Hijo de la Luna - Spanish Myth (Cover by Nadia & Vasilis)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 4 гру 2024
  • From the concert "Paper Moon"
    Live at Archaeological Museum of Veria
    22/08/2024
    Voice: Nadia Pavlidou
    Guitar: Vasilis Bezevegkis
    Από την συναυλία "Paper Moon"
    Αρχαιολογικό Μουσείο Βέροιας
    22/08/2024
    Τραγούδι: Νάντια Παυλίδου
    Κιθάρα: Βασίλης Μπεζεβέγκης
    ---
    It is said that once upon a time there was a lonely gypsy woman without love and companion.
    Every night, until sunrise, she would cry and beg the moon to send her a love of gypsy blood.
    Time passed and the night came when the moon decided to give her the companionship she was asking for, but with a harsh price: her own child, the first child she would bring into the world.
    And so it happened. From her love with the dark-haired gypsy came into the world a boy with gray eyes and skin white as snow.
    The father, thinking that the child was not his, took her life with a knife. Then he abandoned the boy high on the mountain to die and the moon adopted the abandoned child.
    Since then, on nights when the boy laughs, the full moon illuminates creation. Then, it becomes a cradle to put the boy to sleep. And when it cries, the moon goes out.
    ---
    Λένε πως κάποτε ήταν μια μοναχική τσιγγάνα χωρίς αγάπη και σύντροφο.
    Κάθε νύχτα εκλιπαρούσε κλαίγοντας το φεγγάρι και το παρακαλούσε πριν ανατείλει ο ήλιος να της στείλει μια αγάπη δική της, από τσιγγάνικο αίμα.
    Ο καιρός περνούσε κι ήρθε η νύχτα, που η σελήνη αποφάσισε να της χαρίσει τη συντροφιά που ζητούσε, με σκληρό όμως αντάλλαγμα: το ίδιο το παιδί της, το πρώτο παιδί που θα έφερνε στο κόσμο.
    Έτσι κι έγινε. Από τον έρωτά της με τον μελαχρινό τσιγγάνο ήρθε στον κόσμο ένα αγόρι με γκρίζα μάτια και δέρμα τόσο λευκό σαν χιόνι.
    Ο πατέρας, νομίζοντας ότι το παιδί δεν είναι δικό του, της παίρνει τη ζωή με μαχαίρι. Ύστερα εγκαταλείπει το αγόρι ψηλά στο βουνό για να πεθάνει. Η σελήνη, τότε, πήρε το εγκαταλειμμένο παιδί και το έκανε δικό της.
    Από τότε, τις νύχτες που το αγόρι γελάει, το φεγγάρι ολόγιομο φωτίζει την πλάση. Μετά γίνεται κούνια, για να το κοιμίσει. Κι όταν εκείνο κλαίει, τότε το φεγγάρι σβήνει.
    ---
    Tonto el que no entienda
    Cuenta una leyenda
    Que una hembra gitana
    Conjuró a la luna hasta el amanecer
    Llorando pedía
    Al llegar el día, desposar un calé
    "Tendrás a tu hombre piel morena"
    Desde el cielo, habló la Luna llena:
    "Pero a cambio quiero
    El hijo primero que le engendres a él
    Que quien su hijo inmola
    Para no estar sola, poco le iba a querer"
    Luna quieres ser madre
    Y no encuentras querer que te haga mujer
    Dime, Luna de plata
    ¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
    Ahh-ah-ah-ah, ahh-ah-ah-ahh
    Hijo de la Luna
    De padre canela, nació un niño
    Blanco como el lomo de un armiño
    Con los ojos grises
    En vez de aceituna, niño albino de luna
    "Maldita su estampa
    Este hijo es de un payo, y yo no me lo callo"
    Luna quieres ser madre
    Y no encuentras querer que te haga mujer
    Dime, Luna de plata
    ¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
    Ahh-ah-ah-ah, ahh-ah-ah-ahh
    Hijo de la Luna
    Gitano al creerse deshonrado
    Se fue a su mujer cuchillo en mano:
    "¿De quién es el hijo?
    Me has engañao' fijo", y de muerte la hirió
    Luego se hizo al monte
    Con el niño en brazos y allí le abandonó
    Luna quieres ser madre
    Y no encuentras querer que te haga mujer
    Dime, Luna de plata
    ¿Qué pretendes hacer con un niño de piel?
    Hijo de la Luna
    Y en las noches que haya luna llena
    Será porque el niño esté de buenas
    Y si el niño llora
    Menguará la luna para hacerle una cuna
    Y si el niño llora
    Menguará la luna para hacerle una cuna
    ---
    Single by Mecano
    from the album Entre el cielo y el suelo
    Language: Spanish
    B-side: "Mujer contra mujer"
    Released: 1986
    Label: Ariola
    Songwriter(s): José Maria Cano
    Producer(s): José Maria Cano, Nacho Cano, Ana Torroja

КОМЕНТАРІ •