[영어의비밀] would, could, should, might가 과거시제가 아닌 이유 | 말이 안되는 소리는 말이 안되게 하자 1

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 16 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 19

  • @ss-fi8lz
    @ss-fi8lz 5 років тому +5

    선생님 그런데 왜 음식주문할때나 뭘 사거나 할때 I would like to를 쓰나요?

    • @hanmadiro1
      @hanmadiro1  5 років тому +24

      우리도 음식주문하거나 뭘 살 때 알바생이나 종업원에게 "나 이거 먹고싶어 I want to eat this." 하지 않잖아요? "이거 주문해도 될까요?"란 뉘앙스로 이야기하죠? 그게 우리말에서는 존댓말이고 영어에서는 "말이 안되지만"의 늬앙스입니다. 누가봐도 말이 되는 상황(손님이 주문하는 것)에서도 우리는 이런 마음가짐을 가져야 하는 거죠. 그래야 점원, 종업원에게 함부로 대하지 않는 거 아닐까요? 서양인들의 에티켓은 바로 이런 정서에서 시작합니다. 다른 말로는 "배려"라고 하고요. 좀 어렵죠? 엘리베이터에 탑승할 때 우리나라사람들은 미안하다는 말 하지 않아요. 미안할 일이 아니니까요. 그런데 서양인들은 "Sorry"를 입에 달고 삽니다. 미안할 상황이 아님에도 불구하고 자신의 존재와 행동이 상대방에겐 "말이 안되는" 상황으로 자신을 낮춰 보는 거에요. 우리도 이런 배려심을 좀 많이 배웠으면 합니다. 요샌 우리나라 사람들도 이런 배려심에 대한 관심이 높아졌긴 합니다만.

    • @ss-fi8lz
      @ss-fi8lz 5 років тому +3

      @@hanmadiro1 아. 선생님 설명 너무 잘 해주셔서 이제 이해가 갑니다~~^^ 말이되는 상황이지만 말이 안되는 상황처럼 낮춰서 쓰는 표현이군요..그럼 항상 I want to 대신I would like to 로 써야겠습니다.. 감사합니다 👏👏

    • @hanmadiro1
      @hanmadiro1  5 років тому +5

      ss0226 맞아요~ 정말 친해서 눈치볼 일 없을 때를 제외하면 would should could 등을 쓰는 게 좋습니다.

    • @johnnielee2670
      @johnnielee2670 4 роки тому +1

      가령, i will call a cup of coffee. 하면..나는 커피로 할래요..즉 will 은 선택=의지. 반면에( ,if possible , ) i would + 동사 는 ~ 일방적인 의지/선택이 아니라 ~그럴수있다면~이라는 전제/가정을 깔고 말하는 유화적 표현입니다.

  • @김순자-n7j5t
    @김순자-n7j5t 2 роки тому +4

    70대 입니다~~
    책을 구입해서 들으니까
    진짜 시너지효과~~
    이젠 천천히 말을 할 수 있게 되었어요~
    자신감 뿜뿜!

  • @카투스-o4w
    @카투스-o4w 6 місяців тому

    무작정 뜻을 외우라고 하는 한국식 영어 교육에 지쳤는데 이 강의로 영어의 본질이 어떤 구조로 이루어져있는지 알게 되었네요. 명강사세요~~

  • @miraeda1
    @miraeda1 11 місяців тому

    최고에요

  • @wit-r4l
    @wit-r4l 2 роки тому +1

    감사합니다 ~

  • @머니트리-s7c
    @머니트리-s7c 4 роки тому +3

    선생님덕분에 조금씩 나아지고 있습니다
    최고에요^^

  • @진화중
    @진화중 2 роки тому

    최고예요! 고맙습니다.

  • @홍정희-e3i
    @홍정희-e3i 4 роки тому +2

    감사합니다 전자현미경도 잘들었습니다

  • @heejungchang598
    @heejungchang598 2 роки тому

    선생님 실버버튼 고지가 얼마 안남았어요!!!으쌰으쌰

  • @hanmadiro1
    @hanmadiro1  5 років тому +7

    You could go if you would [if you had to]. 해석: 꼭 가셔야 한다면 가실 수도 있겠죠.
    시제를 전부다 과거로 썼지만 절대 과거로 해석하시면 안되요!
    말이 안 되는 상황을 마음 속에 가정하고 있기 때문에 시제를 말이 안 되게 쓰는 아주 독특한 경우랍니다.

  • @yoyo4158
    @yoyo4158 4 роки тому +2

    정말 국어 잘하시는 영어도 잘하시는 선생님 ^^쵝오

  • @herbyoung6899
    @herbyoung6899 4 роки тому +2

    강의 짱, 좋아요~👍 질문) 좀 드릴께요,
    1.때와 조건의 부사절에서.. 현재가 미래를 대신한다는게 즉, 단순조건문 을 말하나요?
    2-1 If he go, I will go. (조건의 부사절)
    2-2 If he goes, I will go. (가정법현재)
    Q. 두 문장의 정확한 차이를 알려 주세요,
    3-1 If spring come, the flowers bloom.
    3-2 If he go, I will go
    Q. 이 두 예문은 때와 조건의 부사절이 맞나요?

  • @느을품
    @느을품 5 років тому +3

    깊이 감사드립니다...잘 이해하고 갑니다..꾸벅

  • @johnnielee2670
    @johnnielee2670 4 роки тому

    You shall die~너 죽어 ! 주어 you 는 타방 ( 말하는~나 )의 선택에 목숨이 달린거야.
    Shall i open the door ? ~ 내가 문을 열지는 너의 의지에 달려있다. , 즉 shall 은 ,,,,주어는 타방의 선택 내지 의지에 의해 ~하게 될거다 , will 이 주어의 의지.선택인 것과 대비되는 개념이죠.

  • @평창동대저택
    @평창동대저택 Рік тому

    감사합니다 !