Дело в том, как я понимаю, в связи с тем, что десятилетиями в школах не было преподавания крымскотатарского языка. В школах он не был введён. В Узбекистане мы изучали узбекский язык. И сейчас в школах Крыма крымскотатарский язык идёт факультативом. Это очень печально. В современном мире технологий появлялись новые предметы, понятия, а так как наш язык не мог развиваться в силу обстоятельств, некоторые появившиеся новые слова взяты из турецкого языка. И честно, мне нравится это очень точно передающее значение слова холодильник - буздолаб. Считаю, что это оправдано и пусть лучше эти слова будут взяты из турецкого языка, чем из русского с добавлением окончаний. Турецкий язык нам ближе. Ну и ещё хочу отметить, что очень много слов в русском языке являются иностранными и в частности многие слова пришли из тюркского языка.
так,є питання-ви кирилицю чи латинку використовуєте?Бо різниця в читанні дууже різна.Латинкою краще передавати,а кирилицею" а"може бути не наше "а",але середнє між "о"."Ь"у кінці вказує не завжди на пом'якшення.Тому як краще?Латинка чи кирилиця?
@@ЮліяКостилєваСогласна с Вами! Так оно и есть. Но в школах идёт преподавание на кириллице, поэтому нужна кириллица, но уже многие в преподавании языка перешли на два алфавита: кириллицу и латиницу. Это сложнее для преподавателя в том смысле, что больше занимает времени, но это эффективно. Ведь задача таких уроков, получить как можно больше желающих изучать наш крымскотатарский язык. Я вижу, что из числа желающих очень много крымских татар и не крымских татар. Меня это очень радует! Так приятно знать, что люди другой национальности хотят знать и говорить на нашем языке! Раньше до Великой Отечественной войны все жители Крыма знали и говорили на крымскотатарском языке, пели песни на нашем языке. Как это прекрасно!
Ыймырта на кыргызском языке жумуртка туз туз ашхене ашкана ,пычак бычак кара кара Таба табак сары ягы сары май хайырлы кунлер тилейм кайырлуу күн тилеймин ашыңыз татлы олсун ашыңыз Татту болсун похожие языки
Да, вот насчёт сливочного масла - сары ягъ я тоже думаю сары - это не сливочное, а жёлтое. Имеется в виду, что сливочное масло жёлтого цвета, поэтому и сары (жёлтый) ягъ (масло).
Разная грамматика,построение речи,диалекты,и ещё куча всего своеобразного...Но блин,я их всех понимаю,пусть не дословно,но смысл улавливаю...я татарин...и я понимаю ещё сотни тюркских языков!!И это здорово!
@@татарТатар-и8ь Я не филолог(и не понимаю причём здесь это)Я татарин,и говорю на чисто татарском(Мензелинском)диалекте.Временами могу переходить на мишарский Черемшанский:)
Спасибо молодой и милой девушке, которая делает очень важное и нужное дело!
Чокъ сагь ол, джаным!
Чудово! Пізнавально, цікаво, не можна відірватися. Чекаю наступних випусків. І про кухню особливо :)
Блин, 90% как азербайджанский , я знал что схожий язык, но до такого степени не знал, респект🙂
Дякую!
dulap по-румынски "шкаф", biber по-гагаузски "перец". привет из Бесарабии :)
Холодильник - буздолап. Это турецкое слово. По татарски - сувуткъыч!
по-турецки "буздолабы"
СУЫТКЫЧ!!!
По азербайджански холодильник - "сойудучу"
По кыргызом языке муздаткыч
Дело в том, как я понимаю, в связи с тем, что десятилетиями в школах не было преподавания крымскотатарского языка. В школах он не был введён. В Узбекистане мы изучали узбекский язык. И сейчас в школах Крыма крымскотатарский язык идёт факультативом. Это очень печально.
В современном мире технологий появлялись новые предметы, понятия, а так как наш язык не мог развиваться в силу обстоятельств, некоторые появившиеся новые слова взяты из турецкого языка. И честно, мне нравится это очень точно передающее значение слова холодильник - буздолаб.
Считаю, что это оправдано и пусть лучше эти слова будут взяты из турецкого языка, чем из русского с добавлением окончаний. Турецкий язык нам ближе. Ну и ещё хочу отметить, что очень много слов в русском языке являются иностранными и в частности многие слова пришли из тюркского языка.
так,є питання-ви кирилицю чи латинку використовуєте?Бо різниця в читанні дууже різна.Латинкою краще передавати,а кирилицею" а"може бути не наше "а",але середнє між "о"."Ь"у кінці вказує не завжди на пом'якшення.Тому як краще?Латинка чи кирилиця?
Багато кримських татар вважають, що латиниця краще, адже кирилиця не передає усі звуки їхньої мови, також латиницею краще сприймати мову
@@ЮліяКостилєваСогласна с Вами! Так оно и есть. Но в школах идёт преподавание на кириллице, поэтому нужна кириллица, но уже многие в преподавании языка перешли на два алфавита: кириллицу и латиницу. Это сложнее для преподавателя в том смысле, что больше занимает времени, но это эффективно. Ведь задача таких уроков, получить как можно больше желающих изучать наш крымскотатарский язык. Я вижу, что из числа желающих очень много крымских татар и не крымских татар. Меня это очень радует! Так приятно знать, что люди другой национальности хотят знать и говорить на нашем языке! Раньше до Великой Отечественной войны все жители Крыма знали и говорили на крымскотатарском языке, пели песни на нашем языке. Как это прекрасно!
Ыймырта на кыргызском языке жумуртка туз туз ашхене ашкана ,пычак бычак кара кара Таба табак сары ягы сары май хайырлы кунлер тилейм кайырлуу күн тилеймин ашыңыз татлы олсун ашыңыз Татту болсун похожие языки
Я тоже почти всё понял(Казанский татарин)Тюрки понимают все тюркоязычные народы
музичний супровід - Енвер Ізмайлов?
Сары - то ж "жовте", а не "вершкове"! Вершки - "къаймакъ" же!
Да, вот насчёт сливочного масла - сары ягъ я тоже думаю сары - это не сливочное, а жёлтое. Имеется в виду, что сливочное масло жёлтого цвета, поэтому и сары (жёлтый) ягъ (масло).
Основа крымскотатарского и казанского одинакова. Просто турецких слов много.
Әйе, бик охшаш, тәрҗемә кирәкми!)
Төрек телен белсән анлыйсын! Татарлар төрекчә дә урәнегез! Югалткан сузләрне шуннан эзлик!
Разная грамматика,построение речи,диалекты,и ещё куча всего своеобразного...Но блин,я их всех понимаю,пусть не дословно,но смысл улавливаю...я татарин...и я понимаю ещё сотни тюркских языков!!И это здорово!
@@Марат-э5д Син филологмы ?
Башта утырып ойрэнеп кара . Аннан сон, ан,ларсын, , нинди якын икэнлеген. Тагын башка торки теллэрне яхшы ан.,лар очен тулысы белэн татарча мэктэбендэ укып чыгарга кирэк.
Мэсэлэн без Совет заманын да ботен фэннэрне татарча укыдык. Э татар теле белэн эдэбият укып кына татар телен камил белэргэ момкин тугел.
@@татарТатар-и8ь Я не филолог(и не понимаю причём здесь это)Я татарин,и говорю на чисто татарском(Мензелинском)диалекте.Временами могу переходить на мишарский Черемшанский:)