✅《新概念英语》第4册 - 第34课(美音)|《New Concept English》Book 4, Lesson 34

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 вер 2024
  • 《走遍美国|Family Album, U.S.A.》:
    • ✅《走遍美国|Family Album, U...
    《英语900句》
    • 《英语900句》
    《新概念英语》第2册(美音)|《New Concept English》Book 2 #Shorts
    • 《新概念英语》第2册(美音)|《New Co...
    《新概念英语》第3册(美音)|《New Concept English》Book 3
    • ✅《新概念英语》第3册|《New Conce...
    《新概念英语》第3册 (美音)|《New Concept English》Book 3 #Shorts
    • 《新概念英语》第3册 (美音)|《New C...

КОМЕНТАРІ • 1

  • @EnglishShifu
    @EnglishShifu  3 місяці тому

    1
    00:00:00,100 --> 00:00:01,705
    Parents are often upset
    家长总感到不安,
    2
    00:00:01,901 --> 00:00:04,806
    when their children praise the homes of their friends
    当他们听到孩子赞扬自己朋友的家时,
    3
    00:00:04,903 --> 00:00:09,858
    and regard it as a slur on their own cooking, or cleaning, or furniture,
    认为孩子在嫌弃自家的饭菜、卫生、或家具,
    4
    00:00:10,005 --> 00:00:11,507
    and often are foolish enough
    而且愚蠢地
    5
    00:00:11,653 --> 00:00:14,906
    to let the adolescents see that they are annoyed.
    让孩子看出自己的烦恼。
    6
    00:00:15,003 --> 00:00:17,654
    They may even accuse them of disloyalty,
    他们甚至责备孩子不忠,
    7
    00:00:17,801 --> 00:00:21,351
    or make some spiteful remark about the friends' parents.
    或者讲些小朋友家长的坏话。
    8
    00:00:21,547 --> 00:00:26,932
    Such a loss of dignity and descent into childish behaviour on the part of the adults
    家长这种有失身份和孩子气的作法
    9
    00:00:27,129 --> 00:00:29,214
    deeply shocks the adolescents,
    使青春期的孩子大为震惊,
    10
    00:00:29,361 --> 00:00:30,853
    and make them resolve
    决心
    11
    00:00:31,049 --> 00:00:34,192
    that in future they will not talk to their parents
    以后不再向父母讲述
    12
    00:00:34,339 --> 00:00:36,774
    about the places or people they visit.
    去过的地方和见过的人。
    13
    00:00:36,971 --> 00:00:39,876
    Before very long the parents will be complaining
    不要很久,家长就会抱怨
    14
    00:00:40,022 --> 00:00:42,149
    that the child is so secretive
    孩子守口如瓶,
    15
    00:00:42,346 --> 00:00:43,924
    and never tells them anything,
    什么事也不告诉他们,
    16
    00:00:44,121 --> 00:00:45,706
    but they seldom realize
    殊不知
    17
    00:00:45,802 --> 00:00:48,587
    that they have brought this on themselves.
    这是他们自找的。
    18
    00:00:48,884 --> 00:00:52,614
    Disillusionment with the parents, however good and adequate
    孩子们对家长幻想的破灭
    19
    00:00:52,611 --> 00:00:56,101
    they may be both as parents and as individuals,
    不管家长的人品有多么好,作为父母有多么合格,
    20
    00:00:56,297 --> 00:00:58,637
    is to some degree inevitable.
    在某种程度上是不可避免的。
    21
    00:00:58,834 --> 00:01:02,404
    Most children have such a high ideal of their parents,
    大多数孩子对父母估价过高,
    22
    00:01:02,551 --> 00:01:05,871
    unless the parents themselves have been unsatisfactory,
    除非父母自身不能令人满意,
    23
    00:01:06,017 --> 00:01:09,507
    that it can hardly hope to stand up to a realistic evaluation.
    以致这种估价很难指望经受住现实的考验。
    24
    00:01:09,704 --> 00:01:12,924
    Parents would be greatly surprised and deeply touched
    那么家长会大为吃惊和深受感动的。
    25
    00:01:13,121 --> 00:01:17,288
    if they realized how much belief their children usually have
    如果家长意识到孩子们通常是多么相信
    26
    00:01:17,384 --> 00:01:19,702
    in their character and infallibility,
    家长的品行和绝对正确,
    27
    00:01:19,899 --> 00:01:22,784
    and how much this faith means to a child.
    意识到孩子们的这种信念会对孩子产生多么大的影响,
    28
    00:01:22,981 --> 00:01:26,411
    If parents were prepared for this adolescent reaction,
    如果家长对青少年的这种反应有思想准备,
    29
    00:01:26,707 --> 00:01:30,222
    and realized that it was a sign that the child was growing up
    并且意识到这象征着孩子们正在成熟
    30
    00:01:30,419 --> 00:01:33,476
    and developing valuable powers of observation
    和正在发展宝贵的观察力、
    31
    00:01:33,523 --> 00:01:35,331
    and independent judgment,
    独立判断力,
    32
    00:01:35,627 --> 00:01:37,122
    they would not be so hurt,
    那么他们就不会那样伤心,
    33
    00:01:37,219 --> 00:01:40,641
    and therefore would not drive the child into opposition
    也就不会把孩子推到自己的对立面去,
    34
    00:01:40,838 --> 00:01:43,011
    by resenting and resisting it.
    由于怨恨和抵触这种反应。
    35
    00:01:43,257 --> 00:01:49,144
    The adolescent, with his passion for sincerity, always respects a parent
    青少年酷爱真诚,他们总是尊敬父母的,
    36
    00:01:49,141 --> 00:01:52,229
    who admits that he is wrong, or ignorant,
    只要他们能够承认错误或无知、
    37
    00:01:52,426 --> 00:01:55,401
    or even that he has been unfair or unjust.
    甚至承认自己做得不分平或不公正。
    38
    00:01:55,597 --> 00:01:57,849
    What the child cannot forgive is
    孩子们所不能原谅的是:
    39
    00:01:58,046 --> 00:02:00,949
    the parent's refusal to admit these charges
    父母错了,可是做父母的还不肯承认。
    40
    00:02:01,046 --> 00:02:03,551
    if the child knows them to be true.
    而孩子们又可以发现。
    41
    00:02:03,797 --> 00:02:05,467
    Victorian parents believed
    维多利亚时代的父母认为,
    42
    00:02:05,514 --> 00:02:07,199
    that they kept their dignity
    他们维护自己的尊严,
    43
    00:02:07,446 --> 00:02:11,731
    by retreating behind an unreasoning authoritarian attitude;
    凭借无理的权威气派来
    44
    00:02:11,927 --> 00:02:14,032
    in fact they did nothing of the kind,
    实际上那是根本不行的。
    45
    00:02:14,279 --> 00:02:17,356
    but children were then too cowed to let them know
    孩子们只不过被吓得不敢让父母知道
    46
    00:02:17,453 --> 00:02:18,781
    how they really felt.
    自己的想法罢了。
    47
    00:02:18,977 --> 00:02:21,807
    Today we tend to go to the other extreme,
    虽然现在我们倾向于走向另一个极端,
    48
    00:02:22,004 --> 00:02:22,819
    but on the whole
    但总地来看,
    49
    00:02:22,916 --> 00:02:27,731
    this is a healthier attitude both for the child and the parent.
    孩子和家长双方态度都比较端正。
    50
    00:02:28,027 --> 00:02:32,377
    It is always wiser and safer to face up to reality,
    遇事采取面对现实的态度总是比较明智和稳妥的,
    51
    00:02:32,524 --> 00:02:34,974
    however painful it may be at the moment.
    尽管会有暂时的痛苦。