*EXTRA, EXTRA! O VILA DO CHAVES TEM UMA LOJA!!!* Você vai amar as nossas camisetas com estampas exclusivas, canecas e muitos outros produtos incríveis que estão te esperando na lojadavizinhanca.com.br Aproveita e corre que tem vários itens em promoção, mas é por TEMPO LIMITADO, hein?! *SIGAM-ME OS BONS E TE VEJO NA LOJA DA VIZINHANÇA!*
Nhonho: "Inclusive, eu não almocei hoje pra arrasar com a festa." kkkkkkkkkkk Frase épica.😅😅😅 Eu sempre me "quebro de rir" com essa frase icônica dita por ele.
A cena do "ai Minha Nossa" é uma das cenas que eu mais ri na vida a ponto de lembrar na rua ou de conversar com amigos e voltar a rir. Rever já dei a gargalhada aqui.
Sou de Taubaté...kkkk A cidade era MUITO conhecida pela CTI (Companhia Taubaté Industrial) - foi a maior Tecelagem da América Latina! A empresa faliu em 1983, mas o nome era muito forte nos anos 70!
Essa cena da Dona Clotilde falando "ai minha nossa" e logo em seguida aparecendo desmaiada com os braços abertos, a cara no chão kkkkk Ai ai essa cena tem uma participação enorme na construção do meu senso de humor. Chaves inteiro tem aliás
Vale ressaltar que a piada da casimira provavelmente foi referência a uma antiga tecelagem que existiu em Taubaté, ela se chamava CTI (Companhia Taubaté Industrial) e foi muito famosa, inclusive até hoje o complexo de prédios onde ela ficava é conhecido por CTI, um dos prédios é uma torre com um grande relógio que ainda toca a sirene da fábrica mesmo após todos esses anos.
Palavra Chave: As adaptações de dublagem que eu mais amo é em Chaves quando os personagens cantam músicas aleatórias durante os episódios, por exemplo: a Dona Clotilde cantando " Eu fui dar mamãe " no episódio dos espíritos zombeteiros 😂😂😂😂
É difícil escolher a melhor adaptação, mas eu acho mto engraçado qdo o Quico fala pro seu Madruga "a Xuxa, a Maitê Proença, aquela loira que aparece pelada no Jô Soares"! Tipo, eles foram mto longe! hahahaha
Para mim os melhores momentos são do Seu Madruga Kkkkkk o primeiro que vem na cabeça é o da Glória quando ele fala: "que beleza, que docinho" e aquele episódio das goteiras na casa da dona Florinda, que ele fala: "essa onda foi das grandes, foi das fortes" quando o Kiko joga o balde de água nele kkkkkkkkk
Cara, a dublagem brasileira original é sensacional, respeitaram as piadas, tem formas de falar que são exageradas ou esquisitas que fazem ficar excelente. Adoro. Aqui em casa não temos maturidade, pq meu esposo e eu vivemos colocando frases do chaves ou Chapolin no meio das coisas que falamos kkkkk Por exemplo quando eu fui no salão, avisei que ficaria "bonita, bem bonita" e quando eu voltei meu esposo falou "moça bonita, moça formosa" kkkkk são idiotices que fãs que se casam fazem kkkkk não espero que alguém entenda mas fazemos
Como assim, o Nhonho dizendo que ia arrasar com a festa foi fruto da dublagem brasileira??? SENSACIONAL!! Eles fizeram o que já era bom ficar espetacular!
essa cena do boliche é simplesmente memorável! sempre dou muita risada com o Sevahc imaginando "como seu Madruga é burro, não sabe nem falar pinho" hahahahahahahahahahaha kkkkkkkkkkkkkkkkk
A melhor dublagem durante as discussões é quando a Pópis dá sua opinião sobre a Iara: "Você viu que temperamental? Se fosse comigo o professor tinha dado uma baita bronca."😂😂😂😂😂😂 Um bom tema pra vídeo, inclusive seria as falas durante as discussões que quase ninguém entende
Quando o Chaves e o Kiko estão discutindo naquele episódio que o seu Madruga ganha um terno do tio Jacinto, o Chaves fala o seguinte: "você não sabe de nada, ele me disse, ele... É com a velha que tem um negócio aqui do lado" Eu morri de rir, e fiquei pensando: que velha que tem um negócio aqui do lado ksksksks
" Ai minha Nossa " e um classico dos classicos. Eu ja cansei de falar ao longo dos anos " que eu nao almocei pra poder arrasar na festa" , inclusive , fiz isso algumas vezes isso de verdade ...rs
Sobre a dublagem, é sobre bom comentar sobre o trabalho fantaástico dos estudios brasileiros! O episodio do filme de terror é fantástico. Eu tinha medo dele quando era criança. A máscara da Chiquinha, os pirepaques do Chaves, o Kiko de capacete... as frases clássicas: "filme de terror", "desenhos", "filme de terror", "desenhos".. fora aquele "ai minha nossa tão bem colocado". E a melhor de todas as piadas : "ja te falei pra tirar essa máscara...Mas eu já tirei". Na cena exibida aqui, é incrivel ver o Kiko desmaiando ao ver a Chiquinha de máscara enquanto o Chaves está ao fundo dentro da casa do Kiko coberto por um lençol... Esse episódio é forrado de pérolas!!! Essa ultima sacada dos pinos de boliche foi sensacional! A piada ficou fantastica! Sensacional Renan!
"Ai minha nossa" é o melhor com certeza! Hahahahahaha tenho um amigo que fala isso o tempo inteiro! Sempre racho de rir ( inclusive ele sempre fala tbm " bonita, bem bonita" hahahahahaha)
A dublagem que mais gosto é a de Chaves, mas logo em seguida vem a primeira dublagem de Yu Yu Hakusho. As gírias brasileiras caíram muito bem, e viraram um clássico da nossa dublagem: "eu sabia que no meio desse angu tinha caroço", "rapadura é doce, mas num é mole não", "para o bonde que Isabel caiu". As vozes são incríveis também, com destaque para a do Yusuke feita pelo Marco Ribeiro e a do Toguro dublado por Luiz Feier Motta (mais conhecido pela voz do Stallone).
As vezes uso essa frase "Aí minha nossa" no serviço, na rua, casa...é uma frase multi uso!!! E a "pra arrasar na festa" é perfeita também...em alguns caso troco "festa" por outras coisas do tipo arrasar no jogo, vôlei...por aí vai.
11:10 Pra mim uma cena com a melhor sequência de piadas, e de quebra as melhores adaptações da dublagem (sim, no plural) do seriado é a do "Despejo do Seu Madruga", quando ele fala dos seus tempos de lutador. 1 - A primeira é quando ele diz que "ganhou a coroa" e o Quico pergunta se "o troféu era uma velha", enquanto na versão original ele diz que ganhou "la corona" e o Quico pergunta se o troféu era em cerveja. 2- Na versão original, Seu Madruga pergunta ao Chaves se ele conhecia o lutador Mantequilla Nápoles, famoso no México, enquanto na versão dublada foi adaptada para o Rocky Marciano, dando total sentido na sequência de piadas até o fim da cena em que o madruguinha da um soco no Sr Barriga. 3 - Tem também quando o Seu Madruga, na versão original disse que um grande empresário quis "manejar" ele, e o Quico pergunta se é como se faz com uma caminhonete. A dublagem adaptou como se um grande empresário quisesse cuidar dele igual se faz um neném. 4 - Por último, o Seu Madruga falou que o empresário queria levar para o "estábulo" dele, e o Chaves pergunta se foi porque o empresário achou que ele tinha cara de vaca, enquanto na dublagem o Seu Madruga falou que o empresário queria levar no ginásio dele, e o Chaves pergunta se era porque ele achava que o madruguinha era analfabeto. Se tiver uma segunda parte desse tema, por favor coloquem essa parte.
Aee, muito bacana o tema! Apesar de algumas piadas se perderem na tradução, a dublagem de Chaves é provavelmente um dos melhores trabalhos de adaptação de dublagem (só os nomes adaptados mostram isso). Muito legal o canal de vocês, parabéns pelo conteúdo! Palavra chave: a melhor adaptação pra mim é a aquela piada da aula de inglês "Como se diz leão em inglês? Lion!" "E gavião? GAVIÁION!" Eu rio disso desde moleque kkkkk
Tem tbm aquela do Chaves no aniversário do Quico, qnd tá rolando maior confusão e o Chaves ao fundo resmungando: "Vocês vão estragar a festa só pq peguei uns sanduíches, eu pego mesmo, eu sou comilão e pego mesmo os sanduíches". O jeito que ele fala é engraçado demais!
Uma adaptação legal que descobri ontem foi no episódio que o seu Madruga é cabeleireiro. Ele diz para o seu barriga que ele era o cabeleireiro particular do cojaque (não sei se é assim que escreve rs) e este homem é careca.
"aí minha nossa" é uma das minhas cenas favoritas, de vez em quando eu vou atrás do pra rir kkkkkkkk, essa e outra cena da dona Clotilde que eu senti falta nesse vídeo e espero que tenha numa possível parte dois, que é a cena que ela sai cantando "eu sei que eu sou bonita e gostosa e sei que vc me olha e me quer" e logo em seguida cai no chão kkkkkkkkkkk, não aguento kkkkkkk
01:02 "Ê..xiiii cala boca!" 😂😅😂😂 Essa parte dublada pelo Sr. Osmiro Campos sempre me mata😂😂😂 Sem dúvida as adaptações da equipe MAGA deram um brilho especial as produções do mestre Chespirito 🤩
Sou de taubaté, a terra de Monteiro Lobado, Hebe Camargo e Cid Moreira, mas seremos sempre lembrados como a capital nacional dos memes! kkkkkkkkk Grávida de Taubaté, Parkur de Taubaté e a Casimira de Taubaté! kkkkkkk
Eu acho legal as adaptações da dublagem quando os personagens estão todos discutindo.Naquele episódio do curto circuito seu Barriga falando "vamos recapitular eu cheguei aqui e fui recebido com uma bolada,você falou que não tinha luz ,toda vez que eu chego aqui eu sou chutado,sou pisado" é muito legal kkk
Sobre a parte do filme do Pelé, nunca me esqueço de uma vez em que um amigo e eu estávamos num anfiteatro vendo uma peça bem mal ensaiada de turma de escola, e em reação à monotonia da peça eu disse a frase do Chaves "Seria melhor ter ido ver o Pelé" causando risos de pessoas em volta e desconcertando o pessoal do palco, fomos convidados à nos retirar e fomos pra fora aos risos 😂😂😂 Há muitas adaptações boas, uma que acho legal é quando a Velha Coroca pergunta ao Chaves se o Seu Madruga é sonâmbulo, que responde "não, é catarinense"..
"Eu queria ser inimigo da Ângela Maria"! Essa frase do seu Madruga quando o sr. Barriga diz que "as pessoas boas devem amar os seus inimigos" foi uma dublagem perfeita!!! Aliás, de quem ele se referiu nessa cena?
Outro detalhe que acredito ter influenciado na escolha do made in Taubaté no episódio do tecido, é que em Taubaté existia uma indústria têxtil, a CTI. Hoje não existe mais.
A melhor adaptação da Dublagem Brasileira, é sem dúvida do Anime Yu-Yu Hakusho, com os improvisos dos personagens em momentos cômicos, com bordões que são utilizados aqui como gírias como por exemplo: Tô na área, se derrubar é pênalti, Tá achando que berimbau é gaita, ou rapadura é doce mas num é mole não. Mas o auge do abrasileiramento no Anime, foi da plateia no estádio durante o torneio das Trevas, aclamando a equipe Toguro, improvisando o hit que virou bordão na época: "Ah, eu tô maluco!" com um "Ah, eu sou Toguro!"... Sensacional!!!...
Boa noite, estupenda equipe do canal Vila do Chaves❤ Gostaria de reiterar (repetir) uma sugestão já mencionada pelo Renan em um dos vídeos: uma pequena biografia das atrizes que interpretaram as vizinhas pelas quais o "Velho Lobo do Mar" se apaixonou (Maribel Fernández, Olivia Leiva e Regina Torné), além de suas respectivas sobrinhas (Patty Juárez, Rosita Bouchot e Ana Lilian de Lá Macorra).
Parabéns irmão. Sou fã do seu canal e assisto com uma certa regularidade as muitas curiosidades que vc posta no Vila do Chaves, porém, não é uma coisa que se diga "minha nossa, como o turquinho assiste com uma certa frequência esse canal, né", mas assisto. kkkkkkkkk Falando sério agora, agradeço por esse trampo que vc faz para todos nós, fãs de Chaves desde crianças, como eu. Imagino a dificuldade em abordar a cada vídeo gravado novos temas e em não repetir nenhum. Sua mente deve ser uma "bibliotechaves". kkkkkkkk
Eu não me canso de dizer que a edição do canal está cada vez mais perfeita, essa inclusão das cenas de chaves em momentos específicos ficou impagável, eu amo!
Eu sou mega suspeito para falar de Chaves pois amo desde pequeno mas concordo que os dubladores são sensacionais,o "Ai minha nossa" da dona Clotilde eu adoro,todas as tiradas são muito bem sacadas.Acho que todos nós fãs só temos a agradecer e parabenizar o elenco da dublagem brasileira 👏 👏 ❤ Saudade imensa de Chaves na TV 📺
Rapaz, essa do pinheiro de natal eu não tinha conhecimento dessa improvisação. Ficou excelente, a narração conplementou o pensamento viajante de uma criança.
Eu amo a adaptação da escola. A Popis falando “paçoca é um docinho de amendoim”. Kkkkk tbm amo o prof girafales falando que tem amigos gaúchos naquele episódio dos charutos kkkkk
tem o "ai mamãezinha" quando o seu madruga tá apertado pra ir no banheiro na saga dos churros... e tem o "ai já! Já fui e já regressei" do nhonho na escolinha quando ele vai no banheiro
Aaaaaaaaaaaah, aí a situação complicou pra mim dessa vez... Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk não consigo escolher alguma momento engraçado, mas esse do "Teria sido melhor ir ver o filme do Pelé!" me diverte muito!!!!!!! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
O brilho das dublagens brazucas são por conta da nossa língua ser riquíssima em detalhes, que são situacionais e até vivos em determinado momento. Vai Brasil, like pra vila do Chavinho.
O melhor dessa máscara da Chiquinha é que ela é do vilão do filme Elvira - A Rainha das trevas, que é um clássico da sessão da tarde! Ela é o rosto do Tio Vincent depois que a Elvira dá uma sapatada de salto na testa dele.
Não é a toa , que a dublagem brasileira é a melhor do mundo , Chaves é o melhor seríado de humor , e o Canal Vila do Chaves o melhor canal sobre Chaves , Chapolin e todo universo Chisperito do UA-cam. ❤
Essa do arrasa com a festa até minha mãe usa hahahahah Esses dias teve um evento numa pizzaria aqui da cidade e uma amiga nos conviduou, aí chegando lá no meio da bagunça eu soltei essa 🤣🤣🤣🤣
boa noite, moro em Taubaté, aqui já teve fábrica de tecidos (Companhia Taubaté Industrial CTI) é terra de Monteiro Lobato, Cid Moreira, Hebe Camargo, Cely Campello, Tony Campello, Mazarop. Sou fã deste canal, amo o chaves, 👏👏😜😋🤏
*EXTRA, EXTRA! O VILA DO CHAVES TEM UMA LOJA!!!*
Você vai amar as nossas camisetas com estampas exclusivas, canecas e muitos outros produtos incríveis que estão te esperando na lojadavizinhanca.com.br
Aproveita e corre que tem vários itens em promoção, mas é por TEMPO LIMITADO, hein?!
*SIGAM-ME OS BONS E TE VEJO NA LOJA DA VIZINHANÇA!*
A escolha de Taubaté acredito não seja apenas pela origem da palavra, mas tbm pq esta cidade era grande produtora de tecidos antigamente.
esse "Ai minha nossa" me mata de rir sempre! E eu gosto tanto que toda vez que algo me surpreende eu acabo falando também kkkkkkkk
o "aí minha nossa" é PERFEITO, não tem uma vez que eu não de muita risada
O seu Madruga chamando a dona Florinda de "dona Maguila", foi uma adaptação espetacular também, com certeza.
Esse eu choro de rir sempre q vejo kkkkkkkk
Kkkkkk
ellos hablando de Flamengo y Corintios también es una adaptación de Brasil
Chiquinha: Me chamou? Seu Madruga: Não não filhinha o assunto aqui é entre a Dona Maguila e eu Dona Florinda: Dona o que? 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Que Deus o tenha..
A equipe de dublagem do Brasil é maravilhosa ❤️ saudades de Chaves
Verdade 😍
@@otaviosilvadeoliveira27 ..
a melhor dublagem é de chaves,foi que eu achei melhor
Renan imitando (dublando) o Nhonho deveria ser um patrimônio da humanidade kkkkk
"Arrasar com a festa" e "Ai minha nossa"' são sensacionais.
Nhonho: "Inclusive, eu não almocei hoje pra arrasar com a festa." kkkkkkkkkkk Frase épica.😅😅😅 Eu sempre me "quebro de rir" com essa frase icônica dita por ele.
😂🤣😂🤣😂🤣😂🤣
A cena do "ai Minha Nossa" é uma das cenas que eu mais ri na vida a ponto de lembrar na rua ou de conversar com amigos e voltar a rir. Rever já dei a gargalhada aqui.
Tem uma adaptação do Chapolin q eu adoro:
"Veja!!! As pirâmides do Egito!!!"
"Veja!!! O colosso do Ceará!!!"
Essa me derruba kkkkkkkk
Perdi tudo, muito bem lembrado 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
'Ai, minha nossa' é uma das melhores cenas do seriado inteiro kkkkkkkkkkkkkkkkkk tipo, é muito engraçado o tom que ela fala
Sou de Taubaté...kkkk A cidade era MUITO conhecida pela CTI (Companhia Taubaté Industrial) - foi a maior Tecelagem da América Latina! A empresa faliu em 1983, mas o nome era muito forte nos anos 70!
Agora é conhecida pela grávida, pelo parkour e pela casemira 😂
"Parece a dona hahaha!"
"Veja, o colosso do Ceará!"
"Meu pai era de Cabo Frio e minha mãe da Pousada do Rio Quente" 🤣🤣🤣🤣
Essa cena da Dona Clotilde falando "ai minha nossa" e logo em seguida aparecendo desmaiada com os braços abertos, a cara no chão kkkkk Ai ai essa cena tem uma participação enorme na construção do meu senso de humor. Chaves inteiro tem aliás
Marcelo Gastaldi, Carlos Seidl e Nelson Machado são o trio de ouro.
Aaaaa aaaaaaa uuuuuu aue
Eu já acho a equipe inteira de ouro. Eram todos a elite da dublagem na época.
Biflaflas
Oxubiu tu TUUUUU
Sem contar Older Cazarré dublando Jaiminho
Vale ressaltar que a piada da casimira provavelmente foi referência a uma antiga tecelagem que existiu em Taubaté, ela se chamava CTI (Companhia Taubaté Industrial) e foi muito famosa, inclusive até hoje o complexo de prédios onde ela ficava é conhecido por CTI, um dos prédios é uma torre com um grande relógio que ainda toca a sirene da fábrica mesmo após todos esses anos.
Bernardo Mazzaropi (pai do saudoso Amacio Mazzaropi) trabalhava lá!
A Dublagem Brasileira do Chaves é maravilhosa e super nostálgica, as frases na Dublagem são muito marcantes e icônicas. ❤
Palavra Chave: As adaptações de dublagem que eu mais amo é em Chaves quando os personagens cantam músicas aleatórias durante os episódios, por exemplo: a Dona Clotilde cantando " Eu fui dar mamãe " no episódio dos espíritos zombeteiros 😂😂😂😂
melhor é quando ela canta "eu sei que eu sou bonita e gostosa" 😂😂😂
Eu queria um vídeo com os episódios que eles cantam músicas aleatórias mas peço peço e nunca chega
@@AnaPaula-bq2nt Mas eles já fizeram o vídeo faz um mês atrás se eu n me engano
@@vitoramaral6493 que pena, não vi
É difícil escolher a melhor adaptação, mas eu acho mto engraçado qdo o Quico fala pro seu Madruga "a Xuxa, a Maitê Proença, aquela loira que aparece pelada no Jô Soares"! Tipo, eles foram mto longe! hahahaha
Para mim os melhores momentos são do Seu Madruga Kkkkkk o primeiro que vem na cabeça é o da Glória quando ele fala: "que beleza, que docinho" e aquele episódio das goteiras na casa da dona Florinda, que ele fala: "essa onda foi das grandes, foi das fortes" quando o Kiko joga o balde de água nele kkkkkkkkk
"Puxa, o Seu Magruda não sabe nem falar pino, mas pra que 10 pinheiros de Natal?" Essa me quebra muito kkkkkkkkkkk
"Não eu sou o Jô Soares...." que susto achei q terminariam a frase hahhhahaha
Cara, a dublagem brasileira original é sensacional, respeitaram as piadas, tem formas de falar que são exageradas ou esquisitas que fazem ficar excelente. Adoro. Aqui em casa não temos maturidade, pq meu esposo e eu vivemos colocando frases do chaves ou Chapolin no meio das coisas que falamos kkkkk Por exemplo quando eu fui no salão, avisei que ficaria "bonita, bem bonita" e quando eu voltei meu esposo falou "moça bonita, moça formosa" kkkkk são idiotices que fãs que se casam fazem kkkkk não espero que alguém entenda mas fazemos
Como assim, o Nhonho dizendo que ia arrasar com a festa foi fruto da dublagem brasileira??? SENSACIONAL!!
Eles fizeram o que já era bom ficar espetacular!
essa cena do boliche é simplesmente memorável! sempre dou muita risada com o Sevahc imaginando "como seu Madruga é burro, não sabe nem falar pinho" hahahahahahahahahahaha kkkkkkkkkkkkkkkkk
A melhor dublagem durante as discussões é quando a Pópis dá sua opinião sobre a Iara: "Você viu que temperamental? Se fosse comigo o professor tinha dado uma baita bronca."😂😂😂😂😂😂
Um bom tema pra vídeo, inclusive seria as falas durante as discussões que quase ninguém entende
Tem um diálogo muito bom entre o seu madruga, a dona Florindo e o seu barriga, no ep dos fusíveis
Adoro essa fala da Pópis kkkkkkkkkk
Kkkkkkkk você viu menina que temperamental ...
Eu morro de rir
Quando o Chaves e o Kiko estão discutindo naquele episódio que o seu Madruga ganha um terno do tio Jacinto, o Chaves fala o seguinte: "você não sabe de nada, ele me disse, ele... É com a velha que tem um negócio aqui do lado"
Eu morri de rir, e fiquei pensando: que velha que tem um negócio aqui do lado ksksksks
@@gabrielaugustovieira2056 Seu Madruga imitando a Dona Florinda falando "Ai! Ui!" com as mãos na cintura. kkkkkkkk
" Ai minha Nossa " e um classico dos classicos. Eu ja cansei de falar ao longo dos anos " que eu nao almocei pra poder arrasar na festa" , inclusive , fiz isso algumas vezes isso de verdade ...rs
Sobre a dublagem, é sobre bom comentar sobre o trabalho fantaástico dos estudios brasileiros!
O episodio do filme de terror é fantástico. Eu tinha medo dele quando era criança. A máscara da Chiquinha, os pirepaques do Chaves, o Kiko de capacete... as frases clássicas: "filme de terror", "desenhos", "filme de terror", "desenhos".. fora aquele "ai minha nossa tão bem colocado".
E a melhor de todas as piadas : "ja te falei pra tirar essa máscara...Mas eu já tirei".
Na cena exibida aqui, é incrivel ver o Kiko desmaiando ao ver a Chiquinha de máscara enquanto o Chaves está ao fundo dentro da casa do Kiko coberto por um lençol... Esse episódio é forrado de pérolas!!!
Essa ultima sacada dos pinos de boliche foi sensacional! A piada ficou fantastica!
Sensacional Renan!
"Ai minha nossa" é o melhor com certeza! Hahahahahaha tenho um amigo que fala isso o tempo inteiro! Sempre racho de rir ( inclusive ele sempre fala tbm " bonita, bem bonita" hahahahahaha)
A dublagem que mais gosto é a de Chaves, mas logo em seguida vem a primeira dublagem de Yu Yu Hakusho. As gírias brasileiras caíram muito bem, e viraram um clássico da nossa dublagem: "eu sabia que no meio desse angu tinha caroço", "rapadura é doce, mas num é mole não", "para o bonde que Isabel caiu".
As vozes são incríveis também, com destaque para a do Yusuke feita pelo Marco Ribeiro e a do Toguro dublado por Luiz Feier Motta (mais conhecido pela voz do Stallone).
Também ia citar Yu Yu Hakusho. Uma Obra Prima. Mas as Dublagens de Chaves são icônicas também.
Acho que essa foi a segunda dublagem
Mas realmente yu yu hakusho é referência 😂 só pérola boa
Até que enfim, milhões de perguntas sobre chaves foram respondidas
Ai minha nossa....novo vídeo do Vila do Chaves, e com uma das minhas cenas preferidas.
As vezes uso essa frase "Aí minha nossa" no serviço, na rua, casa...é uma frase multi uso!!!
E a "pra arrasar na festa" é perfeita também...em alguns caso troco "festa" por outras coisas do tipo arrasar no jogo, vôlei...por aí vai.
A dublagem PT BR de chaves, deveria ser matéria de faculdade de dublagem( se que tem essa).. é um marco épico da história do entretenimento brasileiro
11:10 Pra mim uma cena com a melhor sequência de piadas, e de quebra as melhores adaptações da dublagem (sim, no plural) do seriado é a do "Despejo do Seu Madruga", quando ele fala dos seus tempos de lutador.
1 - A primeira é quando ele diz que "ganhou a coroa" e o Quico pergunta se "o troféu era uma velha", enquanto na versão original ele diz que ganhou "la corona" e o Quico pergunta se o troféu era em cerveja.
2- Na versão original, Seu Madruga pergunta ao Chaves se ele conhecia o lutador Mantequilla Nápoles, famoso no México, enquanto na versão dublada foi adaptada para o Rocky Marciano, dando total sentido na sequência de piadas até o fim da cena em que o madruguinha da um soco no Sr Barriga.
3 - Tem também quando o Seu Madruga, na versão original disse que um grande empresário quis "manejar" ele, e o Quico pergunta se é como se faz com uma caminhonete. A dublagem adaptou como se um grande empresário quisesse cuidar dele igual se faz um neném.
4 - Por último, o Seu Madruga falou que o empresário queria levar para o "estábulo" dele, e o Chaves pergunta se foi porque o empresário achou que ele tinha cara de vaca, enquanto na dublagem o Seu Madruga falou que o empresário queria levar no ginásio dele, e o Chaves pergunta se era porque ele achava que o madruguinha era analfabeto.
Se tiver uma segunda parte desse tema, por favor coloquem essa parte.
Aee, muito bacana o tema! Apesar de algumas piadas se perderem na tradução, a dublagem de Chaves é provavelmente um dos melhores trabalhos de adaptação de dublagem (só os nomes adaptados mostram isso). Muito legal o canal de vocês, parabéns pelo conteúdo!
Palavra chave: a melhor adaptação pra mim é a aquela piada da aula de inglês
"Como se diz leão em inglês? Lion!"
"E gavião? GAVIÁION!"
Eu rio disso desde moleque kkkkk
Sou de Taubaté e acho que os dubladores já imaginavam que Taubaté seria uma pérola no futuro kkkk.
Parece que foi até uma professia
Todo final de ano eu repito a célebre frase do Nhonho no aniversário do Kiko: "inclusive eu nem almoçei hoje pra arrasaaar com a fesssta."
A equipe de dublagem do Brasil tá de parabéns eu acho muitíssimo da hora!👏👏👏👏
muitíssississsisssiiiiisiiimo da hora 😂
Tem tbm aquela do Chaves no aniversário do Quico, qnd tá rolando maior confusão e o Chaves ao fundo resmungando: "Vocês vão estragar a festa só pq peguei uns sanduíches, eu pego mesmo, eu sou comilão e pego mesmo os sanduíches". O jeito que ele fala é engraçado demais!
Uma adaptação legal que descobri ontem foi no episódio que o seu Madruga é cabeleireiro. Ele diz para o seu barriga que ele era o cabeleireiro particular do cojaque (não sei se é assim que escreve rs) e este homem é careca.
Muito engraçado o Renan imitando o Nhonho arrasar com a festa 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
A dublagem brasileira merece todo o nosso respeito.
Concordo
"aí minha nossa" é uma das minhas cenas favoritas, de vez em quando eu vou atrás do pra rir kkkkkkkk, essa e outra cena da dona Clotilde que eu senti falta nesse vídeo e espero que tenha numa possível parte dois, que é a cena que ela sai cantando "eu sei que eu sou bonita e gostosa e sei que vc me olha e me quer" e logo em seguida cai no chão kkkkkkkkkkk, não aguento kkkkkkk
Grande parte de todo sucesso de Chaves no Brasil se deve a sua maravilhosa dublagem.
A dublagem brasileira, especialmente a dublagem da Maga é uma das melhores dublagens do mundo!
Esse é daqueles vídeos que a gente começa a gargalhar só de ver a thumb 😂😂
01:02 "Ê..xiiii cala boca!" 😂😅😂😂 Essa parte dublada pelo Sr. Osmiro Campos sempre me mata😂😂😂
Sem dúvida as adaptações da equipe MAGA deram um brilho especial as produções do mestre Chespirito 🤩
Pausa no Vídeo... Considero a Dublagem de Chaves é Brilhante! Sensacional 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏
A adaptação concerteza o maior responsável do ótimo trabalho da equipe Maga, é Marcelo Gastaldi.
Maaaanooo, o pessoal da dublagem do Chaves é simplesmente impecável! Magnífica!
Uma das melhores adaptações também está no Chapolin com "Eu sou uma simples camponesa de nobre coração que vai todos os dias ao bosque recolher lenha"
Sou de taubaté, a terra de Monteiro Lobado, Hebe Camargo e Cid Moreira, mas seremos sempre lembrados como a capital nacional dos memes! kkkkkkkkk
Grávida de Taubaté, Parkur de Taubaté e a Casimira de Taubaté! kkkkkkk
Não sabia que essas personalidades eram daí
E o banana do Edu Guedes chorando por causa disso
Eu acho legal as adaptações da dublagem quando os personagens estão todos discutindo.Naquele episódio do curto circuito seu Barriga falando "vamos recapitular eu cheguei aqui e fui recebido com uma bolada,você falou que não tinha luz ,toda vez que eu chego aqui eu sou chutado,sou pisado" é muito legal kkk
Sobre a parte do filme do Pelé, nunca me esqueço de uma vez em que um amigo e eu estávamos num anfiteatro vendo uma peça bem mal ensaiada de turma de escola, e em reação à monotonia da peça eu disse a frase do Chaves "Seria melhor ter ido ver o Pelé" causando risos de pessoas em volta e desconcertando o pessoal do palco, fomos convidados à nos retirar e fomos pra fora aos risos 😂😂😂
Há muitas adaptações boas, uma que acho legal é quando a Velha Coroca pergunta ao Chaves se o Seu Madruga é sonâmbulo, que responde "não, é catarinense"..
Essa da Bruxa e a do Nhonho são icônicas. Muito boas!
"Eu queria ser inimigo da Ângela Maria"! Essa frase do seu Madruga quando o sr. Barriga diz que "as pessoas boas devem amar os seus inimigos" foi uma dublagem perfeita!!! Aliás, de quem ele se referiu nessa cena?
A Angélica maria interpretou a menina dos Tamoios
Eu moro em Taubaté e amo esse episódio!
Outro detalhe que acredito ter influenciado na escolha do made in Taubaté no episódio do tecido, é que em Taubaté existia uma indústria têxtil, a CTI. Hoje não existe mais.
"Não almoçei hoje para arrasar com a festa" kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk morri
3:51 o famoso "NÃO" KKKKKKKKKKKKK
Palavra Chave: a dublagem do " Parece a dona hahahaha" é perfeita ❤️🤣
Ela fez o pai dela engolir uma tachinha com o susto que levou ao vê-la com essa máscara! Minha barriga doeu de tanto rir!!!
A melhor adaptação da Dublagem Brasileira, é sem dúvida do Anime Yu-Yu Hakusho, com os improvisos dos personagens em momentos cômicos, com bordões que são utilizados aqui como gírias como por exemplo: Tô na área, se derrubar é pênalti, Tá achando que berimbau é gaita, ou rapadura é doce mas num é mole não. Mas o auge do abrasileiramento no Anime, foi da plateia no estádio durante o torneio das Trevas, aclamando a equipe Toguro, improvisando o hit que virou bordão na época: "Ah, eu tô maluco!" com um "Ah, eu sou Toguro!"... Sensacional!!!...
E recentemente vimos algo parecido com bastante abrasileiramento na versão dublada, na série de comédia Policial Brooklyn 99:
O Renan é muito humilde, até na piada de Taubaté, ele disse que não queria soar desrespeitoso, o senhor é todo coração senhor Renan 👏👏❤️❤️
Boa noite, estupenda equipe do canal Vila do Chaves❤ Gostaria de reiterar (repetir) uma sugestão já mencionada pelo Renan em um dos vídeos: uma pequena biografia das atrizes que interpretaram as vizinhas pelas quais o "Velho Lobo do Mar" se apaixonou (Maribel Fernández, Olivia Leiva e Regina Torné), além de suas respectivas sobrinhas (Patty Juárez, Rosita Bouchot e Ana Lilian de Lá Macorra).
Uau, já pesquisou
👍🏼
@@albertomacedo7110 Eu pesquisei no Wikipédia.
Parabéns irmão. Sou fã do seu canal e assisto com uma certa regularidade as muitas curiosidades que vc posta no Vila do Chaves, porém, não é uma coisa que se diga "minha nossa, como o turquinho assiste com uma certa frequência esse canal, né", mas assisto. kkkkkkkkk Falando sério agora, agradeço por esse trampo que vc faz para todos nós, fãs de Chaves desde crianças, como eu. Imagino a dificuldade em abordar a cada vídeo gravado novos temas e em não repetir nenhum. Sua mente deve ser uma "bibliotechaves". kkkkkkkk
Inclusive eu não almocei hj pra arrasar com a festa… hahahahaahahahah melhor adaptação 😂😂😂
Eu não me canso de dizer que a edição do canal está cada vez mais perfeita, essa inclusão das cenas de chaves em momentos específicos ficou impagável, eu amo!
480 mil inscritos, daq a pouco chega em 500 em Vila do Chaves kkkkkkkk amo vcs ♥️
Pois é está subindo rapidinho.👍👍👍
Chiquinha: "Você não vai beijar ele."
Quico:"Está pensando que eu sou bailarino do municipal?".
Kkkkkkkkkkkkkkk
Eu sou mega suspeito para falar de Chaves pois amo desde pequeno mas concordo que os dubladores são sensacionais,o "Ai minha nossa" da dona Clotilde eu adoro,todas as tiradas são muito bem sacadas.Acho que todos nós fãs só temos a agradecer e parabenizar o elenco da dublagem brasileira 👏 👏 ❤
Saudade imensa de Chaves na TV 📺
AI MINHA NOSSA é impagável, toda vez que ver eu vou rir rs...
Verdade ,eu já disse muito isso em aniversários na nossa família 😜.
Quase tudo nas nossas conversas têm falas do Chaves e Chapolin é muito divertido 😁
O seu madruga paquerando a Glória é muito bom!
- Que tal fazer um terremoto comigo?🤣🤣🤣🤣
Penso dps que diabos eles vão fazer afinal?😂😂😂
A dublagem é sensacional !!! Sou de Jundiá/SP, não conhecia essa versão "made in Jundiaí".
Também não sabia que Jundiaí tava falsificando casimiras kkkkkk
Eu amo que na dublagem do snoopy o Charlie brown Virou minduin kkkkkkkk tipo do nado
Galera de Jundiaí ❤️
Essa dublagem do episódio do filme de terror ficou demais, eles arrasaram, mas a cena do seu Madruga derrubando os pinheiros é hilária 😂😂😂
Caraio, a dublagem MITOU na cena da dona clotilde.
Eu racho de rir com o “ ai, minha nossa! ” assisto repetido só pra rir de novo
Eu passo sempre dizendo frases do Chaves! Faz parte das nossas vidas!
Rapaz, essa do pinheiro de natal eu não tinha conhecimento dessa improvisação. Ficou excelente, a narração conplementou o pensamento viajante de uma criança.
Eu amo a adaptação da escola. A Popis falando “paçoca é um docinho de amendoim”. Kkkkk tbm amo o prof girafales falando que tem amigos gaúchos naquele episódio dos charutos kkkkk
Charutos, nao! Chifres hahaha
confesso que o Buenas Noches da bruxa me pegou 😂😂😂
tem o "ai mamãezinha" quando o seu madruga tá apertado pra ir no banheiro na saga dos churros...
e tem o "ai já! Já fui e já regressei" do nhonho na escolinha quando ele vai no banheiro
O "ai minha nossa" é perfeito
Eu amo que essas adaptações não falam mal não zoam ou desrespeitam o nosso país preza o patrimônio parecendo que o seriado e do Brasil mesmo kkkkkkk
Aaaaaaaaaaaah, aí a situação complicou pra mim dessa vez... Kkkkkkkkkkkkkkkkkkkkkk não consigo escolher alguma momento engraçado, mas esse do "Teria sido melhor ir ver o filme do Pelé!" me diverte muito!!!!!!! 🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
O brilho das dublagens brazucas são por conta da nossa língua ser riquíssima em detalhes, que são situacionais e até vivos em determinado momento. Vai Brasil, like pra vila do Chavinho.
12:23 o "Ai minha nossa!" da Dona Clotilde é perfeito, eu me desgraço de tanto rir, dá pra dizer que é do top 3 frases mais engraçadas do seriado.
10:30 10:35 *mais e ingualsinho ao inhonhô 😂😂😂vc imitando ele e muito engraçado, amo muito seu canal Renan* ❤️
Esse trecho do Nhonho e Da Dona Clotilde são muito marcantes mesmo 😆
O melhor dessa máscara da Chiquinha é que ela é do vilão do filme Elvira - A Rainha das trevas, que é um clássico da sessão da tarde! Ela é o rosto do Tio Vincent depois que a Elvira dá uma sapatada de salto na testa dele.
"Ai, minha nossa!",bem melhor que "boa noite" !😄😄😄
Não é a toa , que a dublagem brasileira é a melhor do mundo , Chaves é o melhor seríado de humor , e o Canal Vila do Chaves o melhor canal sobre Chaves , Chapolin e todo universo Chisperito do UA-cam. ❤
Essa do arrasa com a festa até minha mãe usa hahahahah
Esses dias teve um evento numa pizzaria aqui da cidade e uma amiga nos conviduou, aí chegando lá no meio da bagunça eu soltei essa 🤣🤣🤣🤣
A dublagem brasileira é sensacional, em chaves dom Ramon pra seu madruga já diz tudo.
boa noite, moro em Taubaté, aqui já teve fábrica de tecidos (Companhia Taubaté Industrial CTI) é terra de Monteiro Lobato, Cid Moreira, Hebe Camargo, Cely Campello, Tony Campello, Mazarop.
Sou fã deste canal, amo o chaves, 👏👏😜😋🤏
8:45 nunca tinha visto essa versão alternativa na vida e simplesmente me deparo com "made in Jundiaí" minha cidade