translation: Aruṇācalaramaṇa is the ultimate self rejoicing as awareness in the cave of the heart-lotus of different souls beginning with Hari. Heart melting with love, reaching the cave where the sublime supreme dwells, the eye that is awareness opening, you will know what is innate; it will be exposed.
    Explanatory paraphrase: Aruṇācalaramaṇa is paramātman [the supreme spirit or ultimate self of all] rejoicing as awareness in the cave of the heart-lotus of [all] different jīvas [souls or sentient beings] beginning with Hari [Viṣṇu]. Heart melting with love, reaching [or merging in] the cave where the sublime supreme dwells, the eye that is awareness opening, you will [thereby] know what is innate [or one’s own, namely your own real nature, the indwelling Aruṇācalaramaṇa]; [because] it will be exposed [opened, disclosed or made clear] [meaning it will shine forth, devouring ego and everything else is the infinite clarity of pure awareness].
    And also verse 274 of Guru Vācaka Kōvai:
    பராகாய மாகப் பயின்றிடா நின்றே
    நராகார மாத்தோன்று ஞான குருவை
    நிராகார னென்றுணர் நெஞ்ச மிலாதார்
    துராசார பாப துரந்தரர் தாமே.
    parākāya māhap payiṉḏṟiḍā niṉḏṟē
    narākāra māttōṉḏṟu ñāṉa guruvai
    nirākāra ṉeṉḏṟuṇar neñja milādār
    durācāra pāpa dhurandharar tāmē.
    பதச்சேதம்: பர ஆகாயம் ஆக பயின்றிடா நின்றே நர ஆகாரம் ஆ தோன்றும் ஞான குருவை நிராகாரன் என்று உணர் நெஞ்சம் இலாதார் துராசார பாப துரந்தரர் தாமே.
    Padacchēdam (word-separation): para ākāyam āha payiṉḏṟiḍā niṉḏṟē nara ākāram ā tōṉḏṟum ñāṉa-guruvai nirākāraṉ eṉḏṟu uṇar neñjam ilādār durācāra pāpa dhurandharar tāmē.
    English translation: Those who do not have mind to know the jñāna-guru, who seems to be a human form, actually remaining firmly as the supreme space, to be the formless one, are indeed the foremost in wicked conduct and sin.
    Explanatory paraphrase: Those who do not have [the clarity of] mind [or heart] to know that the jñāna-guru, who seems to be [or appears as] a human form [even though always] actually remaining firmly as the supreme space [of sat-cit, pure existence-awareness], is [in fact] the formless one [namely brahman], are indeed the foremost in wicked conduct and sin

КОМЕНТАРІ •