ДЭДПУЛ 3 | Русский трейлер с ПЕТРОМ ГЛАНЦЕМ и РОДНЫМИ ГОЛОСАМИ в дубляже Red Head Sound

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 12 лют 2024
  • ➤ ПОДПИШИСЬ НА ТЕЛЕГУ: t.me/cherevatstreams
    Там сейчас активно выходят все новости о "Дэдпуле 3", эксклюзивы, бэкстейджи и прочее!
    ➤ НАША СТУДИЯ перевода и озвучки Red Head Sound, которая сейчас занимается дубляжом всего зарубежного контента в РФ: redheadsound
    ➤ НУЖНА ОЗВУЧКА проекта или поздравления известным голосом? Закажи ее у нас:
    cherevatproduction.ru
    cherevatproduction
    ================================
    По рабочим вопросам: dmitriycherevatenko@adisom.net
    =================================
    Оригинальное название: Deadpool 3
    Страна: США
    Режиссёр: Шон Леви
    Жанр: фантастика, боевик, комедия
    В ролях: Райан Рейнольдс, Хью Джекман, Эмма Коррин, Морена Баккарин, Мэттью Макфэдиен, Дженнифер Гарнер
    Те самые голоса:
    Дэдпул - Петр Гланц
    Допиндер - Даниил Эльдаров
    Сверхзвуковая Боеголовка - Лина Иванова
    Ванесса - Ульяна Чеботарь
    Самый безответственный герой Дэдпул навсегда изменит историю киновселенной MARVEL. Вместе с Росомахой?
    ================================
    #Дэдпул3 #ДэдпулИРосомаха #Deadpool3 #RedHeadSound #DeadpoolWolverine #Marvel #Трейлер #Трейлеры #Кино #Фильм #Фильмы
    ================================
    Если вы наткнулись на это видео, то вероятно вы искали: дэдпул и росомаха трейлер, дэдпул 3, дэдпул 3 трейлер, дэдпул 3 трейлер 2024, дэдпул 3 русский трейлер, дэдпул 3 трейлер на русском, дэдпул 3 фильм, дэдпул 3 2024, фильм дэдпул 3, дэдпул фильм, deadpool 3 trailer, фильм 2024, кино 2024, русский трейлер, райан рейнольдс, хью джекман, marvel фильмы, red head sound, red head sound дэдпул, red head sound дубляж, череватенко, дэдпул 3 дубляж, петр гланц, дэдпул 3 петр гланц, дэдпул 3 родные голоса, дэдпул и росомаха дубляж
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 2,4 тис.

  • @DmitryCherevatenko
    @DmitryCherevatenko  2 місяці тому +390

    ➤ ПОДПИШИСЬ НА ТЕЛЕГУ: t.me/cherevatstreams
    Там сейчас активно выходят все новости о "Дэдпуле 3", эксклюзивы, бэкстейджи и прочее!

    • @flashsentry_fr304
      @flashsentry_fr304 2 місяці тому +3

      А Redhead Sound переведет трейлер сериала про Наклза?

    • @firdavsnajotov4015
      @firdavsnajotov4015 2 місяці тому +4

      *Red head sound вы можете озвучить трейлер Рассказы об Черепашек Ниндзя?*

    • @user-up6mn8cp8u
      @user-up6mn8cp8u 2 місяці тому +1

      @DmitryCherevatenko Некрасов вообще не сидит, может на Олега Фёдорова как в Наследниках? И Бледный то хоть будет в фильме?

    • @elivance
      @elivance 2 місяці тому +1

      и момент с огоньком
      зачем перевели ГОТОВ ЖЕЧЬ НАПАЛМОМ
      хотя он говорит БОЖЕ , Я ЛЮБЛЮ ЭТУ ЧАСТЬ(либо вариант БОЖЕ , КАК ЖЕ Я ЛЮБЛЮ ЭТОТ МОМЕНТ)
      в ориге God, I love is part.

    • @bladebizon1765
      @bladebizon1765 2 місяці тому +3

      Смотрел этот перевод. Смотрел СНГ перевод.
      СНГ ближе по переводу к ОРИГИНАЛУ. Па-ра-докс🤔

  • @Vovius
    @Vovius 2 місяці тому +6326

    Три стадии
    Трейлер в оригинале
    Трейлер в незнакомом дубляже
    Ураааа, Гланц!!

    • @EverlastingSummerRus
      @EverlastingSummerRus 2 місяці тому +24

      Сейчас бы не знать о дубляже для СНГ, да?)

    • @ilovegangstarap5910
      @ilovegangstarap5910 2 місяці тому +112

      Голос Гланца подходит Дэдпулу больше чем голос Рэйнольдса 😅

    • @Vovius
      @Vovius 2 місяці тому +14

      @@EverlastingSummerRus перефразирую, «в непривычном дубляже»

    • @BOOMTwist
      @BOOMTwist 2 місяці тому +11

      ​@@EverlastingSummerRus кто поимëнно в дубляже СНГ?? Незнакомые для большинства голоса...Л-Логика

    • @user-px8ce5zi5w
      @user-px8ce5zi5w 2 місяці тому +13

      2-я стадия, трейлер с русскими субтитрами

  • @alexmeco
    @alexmeco 2 місяці тому +6128

    Вот это уже настоящий Дэдпул!
    Upd: Огоо, спасибо ребята за столько лайков)

    • @user-cm8jt6rm4c
      @user-cm8jt6rm4c 2 місяці тому +25

      Не добавить не убавить

    • @Jake0990
      @Jake0990 2 місяці тому +7

      100000000% согласен 👍🏻

    • @rageff.
      @rageff. 2 місяці тому +2

      100% согласия

    • @nicolewttesla
      @nicolewttesla 2 місяці тому +6

      абсолютно согласна🤘

    • @faribel
      @faribel 2 місяці тому +24

      да ни кем не заменим дубляж Дэдпула с Голосом Петра Гланца

  • @R3plica.
    @R3plica. 2 місяці тому +631

    Петр и Дедпул стали как одно целое, невозможно представить дедпула в чьем то другом переводе 😅

    • @DJ_RAMZI
      @DJ_RAMZI 2 місяці тому +32

      Невозможно представить самого Райана Рейнольдса без Петра Гланца😉

    • @blckovich007
      @blckovich007 2 місяці тому +6

      Но на второе место я бы поставил Кубик в Кубе. Он тоже в своё время озвучил Дедпулятину

    • @Artvinch
      @Artvinch 2 місяці тому +1

      ​@@blckovich007, такое

    • @PeLimeniym
      @PeLimeniym Місяць тому

      Аминь

    • @lamur07
      @lamur07 3 години тому

      Как По и Галустян😂

  • @user-EdwardGaleyev
    @user-EdwardGaleyev 2 місяці тому +588

    -Чё стоим,кого ждём?Лапу подай!!-🤣🤣🤣Ваша озвучка просто топ!!!

    • @blackduck1524
      @blackduck1524 2 місяці тому +4

      в оригинале +- так же

    • @Battlemix17
      @Battlemix17 2 місяці тому +10

      В оригинале как то смешнее реплика) Но озвучка - "бомба"!!!

    • @TheSK1PP
      @TheSK1PP 2 місяці тому +21

      @@Battlemix17 да и шутка про пихание в жопу как то странно перевели, когда дословно вполне себе отлично подходит

    • @Inquisitor111
      @Inquisitor111 2 місяці тому +5

      ​@@TheSK1PPПро Дисней вообще огонь, туда их)

    • @AlienGeniusProduction
      @AlienGeniusProduction 2 місяці тому +3

      Да, вот это было прям рил в стиле Дэдпула

  • @senq4642
    @senq4642 2 місяці тому +1314

    - Мистер Уэйд, вы напустили в штаны, пока находились без сознания
    - Я был в сознании😎

    • @eugenialappies3765
      @eugenialappies3765 2 місяці тому +78

      Мем: -Вставай, ты обосрался. -А я и не спал

    • @4ssef375
      @4ssef375 2 місяці тому +85

      Вообще не так! Он говорит "вы выпустили семя,пока были без сознания" - "я был в сознании". Шутка в том,что он кончил,когда его душили и тащили в межпространственную дверь!

    • @AdamantineCinema
      @AdamantineCinema 2 місяці тому

      а всем насрать, что ты там думаешь(сарказм)... ПЭТР ГЛЫНЦ и его ЛУЧШАЯ И ОДНА ИЗ САМЫХ ЛЮБИМЫХ переводчиц сделали так, как считают нужно, а все и радуются, что им выдали второсортный перевод@@4ssef375

    • @Danapoor
      @Danapoor 2 місяці тому +22

      ​@@4ssef375ну это ещё более менее. Другие вообще совсем не так перевели это

    • @alexlegenda13
      @alexlegenda13 2 місяці тому +20

      @@4ssef375 там суть сохранилась. Я в других переводах вообще не понял эту шутку. Но в целом если так, то можно было оставить типо «Вы кончили, пока были без сознания».
      Плюс, тут дубляж, им ещё надо укладываться в тайминги движения губ, да и смысл сохранить

  • @atronemys2
    @atronemys2 2 місяці тому +1647

    Ооооо даааа, Пётр Гланц лучший! Как и Дэдпул! И Росомаха!)

  • @NY_Excuse
    @NY_Excuse 2 місяці тому +361

    Действительно, эти голоса приятнее чем в трейлере на Кинопоиске.
    Зы. Два регенерирующих персонажа в одном фильме… интригует

    • @lavruxal135
      @lavruxal135 2 місяці тому +4

      Интригирирует))

    • @zzzenzzzy
      @zzzenzzzy Місяць тому +3

      По моему кстати росомаха уже встречал одного дедепула. Тооько тот был неудачным проектом вроде, у него еще рта не было

    • @laust_stream
      @laust_stream Місяць тому +3

      @@zzzenzzzy Это он самый. Дело в том что в Уэйде были гены мутанта как говорил Фрэнсиз в первой части (Он не превращает людей в мутантов,а выводит гены во всю красу). Тобишьу дэдпула по легенде гены Росомахи

    • @sires67
      @sires67 Місяць тому +1

      ​@@zzzenzzzyтого Дэдпула причём тоже Рейнолдс играл

    • @AlexSmith-pd8cn
      @AlexSmith-pd8cn 29 днів тому +1

      @@zzzenzzzy просто он всех достал болтовней и ему рот зашили

  • @zeevaldkv
    @zeevaldkv 2 місяці тому +214

    я был в сознании! и я сполз под стол от смеха))

    • @Alexey.Dobryak2405
      @Alexey.Dobryak2405 2 місяці тому +8

      Это как в приколе товарищ проснитесь вы обосрались
      А я и не спал 😂

    • @user-je9rx2ky1f
      @user-je9rx2ky1f 2 місяці тому +1

      ​@@Alexey.Dobryak2405в поезде?

    • @user-nm3qo5wg3p
      @user-nm3qo5wg3p Місяць тому

      не обоссался как Дэдпул, пока сползал?)))

    • @veroninic4638
      @veroninic4638 Місяць тому

      старый прикол

  • @AlsoBodya
    @AlsoBodya 2 місяці тому +1394

    "ВСЕМ НАПИХАЮТ СЧАСТЛИВЫХ КОНЦОВ"
    Лучший. Перевод. За. Всю. Историю. Дубляжа.

    • @keirayagello
      @keirayagello 2 місяці тому +17

      Однозначно! Полностью согласна!

    • @alkhanovv1
      @alkhanovv1 2 місяці тому +1

      а как было в оригинале ?

    • @denisosh
      @denisosh 2 місяці тому

      ​@@alkhanovv1 все получат хеппи энд

    • @ChSVaness
      @ChSVaness 2 місяці тому +1

      ​@@alkhanovv1everyone deserves a happy ending - там можно (в теории) притянуть сложную шутку про массажисток-эскортниц - что, собсна, тут и попытались сделать. Весьма оригинально

    • @romanabanin2216
      @romanabanin2216 2 місяці тому

      ​@@alkhanovv1everyone will get a happy ending (или почти так). Всех ждёт счастливый конец. Однако сама фраза звучит двояко, если контекст пошлый, а Дэдпул всегда шутил низко и двояко. Так что посыл про счастливые концы не так далек от истины.
      Тем более, что счастливое окончание можно использовать и при финишировании в половом акте.
      В общем, изначально двусмысленно построенная фраза

  • @Baglax
    @Baglax 2 місяці тому +2129

    Стремно, когда понимаешь, что у Дедпула тот же голос, что и у папы ДимДимыча и Папуса)) Недавно дети в оkkо смотрели мультик и до меня дошло, почему мне так знаком голос этих персонажей😁

    • @user-ul9xu8by1k
      @user-ul9xu8by1k 2 місяці тому +84

      ахаххахах, капееец, как теперь нормально смотреть Фиксиков🤣

    • @BikkiDavisbest
      @BikkiDavisbest 2 місяці тому +5

      Стремно , это когда все всё уже видели А слоупки на Редхеде только проснулись

    • @GerKler
      @GerKler 2 місяці тому +9

      Только детям не говори! 🤫

    • @shakhanamukhtarova8812
      @shakhanamukhtarova8812 2 місяці тому +7

      аж загуглила)) и прифигела с Папуса)) но ДимДимыча дети всегда озвучивали, нет? 🤔

    • @becomehuman
      @becomehuman 2 місяці тому +3

      @@BikkiDavisbest 🤦‍♂

  • @cleartheworld76
    @cleartheworld76 2 місяці тому +388

    Момент когда он перезаряжает пистолет- это просто ваууу

    • @user-ob3vz9dc9n
      @user-ob3vz9dc9n 2 місяці тому

      Макс, ты ли это?

    • @thankyouforattention5352
      @thankyouforattention5352 Місяць тому

      Вот для вас детишек видимо и снимают

    • @cleartheworld76
      @cleartheworld76 Місяць тому

      @@thankyouforattention5352 а ты у нас взрослый?

    • @thankyouforattention5352
      @thankyouforattention5352 Місяць тому

      @@cleartheworld76 по сравнению с тобой то определенно

    • @cleartheworld76
      @cleartheworld76 Місяць тому

      @@thankyouforattention5352 ахахах. Ты выглядишь как 5-классник после школы. О каком возрасте вообще идет речь?🤣🤣🤣🤣

  • @STANDOFF2
    @STANDOFF2 2 місяці тому +588

    НАКОНЕЦ ТО ГОДНОТА ПОДЪЕХАЛА

  • @Pika4ushka
    @Pika4ushka 2 місяці тому +634

    -Не хотите поговорить о религии?
    -А что за религия?
    - Я марвеловский Иисус.

    • @kotaru4758
      @kotaru4758 2 місяці тому +1

      ТО САМОЕ 🌚 ДО 18 ЛЕТОВ 🐛 В ФАМИЛИИ КАНАЛА 🥩

    • @kenpachi78
      @kenpachi78 2 місяці тому +1

      Продолжайте...

    • @labgame7158
      @labgame7158 2 місяці тому

      Нашел над чем смеяться

    • @karelinaaaa
      @karelinaaaa 2 місяці тому

      смешно ж @@labgame7158

    • @kotaru4758
      @kotaru4758 2 місяці тому +2

      Предлагаю засрать здесь всё тем самым до 38 лет в шапке профиля

  • @snakick4122
    @snakick4122 2 місяці тому +693

    Я вновь услышал эту замечательную озвучку😯 как сказал Уэйд (в начале трейлера) "я счастлив благодаря каждому из вас, спасибо что вы есть" RHS😊

  • @user-wc2ri6zp1e
    @user-wc2ri6zp1e 2 місяці тому +239

    Естественно голос Гланца как бальзам на душу, но сам перевод фраз был намного лучше в первом переведенном трейлере, не помню студию озвучки. Надеюсь РХС сам фильм переведут более корректно

    • @NE3abudKA
      @NE3abudKA 2 місяці тому +3

      Раньше сравнивать не с чем было. А представь первые 2 фильма также оценить бы мог?*)

    • @Achmd
      @Achmd 2 місяці тому +44

      надеюсь, что фильм переведут как в этом трейлере. потому что "вы обмочились, пока были без сознания - я был в сознании" звучит лучше, чем "вы в чём-то извозились, пока были в отключке" (чего?!)

    • @user-cz1cu7tj6y
      @user-cz1cu7tj6y 2 місяці тому +8

      ​@@Achmd100% - этот момент круче. Но, к сожалению, на этом - всё.
      Естественно, кроме наличия любимых голосов.

    • @RadmirGalievFilms
      @RadmirGalievFilms 2 місяці тому +3

      ​@@user-cz1cu7tj6yвы раньше просто оригиналы трейлеров не видели, одновременно дубляжи выходили. Тем кто делает дубляж нужно ведь чтобы движение ртом еще совпадало, иногда тупо нужно другие слова говорить

    • @worldofanimals717
      @worldofanimals717 2 місяці тому

      ​@@Achmd лол в этом трейлере другая фраза

  • @kichpyktyk3347
    @kichpyktyk3347 2 місяці тому +47

    Даже над шрифтом в конце постарались. Красавцы!

  • @user-pn9ji8nj1g
    @user-pn9ji8nj1g 2 місяці тому +667

    Если Дедпул это марвеловский Иисус, то я возвращаюсь в религию

    • @hauyt424
      @hauyt424 2 місяці тому +4

      Чо

    • @user-ht2kt5vg3s
      @user-ht2kt5vg3s 2 місяці тому +35

      @@hauyt424 он имеет ввиду, что после финала мстителей, где Тони и Кэп умерли, у марвел всё по пизде пошло. Говно фильмы пошли)

    • @hauyt424
      @hauyt424 2 місяці тому +5

      @@user-ht2kt5vg3s да финал изминил киновселеную навсегда а вот уже после нет пути домой ещё больше жесть

    • @kirimanjaro
      @kirimanjaro 2 місяці тому +5

      @@user-ht2kt5vg3s ну по факту Кэп не умер а просто по старел

    • @user-xy9lr3lh9k
      @user-xy9lr3lh9k 2 місяці тому +2

      Вот если бы этот трейлер не задержался бы на сутки, вы бы ничего и не заподозрили и так очень круто получилось

  • @user-vm7yv7lw3g
    @user-vm7yv7lw3g 2 місяці тому +304

    Дедпул вернулcя в строй с каноничным голосом Петра Гланца. Спасибо, RHS!

  • @doctor_star9523
    @doctor_star9523 2 місяці тому +148

    Дедпул это то, что я готов пересматривать вечно
    Ни один фильм я не пересматривал столько, сколько я пересматривал 1 и 2 часть
    А этот голос это как услышать что то прекрасное

    • @antykiller
      @antykiller 2 місяці тому +1

      Помянем

    • @Kitto-Katto.
      @Kitto-Katto. 2 місяці тому

      Солидарность на все 100%

    • @Artvinch
      @Artvinch 2 місяці тому

      "Команда А". тоже можно смотреть раз 7 в год

  • @insai6622
    @insai6622 2 місяці тому +12

    В свою очередь хочу сказать спасибо не только за Гланца, но и за всю озвучку! Посмотрев весь трейлер скажу, что даже голоса второстепенных персонажей те самые из старых любимых фильмов. Очень надеюсь, что и в кино будет эта самая озвучка от RHS😌

  • @jesusgorkin9738
    @jesusgorkin9738 2 місяці тому +218

    уазхуахахуах тупо одна фраза "я был в сознании" просто зарешала в сравнении с невдавно вышедшей озвучкой . Проржал

  • @WOODY_MAX2812
    @WOODY_MAX2812 2 місяці тому +538

    Долгожданный трейлер с родными голосами
    ДА ЧИМИЧАНГА

  • @Kinoman_2005
    @Kinoman_2005 2 місяці тому +11

    Это лучшая и незаменимая озвучка дедпула без этой озвучки этот фильм похож на Барби 😂

  • @muravei_111
    @muravei_111 2 місяці тому +24

    Это слушать уже гораздо приятнее и привычнее, хотя насчет некоторых моментов можно и не согласиться, однако как всегда профессионально)

  • @neomes3027
    @neomes3027 2 місяці тому +213

    Чудесно! Гланц как всегда шикарен! И наконец-то стоящий перевод, а не цензурная версия в которой боятся лишнего слова добавить! Красавцы!

    • @s1affy127
      @s1affy127 2 місяці тому +2

      Где тут стоящий перевод? Он назвал в оригинале Росомаху обезьяной, и говорил про страпон и Дисней. И где же?

    • @neomes3027
      @neomes3027 2 місяці тому +4

      @@s1affy127 судя по всему, там же где и твои нервные клетки

    • @fedormaximoff6587
      @fedormaximoff6587 2 місяці тому +2

      Но все же реплики переврали

  • @enix5317
    @enix5317 2 місяці тому +66

    Боже, как я счастлив у слышать родной голос Дедпула. Спасибо Петру за работу и всей команде.

  • @ivank0lpak0v65
    @ivank0lpak0v65 2 місяці тому +61

    Хорошие шутки и находки, но у вас и времени на это было побольше))
    Про "Мне пихали и не такое, а вот Диснею..." - однозначно круче всех придумали, как и про "Я не был в отключке".
    А вот в моменте с Пиро и "киновселенночка пойдёт по швам" чутка перемудрили, поменялся первоначальный смысл.
    Ну и да, крик в лифте менять на "Хоба!" точно не стоило))
    Но очень приятно, что есть авторский стиль и родные голоса, громадное спасибо!

    • @vlad49islove17
      @vlad49islove17 2 місяці тому +5

      Кстати, с "Хоба" мне тоже не зашло, в оригинале как-то атмосфернее звучит.
      Ну а в остальном на высоте👏👏👏

    • @funtime8935
      @funtime8935 2 місяці тому

      @@vlad49islove17 +++

    • @VeryMadMax1983
      @VeryMadMax1983 2 місяці тому +2

      Могу сказать всё это вкусовщина, кому-то заходит импровизация наших актеров в дубляже, а некоторых перфекционистов бесят неточности перевода. Мне раньше это тоже не нравилось, но потом как-то привык к адаптации перевода к русской культуре, что ли... Особенно не заходили шуточки про американских политиков или актеров, приходилось шерстить интернет, чтобы понять в чем там шутка. Наверное, поэтому последнее время редко смотрю фильмы в оригинале, особенно, где "сложный" юмор...

    • @Munduruchchu
      @Munduruchchu 2 місяці тому

      Воу воу, откройте форточку 😉

    • @user-qs5fc8mz4u
      @user-qs5fc8mz4u 2 місяці тому +1

      @@Munduruchchuв чем он не прав? По факту перевод большинства фраз очень хромает

  • @mstr_freeman
    @mstr_freeman 2 місяці тому +8

    Как же много зависит от дубляжа.
    Только этот голос подходит!

  • @user-SerjNekolaus
    @user-SerjNekolaus 2 місяці тому +130

    Пётр в голосе и он же на голосе) Плюс + великолепный перевод и переводчик 😊 Это попадание в 100%-ов😅 Спасибо Петру большое, за то, что Дэдпул заговорил со знакомой нам интонацией, правильно - на щах😂🎉❤

    • @carllsonn
      @carllsonn 2 місяці тому +4

      Ну вообще то переводы не совсем точные

  • @FOXLLive
    @FOXLLive 2 місяці тому +232

    - Петрович проснись, ты обосрался.
    - Я не сплю!
    Ого! Спасибо за лайки!)

    • @SF....
      @SF.... 2 місяці тому +2

      Василич* 😂

    • @FOXLLive
      @FOXLLive 2 місяці тому

      @@SF.... это у кого как. Анекдоты по разному по людям ходят)

    • @SF....
      @SF.... 2 місяці тому

      @@FOXLLive я про вадим василича путина 😆

  • @borntowin4394
    @borntowin4394 2 місяці тому +8

    Надеюсь эта озвучку мы услышим в кинотеатре, иначе смотреть с другими парашными нет смысла.

    • @user-yk7mm7vq8f
      @user-yk7mm7vq8f 2 місяці тому

      И надеюсь что его вообше покажут в кинотеатре

  • @maxboa9840
    @maxboa9840 Місяць тому +4

    Так давно я не смотрел дедпула, что теперь кажется, что озвучивает дедпула мужик, который озвучивал в дневнике хача разные шоу))))

  • @63real_spp
    @63real_spp 2 місяці тому +251

    В концовке только реч шла о чем то вроде «эй, че стоишь горила, руку подай»

    • @2892DH
      @2892DH 2 місяці тому +53

      Скажу как озвучкер. Иногда приходиться подстраивать перевод под ситуацию. Например, если тот перевод, который оригинальный, звучит вообще не конструктивно. Или же, когда с произношением слова или предложения получаеться беда и приходиться как-то упрощать текст не ломая сильно сам посыл. Как то так.

    • @Bloodalbik
      @Bloodalbik 2 місяці тому +63

      Ну зато "я дальше полежу" звучит лучше чем "а ладно не надо" в оригинале.

    • @SerskiyL
      @SerskiyL 2 місяці тому +30

      @@Bloodalbik в оригинале он говорит "хотя я в порядке, спасибо", а не "ладно не надо", так что в дубляже всё-таки передали суть

    • @Scelth
      @Scelth 2 місяці тому +17

      Суть ясна? Ясна. Если все переводить дословно, то получится несвязная дичь, неумещающаяся в тайминги

    • @wm9828
      @wm9828 2 місяці тому +25

      Сказали же,что переводом будет заниматься профессионал,из первых двух фильмов,а диванные эксперты уже начали кукарекать,мол я бы сделал лучше🤦‍♂️

  • @user-vx7zf4ns6c
    @user-vx7zf4ns6c 2 місяці тому +62

    вот он НАСТОЯЩИЙ РОДНОЙ ДЭДПУЛ!!🔥 Аж слезу пустил!😢😀, еще бы голос росомахи услышать. Жду именно вашу озвучку!! Спасибо вам большое!!

    • @TrustMe197
      @TrustMe197 2 місяці тому +1

      Александр Рахленко, голос Логана =)
      В разное время дублировал Джейсона Стейтема, Николаса Кейджа, Уилла Феррелла, Мэла Гибсона, Хью Джекмана (серии фильмов о Людях Икс) и Тима Роббинса.

    • @Alexander-ek6km
      @Alexander-ek6km 2 місяці тому +1

      Он тоже будет присутствовать его озвучит так что и голос Расамахи будет

  • @Andrey_Polyakov11
    @Andrey_Polyakov11 2 місяці тому +15

    Это очень круто, что будет зимняя тематика. Возможно, Охотники за привидениями: Ледяной ужас будет очень классным и волшебным.

  • @lio2143
    @lio2143 2 місяці тому +44

    Ох, родные голоса) Как же приятно слышать Гланца) Только вот в переводе немного отсебятины есть, в остальном великолепно

    • @MrDO2G
      @MrDO2G 2 місяці тому +5

      Много отсебятины

    • @gold2192
      @gold2192 2 місяці тому

      Они любят отсебятину

    • @Korderios
      @Korderios 2 місяці тому

      Так если хочешь оригинальные реплики, то смотришь в оригинале, а дубляж на то и нужен, чтобы адаптировать реплики так, чтобы они и в липсинг ложились и по длине совпадали и смысл попытаться сохранить, всё в точности перевести не выходит. К тому же в английском языке, есть множество выражений, что напрямую не переведёшь. @@MrDO2G

  • @AlexeyLuzheckyVideo
    @AlexeyLuzheckyVideo 2 місяці тому +248

    Голоса пушка, Гланц великолепен, но это он и так знает!
    Но удивило много вольностей в переводе…ну или назовем их адаптациями. Фразы Дэдпула в конце с Логаном, фраза Пиро, ну и по мелочи.
    Но при этом, некоторые моменты наоборот усмешнили, подача про тот же Дисней и что-то ещё, забыл.

    • @MrJamm_Channel
      @MrJamm_Channel 2 місяці тому +14

      -Уэйд, Вы нагадили в штаны пока были в отключке!
      -Я не был в отключке.
      😂😂😂

    • @rakuzang4rever
      @rakuzang4rever 2 місяці тому +8

      это очень точный перевод, все шутки адаптировали. где "замарались в отключке" имелось ввиду как раз таки про трусы

    • @different_stuff
      @different_stuff 2 місяці тому +7

      это рядовая проблема ред хед саунд и они не собираются останавливаться

    • @rendy5791
      @rendy5791 2 місяці тому +11

      марвел иисус гланц идеально озвучил ржака пипец, но в конце упустили, что дэдпул назвал росомаху обезьяной)

    • @rendy5791
      @rendy5791 2 місяці тому

      для фильма этого взяли переводчицу из оригинальных двух фильмов про дэдпула@@different_stuff

  • @LittleRockOne
    @LittleRockOne 2 місяці тому +53

    Это шикарнооооо, спасибо RHS и тем людям, которые приняли участия в озвучке. СПАСИБО ВАМ ЗА РАБОТУ!

  • @Kinoprofi2801
    @Kinoprofi2801 2 місяці тому +9

    2:03 как он смешно крикнул: СТОЯТЬ 😂😂

  • @antoniosaharov
    @antoniosaharov 2 місяці тому +13

    Спасибо огроменное студии RHS за греющие душу знакомые голоса,Гланц и остальные просто топ)))жду не дождусь полную версию в такой озвучке)

  • @CalMine
    @CalMine 2 місяці тому +84

    Сразу лайк, спасибо RHS ❤

  • @elzhandeadpool3436
    @elzhandeadpool3436 2 місяці тому +22

    1:42 ну здесь явно не «ХОБА!» должно было быть. Это больше то что любит делать джеймс хэтфилд. Чет типа «ХЫА»

  • @user-bd9ow9xj9u
    @user-bd9ow9xj9u 2 місяці тому +4

    ООООО,лучшая озвучка дедпула❤

  • @DinaBek
    @DinaBek 2 місяці тому +29

    роскошный перевод и супер голоса - в другом варианте прямо тяжко было слушать, а в этом - душа радуется! Спасибо!

    • @samurayrs
      @samurayrs 2 місяці тому

      Ты шутишь ?

  • @l1xsis731
    @l1xsis731 2 місяці тому +12

    Очень надеюсь что Пётр Гланц озвучит фильм. Так же хотелось услышать другие родные голоса наших любимых персонажей))

    • @Kaz825
      @Kaz825 2 місяці тому +3

      Уже Дима и Пётр подтвердили что РХС и актёры вернуться к озвучке фильма

  • @fronttap
    @fronttap 2 місяці тому +111

    1:38-1:55 можно пересматривать вечно момент с перезарядкой имба

    • @mistk3924
      @mistk3924 2 місяці тому +2

      Точняк, момент бомба!!

    • @masterexploder1032
      @masterexploder1032 2 місяці тому +6

      Скорее всего отсылка на "Эквилибриум")

    • @oooyyymy89
      @oooyyymy89 2 місяці тому +1

      @@masterexploder1032сто пудово да

    • @gad275
      @gad275 2 місяці тому

      Я от этого момента просто восторге))))

    • @user-nl3hx2om8u
      @user-nl3hx2om8u 2 місяці тому

      Прикиньте если ещё Ac DC будет вобще мощно 💪😎👍

  • @user-dq1mt3lr6i
    @user-dq1mt3lr6i 2 місяці тому +12

    И правда, как приятно слышать родной голос Петра) спасибо. Ждём фильм)

  • @tyrion8773
    @tyrion8773 2 місяці тому +12

    Вот это уже правильный перевод, вот теперь уже можно ждать фильм с полной душой и с уверенностью.

  • @memesinMinecraft45
    @memesinMinecraft45 2 місяці тому +54

    ООО да с такой озвучкой от Гланца фильм точно залетит в прокате😅

    • @user-be1jc4ng3r
      @user-be1jc4ng3r 2 місяці тому +1

      Озвучка выйдет через пару дней после релиза и казахского перевода

  • @johnrope9335
    @johnrope9335 2 місяці тому +17

    Благодаря официальной озвучке СНГ,я оглох,но red head sound вернули мне слух,спасибо❤

  • @S_Tomoki
    @S_Tomoki 2 місяці тому +15

    Сколько видео, столько и озвучек с переводом, наконец то, то самое видео с тем самым юмором

    • @Basmurd
      @Basmurd 2 місяці тому +1

      и местами, наглухо, просраным смыслом...

    • @Blyadinarog
      @Blyadinarog 2 місяці тому

      ​​@@Basmurd Хз, нигде смысл вроде не был просран в отличии от СНГ дубляжа где да ну нахуй перевели, как господи. Особенно круто передано про говнистый душок и что вселенная расходиться по швам.

    • @user-qs5fc8mz4u
      @user-qs5fc8mz4u 2 місяці тому +2

      @@BlyadinarogВ оригинале нигде не было речи про «говнистый душок» и кто вообще говорит «киновсленночка» 😂 Первую шутку перевели также неправильно, в оригинале не было речи про то кто кому что в жопу сует. Фразу Пиро вообще переделали, полностью теряется смысл. Да и в конце он Росомаху должен назвать обезьяной, но то так сделали они более-менее нормально звучит

  • @evg7146
    @evg7146 17 днів тому +1

    За всем юмором этого фильма. скрывается огромная боль человека. Дедпул, на самом деле, эмоционально цепляет гораздо больше всех остальных фильмов марвел.

  • @vektor3487
    @vektor3487 2 місяці тому +45

    Намного лучше того что слышали ранее, особенно приятно слушать голос Азая,надеюсь он вернётся к своей роли в сериале который уже скоро выйдет)

  • @eithappilor89
    @eithappilor89 2 місяці тому +17

    Шикарно, я даже по-моему слегка эякулирнул во время просмотра

    • @bridgetownmurom
      @bridgetownmurom 2 місяці тому +6

      был в сознании?

    • @subzero7278
      @subzero7278 2 місяці тому +4

      Напихали счастливых концов?

    • @user-lh4ud6wg8i
      @user-lh4ud6wg8i 2 місяці тому +4

      Не трогайте парня, он дальше полежит

  • @XUI3
    @XUI3 2 місяці тому +27

    Вы сделали лучше,чем в оригинале. Переводчице огромный лайк,ну и всём актёрам озвучания естественно!

    • @KREEVS
      @KREEVS 2 місяці тому +3

      Бред. Оригинал намного лучше! 0:25 "задувай штоле..." это какойто писец.

    • @user-qs5fc8mz4u
      @user-qs5fc8mz4u 2 місяці тому +1

      В каком месте лучше оригинала?

    • @memephonk666
      @memephonk666 2 місяці тому

      @@KREEVS а еще "Готов жечь напалмом", что блд, оригинал хотя бы перевел нормально как на англ, ну и про шутку с дисней исказили, голоса норм, а вот переводчику надо яичники оторвать

  • @tonkachyov
    @tonkachyov 2 місяці тому +58

    Ваш перевод ещё и лучше тех, что есть сейчас на просторах Ютуба. Ну и дубляж, как всегда, на высоте. Очень надеюсь посмотреть этот фильм в этой озвучке в кинотеатре. Ведь если озвучка будет другая, то лучше уж дома глянуть в правильной.

    • @prodigy1013
      @prodigy1013 2 місяці тому +4

      Эх, вот бы они в КЗ выпустили в этом дубляже, а то наш(или хз чей) такой всратый, что уж лучше реально подождать до выхода в сети

  • @Dumckle
    @Dumckle 2 місяці тому +58

    Вот с этого я реально угарнул😂, перевод и озвучка как всегда имба, не дословный, а передающий посыл! Только единственный момент мне не понравился в лифте, там вроде Дэдпул говорил "Уоу!", а тут у нас "Хоба!", ну не знаю, как будто что то в этом месте не так, но ждем весь фильм!

    • @user-xy9lr3lh9k
      @user-xy9lr3lh9k 2 місяці тому +11

      Соглашусь, в прошлых частях дэдпул зачастую говорил уоу

    • @user-tu9fo9nd6f
      @user-tu9fo9nd6f 2 місяці тому +11

      серьезно? братан, хреново там всё с переводом. особенно на моменте "марвел иисус" - бля серьезно? может "марвеловский иисус"? у всех трейлеров до рхс нормальный перевод, у это версии проблемы огромные

    • @Nanana_nananana_naaa
      @Nanana_nananana_naaa 2 місяці тому

      ​Атрикуляционно "марвеловский" не влезает. Это же дубляж, где нужно ещё в губы и тайминг попасть, не озвучка.​@@user-tu9fo9nd6f

    • @Oznec100
      @Oznec100 2 місяці тому

      да да , держи в курсе про " нормальные переводы " лучше чем тут не будет перевода. @@user-tu9fo9nd6f

    • @DmitryReason
      @DmitryReason 2 місяці тому +1

      @@user-tu9fo9nd6f Отличный перевод у РХС ,гораздо лучше всех остальных. Особенно момент когда он пришел в сознание передан максимально точно с посылом.

  • @remi2077
    @remi2077 2 місяці тому +18

    *Я понял что я соскучился по голосу Гланца, с возвращением Петя!!!*

  • @natsu_dragneel3673
    @natsu_dragneel3673 2 місяці тому +2

    Даа, именно в этой озвучке я хотел глянуть. Бы бесподобны ) жду премьеру надеюсь в вашем дубляже будет

  • @MD_YouTube_
    @MD_YouTube_ 2 місяці тому +9

    Ура, вот это супер перевод и Гланц красавчик 🥳

  • @dinstudio13
    @dinstudio13 2 місяці тому +38

    Блин ну со связкой Гланц/Дэдпул может посоперничать только Логан/Рохленко. А стоп! Так он же тоже будет в фильме! 😀😀😀

  • @temirlan_rysaldy
    @temirlan_rysaldy 2 місяці тому +29

    Дэдпул легенда!

  • @user-gu5gb6pr8f
    @user-gu5gb6pr8f 2 місяці тому +5

    огонь ребята вы лучшие .этот фильм должен быть на наших экранах страны. строго в вашей озвучке

  • @Adam_Pshu
    @Adam_Pshu 2 місяці тому +5

    Дэдпул 3 взорвет кинотеатры😉👌1 000 000 000 ТОЧНО БУДЕТ😉

  • @dsolplay4000
    @dsolplay4000 2 місяці тому +25

    Вот это пушка

  • @arturbalashov
    @arturbalashov 2 місяці тому +24

    Специально ждал эту озвучку потому что это лучшая озвучка чем любительские от других

  • @Andrey_Russian
    @Andrey_Russian 2 місяці тому +4

    Отличный трейлер, отличный дубляж! Спасибо RHS вы лучшие, надеюсь у фильма дубляж будет такого же качества.

  • @maxtix6423
    @maxtix6423 Місяць тому +2

    Только перешел с трейлера без Гланца - угнетающее зрелище. И тут раз это с Гланцем. Ну Класс!!!! Совсем другое дело!!!

  • @niker1495
    @niker1495 2 місяці тому +17

    ОЧУМИТЕЛЬНЫЙ ТРЕЙЛЕР
    ВСЁ В СТИЛЕ ДЕДПУЛА!!!❤❤

  • @arm4dr0p70
    @arm4dr0p70 2 місяці тому +11

    буду хоть пол года ждать чтобы услышать этот фильм с этой озвучкой

  • @user-gq5vf6hv6f
    @user-gq5vf6hv6f 12 днів тому +2

    Глянул трейлер без Гланца, чуть уши не завяли.

  • @psychedelic7413
    @psychedelic7413 2 місяці тому +2

    Как же приятно слышать старую добрую озвучку, надеюсь дубляж фильма будет такой же

  • @Pravo_Revda
    @Pravo_Revda 2 місяці тому +19

    Родные голоса, еще сильнее заставляют ожидать скорого появления. Спасибо актерам дубляжа за шедевры, мы вас любим.

  • @MAVERIK96
    @MAVERIK96 2 місяці тому +57

    Если и смотреть в кино на большом экране, то только в этом дубляже! Отличная работа RHS!

  • @TribalChief2001
    @TribalChief2001 2 місяці тому +3

    Спасибо вам за вашу работу!!!
    Без вас было бы грустно...
    Вы делаете людей счастливее🎉🎉🎉

  • @danikwise8535
    @danikwise8535 12 днів тому +3

    Эй , там уже новый трейлер вышел , ждем перевод 😊

  • @user-lb3bd6xz9n
    @user-lb3bd6xz9n 2 місяці тому +5

    Вот таким голосом должен звучать голос Дэдпула. Фильм будет крутым!

  • @shazamff7
    @shazamff7 2 місяці тому +30

    Перевод конечно местами не тот , но это вообще не волнует главное сам тизер , спасибо рхс

  • @daryabanshi6804
    @daryabanshi6804 2 місяці тому +2

    Ох, как же я счастлива, потому что вспоминаю эмоции от первого просмотра дедпула, спасибо всем вам за озвучку ❤

  • @bikotbanad
    @bikotbanad 2 місяці тому +3

    Самая лучшая озвучка люблю вас ❤

  • @user-vb2fw9ex2u
    @user-vb2fw9ex2u 2 місяці тому +10

    Крутяк)))👍🏻
    Спасибо за перевод! Вы лучшие!)

  • @LikeLove-kp9mc
    @LikeLove-kp9mc 2 місяці тому +16

    Вы сделали день)))) Благодарю за родные голоса и топ перевод)))

  • @VeryMadMax1983
    @VeryMadMax1983 2 місяці тому +2

    Спасибо за перевод!!! Это охренительно!!!

  • @parsillis
    @parsillis 2 місяці тому +8

    Очень приятно слышать эти родные голоса, спасибо вам за работу

  • @KateMoondance
    @KateMoondance 2 місяці тому +29

    0:11
    Он с этим париком на Дитера Болена похож, ожидала дальше услышать йомаха йомасо)))

  • @user-ix1pp3oj4r
    @user-ix1pp3oj4r 2 місяці тому +2

    Я буду ждать этот дубляж столько, сколько потребуется 💪

  • @thepti4ka
    @thepti4ka 2 місяці тому +2

    Эх, финальной фразой запороли фразу, когда Дэдпул назвал Росомаху обезьяной. Это канон буквально

  • @nikioto2
    @nikioto2 2 місяці тому +34

    Выскажу непопулярное мнение, но в официальной были моменты смешнее и удачнее чем тут. Например "марвеловский иисус" звучит сатиричнее чем "марвел иисус", без адаптации под нашу семантику. В конце в офф озвучке слышна боль, типо он не хочет когти под ребро, но и пошевелитсья не может, а тут пофиг вообще) но лайк за то, что в рхс поняли шутку про "а я и не сплю"

    • @negeek
      @negeek 2 місяці тому +9

      да есть такое, но там есть минусы и тут, к сожалению. Они больше как я понял в липсинг ушли чем в смысл орига, но я готов простить им это за шутку про наложил в штаны и всем напихают счастливых концов)

    • @nikioto2
      @nikioto2 2 місяці тому +1

      @@negeek согласен) два раза придётся смотреть ахаха

  • @user-ke7nn7dk1l
    @user-ke7nn7dk1l 2 місяці тому +4

    Очень круто ! Молодцы! Ждал оригинальной озвучки !

  • @YToptimusrooster
    @YToptimusrooster 2 місяці тому +17

    Всё кайф, но на 0:41 странно перевели шутку про ст@пон. В оригинале, в этой шутке, высмеивается страх диснея перед детской аудиторией (типа кровь, н@cилие, кЕКС и тд нельзя им показывать), а в вашем переводе другой смысл абсолютно. А так уже очень жду фильм в вашем переводе!

    • @_mr.negotive_8517
      @_mr.negotive_8517 2 місяці тому +2

      По тему озвучил. Но прям жёстко пихнули в Дисней. Из-за недавних сериалов. Вот из-за них рейтинг диснея упал. Вот поэтому Гланц в точечку попал)

    • @NeFormatt
      @NeFormatt 2 місяці тому

      как называется болезнь, которая не дает написать слово "секс"?

  • @Aswell_M
    @Aswell_M 2 місяці тому +1

    Дэдпул: я ваш Марвел-Иисус
    Локи который буквально держит в своих руках мультивселенную: ну конечно, конечно, конечно)))

  • @jadedoe2688
    @jadedoe2688 2 місяці тому +4

    Локализация шуток на высшем уровне! Голоса прекрасны. Услада для ушей! Спасибо вам.

  • @Benerus939
    @Benerus939 2 місяці тому +7

    О да, чую будет очень жарко! Спасибо вам за родные голоса.

  • @belinskiy_denis
    @belinskiy_denis 2 місяці тому

    Ждем фильм с вашей озвучкой ! 🙏🏻

  • @Alex-jz1nk
    @Alex-jz1nk 2 місяці тому +2

    Последняя надежда студии Марвел

  • @user-hq7it5mr9r
    @user-hq7it5mr9r 2 місяці тому +6

    Ух бллл
    Раз десятый смотрю трейлер
    И только сейчас побежали мурашки
    Боже храни рхс и Гланца 🫶

  • @mr.goldman
    @mr.goldman 2 місяці тому +99

    Хочу вам предложить такую идею: сделайте две версии дубляжа, одну обычную, а другую 18+, с матами. Такому фильму очень не хватало матов, потому что они бы очень хорошо раскрывали фильм, поэтому очень бы хотелось, чтобы маты в этот раз были. Попробуйте сделать, будет очень круто

    • @user-zh5kg2op4h
      @user-zh5kg2op4h 2 місяці тому +14

      Вроде как там ожидался рейтинг R. Да и шуточки как будто тянут. Так что перевод должен быть соответствующим. Хотя подростков матами не удивишь, я думаю, можно сделать версию для подростков с точки зрения перевода. Возможно так будет даже лучше, чем просто с матами.

    • @4ssef375
      @4ssef375 2 місяці тому +5

      Еще что сделать? Спинку вареньем крыжовенным не намазать?

    • @AdamantineCinema
      @AdamantineCinema 2 місяці тому

      у Гланца есть первая часть фильма "без цензуры", думаешь там матов много? Нет (:

    • @mr.goldman
      @mr.goldman 2 місяці тому +1

      @@user-zh5kg2op4h ну такой перевод как в трейлере уже хорош, главное правильно передать то, что говорится в оригинале

    • @mr.goldman
      @mr.goldman 2 місяці тому

      @@AdamantineCinema где посмотреть?

  • @user-yh7db7kj5z
    @user-yh7db7kj5z 2 місяці тому +1

    Трейлер который мы заслужили. Спасибо студии за это)

  • @user-xj6pk7ib7u
    @user-xj6pk7ib7u 2 місяці тому +1

    Вооо, прям знакомый голосок дедпула❤❤❤если он будет переводить дедпула то просто бомба будет❤❤❤