Розмір відео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показувати елементи керування програвачем
Автоматичне відтворення
Автоповтор
∅∅日本語50音的「每個音」都是唸成「短音1拍」,至於「長音(後面的1拍是延長音)」以及「促音(後面的1拍是沒有聲音)」就是唸成「2拍的音長」,這些是「發音長度的基本原則」。例外是在「唸電話號碼數字」時,就要特別注意「2」與「5」,此時的「2」與「5」就要唸出「2拍的音長(後面的1拍是延長音)」才是「日本人的發音習慣」。簡言之,就是唸成「2(にい)」以及「5(ごう)」,此時要唸成「長音的2拍(後面的1拍是延長音)」,而原來的2(に),5(ご)都是「短音1拍」。再者,電話號碼「4」要唸成「よん」,「7」要唸成「なな」,「9」要唸成「きゅう」。另外,「日語濁音」是多數人的「困難音」而無法唸出「標準濁音」,然而卻不自知(誤以為已經學會了)。尤其是「不會說台語的人」,對於「日語濁音」那就很難體會到而「學得不確實」,簡言之,就是「學得不標準」。例如,日文「じ」並不是唸成「機」或「擠」,只是「近似音」而已,因為「機」和「擠」都是「清音」而「不是濁音」。又例如,日文「じゃ」也不是唸成「假」,只是「近似音」而已,因為國語的「假」是「清音」而「不是濁音」。再者,還有濁音「だ、で、ど」是「最為困難的日語濁音」。因為,在「台語發音」當中,卻是「沒有這3個濁音」而難以體會到「濁音的關鍵點」。例如,英文「do」的「d」是「濁音」,對於「母語沒有濁音的外國人」而言,只要是「濁音」就是「困難音」,那該怎麼辦呢??只好「使用近似音」來取代而「並非標準音」,自己卻是沒有發覺到「錯讀」。換言之,英文「do」並不是唸成「肚」,國語「肚」只是英語「do」的近似音,因為國語「肚」是清音而並不是濁音。困難的地方就是「難在濁音的發音是否標準」??當「學不會」的時候,就會「使用近似音」來代替。日語的「濁音」裡面「だ、で、ど」以及「じ」是「台語」裡面所缺乏的「音群」,其中「じ」是最簡單而卻容易「犯錯的濁音」。濁音「じ」的發音要唸成英文字母「Z」的發音,換言之,日文「じ」的發音是類似於英文字母「Z」的發音。然而,竟然有很多人都錯讀成「機」或「擠」。例如,日文「7時,しちじ」的「じ」就時常被多數人錯唸成「擠」,也就是將「しちじ」唸成近似於「洗七擠」或「洗機擠」,這是將日文「じ」錯讀而造成了「一錯再錯」的口傳下去。為了再次強調「じ」是「濁音」而「不是清音」,以下就再陳述一次「濁音的發音技巧」。如果是想要修正「じ」的錯誤發音,那就把日文「じ」暫且唸成英文字母「Z」的發音,這只是「稍微標準一點」而已。雖然,「Z的發音」不等於「じ的發音」,但至少英文字母「Z」在「聲音的感覺」是比較像是「じ」的發音。請「耳朵多聆聽與嘴巴多練習」,然後經過「多次做比較」,應該就會「有所改善」才對。前面已提到過「日語發音」裡面只有濁音「だ、で、ど」這三個是最難的。重點在於「聲帶先振動」是「濁音的關鍵」,多數的「學習者」幾乎都無法「學得標準」。例如,唸唸看「た、だ、打」或「た、搭、だ」,若能夠唸出「三個(三種)完全不同的發音」,那麼就表示「濁音是完全沒問題了」。如果只能唸出「兩種不同的發音」,那麼就表示「仍然沒有學會(學到)濁音」。簡言之,日語的濁音「だ」並不是唸成「打」或「搭」,因為北京華語的「打、搭」都是「清音(せいおん)」而不是「濁音(だくおん)」。
超棒的教學👍有幸在初學日語時,就看到莎拉老師的影片,讓我少走冤枉路。
原來是拖泥帶水的聲音 影響我們的發音不標準 謝謝莎拉老師的教學😊
我上過老師的發音課後聽力測驗都沒問題👌而且我的日本朋友說我發音很好👍哈哈哈 一定要學莎拉老師的方法喔!
太好了!!歡迎常來!!
因為發音的問題造成拼單字搞不清楚濁音清音非常感謝老師 讓我的發音更進步 期待老師的新作🎉
謝謝莎拉老師..
不客氣!!
我是香港的、謝謝老師教學😊
作為一個香港人聽得滿辛苦 但還是會努力的.謝謝
謝謝你!辛苦你了!!希望影片對你有幫助! *^_^*
先生、ありがとうございました。本当に役に立つ授業になりました。
いいえ..どういたしまして!!
很有幫助
謝謝老師❤どうもう❤
莎拉老师好!
莎拉老師,我要讓我女兒學日文及請她多看您的影片。
讚
莎拉老师好棒!
讲的真好❤❤❤❤❤
好棒!!謝謝老師😁😁😆💪💪
謝謝你的鼓勵.
勉強になります。
いいえ..どういたしまして
請問一下 老師的課在台北哪裡?謝謝你
如果剛開始要學五十音,看完這個影片後,再來觀看這個頻道的影片順序為何?有可以聽全部發音的影片嗎?
還好,我的日本老師沒有使用羅馬并音教我,那應該是讀法不正確
日文中有含方向的、接觸點,我記得是ㄟ和ni
老师 么字幕 难受🧐
本当に馬鹿...
∅∅日本語50音的「每個音」都是唸成「短音1拍」,至於「長音(後面的1拍是延長音)」以及「促音(後面的1拍是沒有聲音)」就是唸成「2拍的音長」,這些是「發音長度的基本原則」。例外是在「唸電話號碼數字」時,就要特別注意「2」與「5」,此時的「2」與「5」就要唸出「2拍的音長(後面的1拍是延長音)」才是「日本人的發音習慣」。簡言之,就是唸成「2(にい)」以及「5(ごう)」,此時要唸成「長音的2拍(後面的1拍是延長音)」,而原來的2(に),5(ご)都是「短音1拍」。再者,電話號碼「4」要唸成「よん」,「7」要唸成「なな」,「9」要唸成「きゅう」。另外,「日語濁音」是多數人的「困難音」而無法唸出「標準濁音」,然而卻不自知(誤以為已經學會了)。尤其是「不會說台語的人」,對於「日語濁音」那就很難體會到而「學得不確實」,簡言之,就是「學得不標準」。例如,日文「じ」並不是唸成「機」或「擠」,只是「近似音」而已,因為「機」和「擠」都是「清音」而「不是濁音」。又例如,日文「じゃ」也不是唸成「假」,只是「近似音」而已,因為國語的「假」是「清音」而「不是濁音」。再者,還有濁音「だ、で、ど」是「最為困難的日語濁音」。因為,在「台語發音」當中,卻是「沒有這3個濁音」而難以體會到「濁音的關鍵點」。例如,英文「do」的「d」是「濁音」,對於「母語沒有濁音的外國人」而言,只要是「濁音」就是「困難音」,那該怎麼辦呢??只好「使用近似音」來取代而「並非標準音」,自己卻是沒有發覺到「錯讀」。換言之,英文「do」並不是唸成「肚」,國語「肚」只是英語「do」的近似音,因為國語「肚」是清音而並不是濁音。困難的地方就是「難在濁音的發音是否標準」??當「學不會」的時候,就會「使用近似音」來代替。日語的「濁音」裡面「だ、で、ど」以及「じ」是「台語」裡面所缺乏的「音群」,其中「じ」是最簡單而卻容易「犯錯的濁音」。濁音「じ」的發音要唸成英文字母「Z」的發音,換言之,日文「じ」的發音是類似於英文字母「Z」的發音。然而,竟然有很多人都錯讀成「機」或「擠」。例如,日文「7時,しちじ」的「じ」就時常被多數人錯唸成「擠」,也就是將「しちじ」唸成近似於「洗七擠」或「洗機擠」,這是將日文「じ」錯讀而造成了「一錯再錯」的口傳下去。為了再次強調「じ」是「濁音」而「不是清音」,以下就再陳述一次「濁音的發音技巧」。如果是想要修正「じ」的錯誤發音,那就把日文「じ」暫且唸成英文字母「Z」的發音,這只是「稍微標準一點」而已。雖然,「Z的發音」不等於「じ的發音」,但至少英文字母「Z」在「聲音的感覺」是比較像是「じ」的發音。請「耳朵多聆聽與嘴巴多練習」,然後經過「多次做比較」,應該就會「有所改善」才對。前面已提到過「日語發音」裡面只有濁音「だ、で、ど」這三個是最難的。重點在於「聲帶先振動」是「濁音的關鍵」,多數的「學習者」幾乎都無法「學得標準」。例如,唸唸看「た、だ、打」或「た、搭、だ」,若能夠唸出「三個(三種)完全不同的發音」,那麼就表示「濁音是完全沒問題了」。如果只能唸出「兩種不同的發音」,那麼就表示「仍然沒有學會(學到)濁音」。簡言之,日語的濁音「だ」並不是唸成「打」或「搭」,因為北京華語的「打、搭」都是「清音(せいおん)」而不是「濁音(だくおん)」。
超棒的教學👍有幸在初學日語時,就看到莎拉老師的影片,讓我少走冤枉路。
原來是拖泥帶水的聲音 影響我們的發音不標準 謝謝莎拉老師的教學😊
我上過老師的發音課後聽力測驗都沒問題👌而且我的日本朋友說我發音很好👍哈哈哈 一定要學莎拉老師的方法喔!
太好了!!歡迎常來!!
因為發音的問題造成拼單字搞不清楚濁音清音
非常感謝老師 讓我的發音更進步 期待老師的新作🎉
謝謝莎拉老師..
不客氣!!
我是香港的、謝謝老師教學😊
作為一個香港人聽得滿辛苦 但還是會努力的.謝謝
謝謝你!辛苦你了!!
希望影片對你有幫助! *^_^*
先生、ありがとうございました。本当に役に立つ授業になりました。
いいえ..どういたしまして!!
很有幫助
謝謝老師❤どうもう❤
莎拉老师好!
莎拉老師,我要讓我女兒學日文及請她多看您的影片。
讚
莎拉老师好棒!
讲的真好
❤❤❤❤❤
好棒!!謝謝老師😁😁😆💪💪
謝謝你的鼓勵.
勉強になります。
いいえ..どういたしまして
請問一下 老師的課在台北哪裡?謝謝你
如果剛開始要學五十音,看完這個影片後,再來觀看這個頻道的影片順序為何?
有可以聽全部發音的影片嗎?
還好,我的日本老師沒有使用羅馬并音教我,那應該是讀法不正確
日文中有含方向的、接觸點,我記得是ㄟ和ni
老师 么字幕 难受🧐
本当に馬鹿...