рн#8. на/в Украине. Предлог, ударение, происхождение слова
Вставка
- Опубліковано 31 тра 2024
- Поддержи канал монетой!
• Для зрителей из России - boosty.to/mikitkosynalexeev
• Не из России - / mikitkosynalexeev
РЕЧЕВОЙ НЮАНС: Все жемчужины русского тонкословия в одном ларце!
Аннотация:
«На/в Украине» - главный политико-языковой срач, который вообще есть в русскоязычном медиапространстве. Чуть менее популярный, но тоже часто встречающийся - ударение в словах «укрáи́нский», «Укрáи́на». Ведь некоторые почему-то убеждены, что до 1990-х так никто не говорил.
Сразу скажем: «как правильно», нам не интересно ВООБЩЕ! Вот поверите ли, но нет никакого до этого дела! Каждый сам решит, как ему говорить.
Но гораздо интереснее история этих речевых нюансов! Конечно, политика может влиять на выбор ударения, предлога. Но по сути перед нами - обычная языковая вариативность. Как «твóрог» и «творóг», как «в районе» и «на районе». И возникла она не просто так.
Из видео вы узнаете, как выбор «на/в Украине» стоял ещё перед писцами XVII века, почему ударение «Украи́на» в русском - заимствование, а также как даже украинские националисты в XX веке писали «на Україні» и почему-то этого не смущались.
Содержание:
00:00 Вступление
01:18 Происхождение слова
11:57 Ударение в украинском языке
16:38 Ударение в русском языке
24:43 Предлог в украинском языке
30:42 Предлог в русском языке
40:13 Итоги
41:26 Заключение
Список литературы:
• Boryś W. Slownik etymologiczny języka polskiego (2005, 2008) - disk.yandex.ru/i/3FY_xFNM3aYax7
• Вѣсти-куранты (1656-1670) - disk.yandex.ru/i/Kgn3fG0r3aYaws
• Гайда Ф. А. Почему «Украина» - окраина, а не страна? (2013) - disk.yandex.ru/i/DTBgnPbs3aYawo
• Гайда Ф. А. От Рязани и Москвы до Закарпатья. Происхождение и употребление слова «украинцы» (2011) - disk.yandex.ru/i/5M-7ApTE0P05KQ
• Півторак Г. П. Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов. Міфи і правда про трьох братів слов'янських зі «спільної колиски» (2001) - disk.yandex.ru/i/N6VW0G4321kMPA
• Шамин С. М. На Украине: исключение из общего правила? (2012) - disk.yandex.ru/i/9510aqX73aYawt
См. также:
• Лингвистическая война Путина против Украины - • Лингвистическая война ...
• Зализняк А. А. Что такое любительская лингвистика? - • Что такое любительская... (фрагмент об Украине - • рн#7. На границе БЕЛАР... )
• Канал «Skjold Skefsson» - / @skjoldskefssonofficia ; его видео на русском языке - rutube.ru/channel/26898587/
Подпишись на другие наши ресурсы!
• Telegram основной - t.me/chtenye_tg
• VK - chtenye_vk
• Instagram - / mikitko_syn_alexeev
• Telegram c фото - t.me/mikitko_syn_alexeev
• Сайт - mikitko.ru
Примеры озвучивал Skjold Skefsson - www.youtube.com/@SkjoldSkefss...
*Некоторые исправления и добавления*
1.) 04:21 - *я неверно перевёл* . Не «от епископа», а «из епископов».
2.) 32:50 - *я напутал с математикой* . 1:4 означает, что «в» использовали в одном из пяти случаев, а 1:2 - в одном из трёх. Так что «в» в XIX веке стали использовать в 1/3:1/5=5/3, то есть примерно в 1,667 раз чаще, а вовсе не в два.
3.) По поводу предлога *на Руси* . Если мы обратимся к текстам, мы увидим, что предлог «на» начал преобладать ... в XIX веке! Всё время до этого преобладал «в». Так что не нужно сочинять всякие глупости на основе современного языка.
ua-cam.com/video/OxJ_RhZzLdw/v-deo.html
На 13:53 звучит фраза "в обОих системах". А разве не "в обЕих" правильно? С уважением.
Очень интересное и основательное исследование предмета. Наша благодарность автору. Еще приятно то, что автор оставил слушателю право сделать выводы. Теперь свои замечания и размышления. Первое. Не думаю, что иное мнение, высказанное в корректной форме, обязательно пошлое. Далее. Нормы своего языка устанавливают не чужие. Следущее. При коренном изменении понятия и, следовательно, объекта меняются и предлоги. На сфере или в сфере? О поверхности (сферы) или о теле (сферы)? На территории (поверхности) УкраИны или в УкраИне (государстве)? Как понимают люди образованные, понятие "государство" не тождественно понятию "территория". И тут одни, по привычке, пришедшей со времен отсутствиия державы, говорят "на", другие же, араждебно настроенные к Украине политики, сознательно подчеркивают якобы "отсутствие" государства тем же предлогом: пытаются оскорбить суаеренную страну и народ. Так и хочется сказать последним: пишите уж с малой буквы слово, чтобы не утруждать себя софистикой. Еще раз: государство может установить норму, если уважает соседа, даже брата, как утверждает. Мы же обращаемся к другому человеку так, как он предложил себя называть, например, Петр Петрович, а не Петька. Что касается Польши, то там такая же историческая память об Украине как о своих землях (как и в России) и не дошедшая до сознания поляков новость, что уже 30 лет есть государство Украина. Итог: образованные, уважающие логику, украИнцев и их страну люди будут употреблять предлог "в".
Ты и вправду думаешь, что если как мантру талдычить свои бредни про "правила", "государство" и "логику", то русские станут говорить как им прыщ из комментов сказал? Это так не работает. Что касается уважения, то уважают кого-либо за какие-либо заслуги. Т.е. уважение в моем понимании - поведение исключительное, а не дефолтное. Дефолтное же - нейтралка, поведение прохладное и безразличное. Заслуг украинского государства (т.е. Украины) я не припоминаю. Заслуг нынешнего народа Украины - тоже.
@@user-qi6dn1wf4e Тому для таких треба, щоб дійшло, усюди писати так само на Росії ;-)
В результате появилась третья форма: "вна Украине"
нав Украине
На територии Украины
4я "во вна Украине" )))
Её используют исключительно нацики.
@@andrey2332 чьи?
Вы думаете, что с человеком, который вот до такой степени точно исследует тему можно спорить?
Дешевка!
Меня зовут Ю А чувак, да это же прикол)
Dirty Nutella, тогда ,сорри,так как я полностью не посмотрел ролик
Меня зовут Ю А введи прям в строке ютюба "я вас уничтожу" и сразу поймёшь прикол)
Нужно, а не можно.
Хоть я сам из Украины, живу в Польше уже 10 лет. Настолько привык к единственному правильному польскому "na" что уже всё равно. Забавно только как приехавшие сюда украинцы безуспешно пытаются переучить поляков 😄
😂
Ja, jako Polka, powiedziałabym, że to mega wkurza! Zawsze grzecznie posyłam "daleko i na długo" tych Ukraińców, którzy próbują mnie uczyć języka polskiego... Bezczelni są
@@sylvieA99 Rozumiem na 100%. Niezręcznie mi się robi kiedy widzę taką "naukę" na żywo.
Это радует! Поляки защищают наш язык
НЕДОУМКАМ ЭТОГО НЕ ПОНЯТЬ...
Je to jedno, co říkají: "na" či "v", hlavně, co člověk si myslí o zemi. Třeba my v češtině říkáme jenom "na" a je to gramaticky správně a většinou si myslíme pouze dobré, ale mnoho ukrajinských migrantů nás se snaží opravovat. Ale promiňte, v čem je smysl takovéhoto činu? To je náš jazyk, který má jiná pravidla než váš, takže buďte tak laskavi to přijat a respektovat cizí kulturu. V hlavách takovýchto lidí asi je vymyšlený svět, kde jejich jazyk je centrem všeho. To je ale urážlivě, pánové, když cizinec vůbec smí předělávat tvůj jazyk(
For fascists, the world always revolves around them, it’s not for nothing that they say Ukraine is above all
От этого воображаемого украинского мира русские стонут уже лет десять. Надоело уже объяснять представителям Украины, что умные и глупые люди есть в любой стране, что власть и народ это не всегда одно и то же, что каждая из сторон конфликта несёт свою долю ответственности за этот самый конфликт...
По русскому тоже ,на.
@@vladimirvladimir5611 V moderní ruštině se využívají obě varianty. Prosím vás, nechte svá politická přesvědčení zvlášť od lingvistiky.
@@andreymelsonso1901честно говоря не видел пока русских людей говорящих В Украине, а не НА Украине
через мой достаточно крупный аул проходит железная дорога, которая делит его на две неравные части. жителей не нашей половины мы называли Залининскими. И что угарно, они нас тоже называли Залининскими. И естественно мы считали их неразвитым быдлом, и это было взаимно. Такой вот территориальный расизм
В Ессентуках есть район Заполотно, где живут заполотнянские
Судя по вашему аватару, вы до сих пор заражены такой дрянью, как расизм.
Забавно, в моем родном городе тоже была такая тема
Это шовинизм, а не расизм!
Это. Просто. Охуенно )
Кто может объяснить мне, почему мы говорим - в комнате, в спальне, в зале, но про кухню мы говорим - На кухне?
Aleksandr может потому что кухней также называют мебель на кухне? 🤔 Если сказать современному человеку "в кухне" он может это понять как в шкафу на кухне. Это только моё дилентантское предположение)
Потому что кухня - не только помещение. Если кухня - это "что" (итальянская кухня), то "в", если это "где", то "на". Можно сравнить с производством: в производстве пороха используется селитра, но несчастный случай произошёл на производстве.
Я слышал, что эта норма возникла еще в те славные денечки, когда кухня могла быть отдельно стоящим помещением. То есть на кухне, на конюшне - поскольку они часть барского дома не являются.
Между прочим, совсем недавно довольно часто говорили "в кухне", я и сейчас примерно 50/50 говорю и так и сяк
Просто мелодичность произношения, язык не спотыкается об согласные
на Урале, на ДВ, на Камчатке, в Сибири, в Якутии.
на Филиппинах, на Кубе. Часто утверждают, что это потому, что они островные государства. Но ведь в Японии, в Великобритании. Или это не острова?
Я сажусь в машину, но еду-то на машине.
Причём "на тарелке" и "в тарелке" вообще равноценны.
Исключительно устоявшаяся норма.
На Колыме
@@UchenikUchitelia Лучше калымить в Гондурасе, чем гондурасить на Колыме.
Великобритания и Япония - это государства на Британских Виргинских островах и на Японском архипелаге островов соответственно.
Филиппины и Куба - названия островов совпадающие с названием страны.
@@t.bazanova ещё одно чудо. В Гренландии.
И у филиппинских островов так же есть названия, как и у японских. Разницы между Филиппинами и Японией нет.
@@t.bazanova как минимум государство Япония всегда выходило за пределы японских островов. Как минимум там ещё архипелаги Рюкю между Японией и Тайванем (крупнейший остров -- Окинава), Нампо (на юго-восток от Японии) и Курильские (спорная территория). Ещё остров Цусима (в цусимском проливе между Японией и Кореей).
А в случае с западом всё ещё проще -- остров всегда назывался Британия. А страна Великобритания кроме него имеет и другие територии: Гебридские острова и Оркнейские острова возле Шотландии, Нормандские острова возле побережья Франции (во время второй мировой были оккупированы Германией), остров Мэн (в Ирландском море) и конечно Северная Ирландия)
Вот кто то живет в Сибири, кто то в Ставрополье, в Татарстане, а я живу НА Урале. И вообще не парюсь насчет этого. Посоветовал бы и нашим бывшим братьям не заморачиваться насчет этого.
Урал - это город, уральские горы, или регион такой? Да и никто бы в Украине не парился если бы российские пропагандисты не использовали предлог на Украине в своих корыстных целях
@@favobeat Урал это регион. Это тот самый, который опорный край державы. Такой же как Сибирь к примеру. Ия живу НА Урале. А кто то В Сибири. И я с этого не парюсь и никто не парится. И не надо мне тут про пропагандистов. Эта "проблема" с в/ на насчитывает уже не один десяток лет. И как раз раздувать ее начали именно через чур свидомые твои соотечественники. Это уже потом все родило ответный срач. Так что не надо путать мягкое с теплым.
@@leksandrr37 До 2014 года этот срач был мелким и даже в Украине на него всем было насрать. Украина просто в 2009 году попросила говорить "В Украине" и институт изучения русского языка (на который обычно ссылаются противники "в Украине") согласился с этим и сказал, что "в" куда более грамотно. Но с 2014 года сначала масово начали говорить пропагандисты, а потом это вошло в привычку для других. По этому для украинцев это звучит как оскорбление. Может ты и живешь на Урале, но украинцы то хотят жить в Украине
Я живу НА Ставрополье, в городе Ставрополе
@@Kawtannie пардон. Значит мы оба живем НА и не паримся)
Маленькое замечание по поводу "на Західній Україні" в 90-е годы. Когда на украинском языке мы говорим про какой-то регион, то часто используется предлог "на": на Донеччині, на Київщині и т.д. В приведенном примере, речь идет как раз о регионе, поэтому там все логично...
Сергей Курочкин вот из-за того, что у вас есть это «на» в отношении внутренних регионов, ваших так и бомбит относительно «на Украине». Мы же в России нечасто называем какой-то регион через «на». Есть «на смоленщине», «на кубани», «на Брянщине», но нельзя сказать на самарщине, на татарщине или на воронежщине. Думаю, это «на» с Украины и пришло к нам
@@matveypavlov495 наверно это "на" общеславянское, потому как если бы оно пришло с украинского, то гармонично сочеталось бы именно с Воронежщиной, краснодарщчиной и ростовщчиной где украинский этнос наиболее распространен. Нет?
Matvey Pavlov совершенно верно, это украинизм
@@Kostyn_Tinus, я тоже думаю, что это общее для Руси (включая нынешнюю Россию и Украину) правило. За прочих славян не уверен.
"На" употребляется, когда говорят о местности, не имеющей четких границ, и расположенной вблизи какого-либо географического объекта. Например, "на Дону", "на Кубани", "на Урале", "на Байкале" и т.д. То есть, там, где Дон, Кубань, Урал, Байкал... А "в" употребляется для местностей, имеющих чёткие границы и официальное название. Поскольку Украина долгое время была укрАиной, то есть пограничной стороной, краем с часто меняющимися границами, то логично, что для неё укоренилось употребление предлогов "на" и "с".
Кстати сказать, на Руси существовали и другие укрАины - Окская, Рязанская, Галицкая и др. Впоследствии укрАины стали называться более по обширным географическим объектам - сибирские, южно-российские. Население укрАин именовалось укрАинцами и в большинстве своём несло службу по охране страны от набегов опасных соседей.
а ещё есть важная оговорка:
всегда правильно только "в Галичині" и никак иначе)
Na Litwie, na Białorusi, na Ukrainie. Поляки употребляют предлог "на" по отношению к странам, которые входили в состав Речи Посполитой.
Блин, похоже на ситуацию с Венгрией. Они ж употребляют падеж в значении "на" по отношению к территориям, входившим в Королевство Венгрия. Например: "Moszkvá-ban élek"-"я живу в Москве", "Kijev-ben élek"-"я живу в Киеве"; но: "Budapest-en élek"-"я живу в Будапеште", "Újvidék-en élek"-"я живу в Нови-Саде".
Да да .
Ти прав .
Паетаму ані і гаварят НА росіі і НА Сіберії
@@vasiliyfutsur2815 Да-да, только во влажных твоих фантазиях, дружок ;)
Кто ж виноват, что вас так бомбит с того, что у вас у самих для обозначения внутренних регионов есть предлог "на"? Какая-то языковая зрада! Или в языках тоже Путин виноват?! :D
@@VGHOST008 не Путин, а Питун. Пишите правильно.
@@VGHOST008 таковы издержки культа Бога, коим и является Путин для Европы и Украины 😁
Я украинец ,живущий в России,знающий украинскую и русскую литературу и историю,удивляюсь твоему плотному проникновению в эту тему.Произношение абсолютно похожее.Ты большой молодец.Профи!
Ну так украинский текст читает skjold skefsson, украинец.
хотел бы знать Украинску Мову,,ка вы Русский Язык
Как ты можешь быть украинцем если живешь в России, если украинцы это не нация а лишь географическое обозначение территории
@@paulg1382 Как только появилось государство Украина, появилась национальность украинец. Это уже давно не географическая обозначения территории чувак. Не стоит путать с этнической принадлежностью.
@@paulg1382 Если ты имеешь ввиду под Украиной(Малороссией) историко-географическое название, то к нему будет принадлежать земля заключённая в "пятиугольник" с вершинами Луцк, Винница, Полтава, Сумы и Чернигов.
Спецом зашел комменты почитать свежие под старым видео которому года четыре, и не ошибся - упоротых понабежало 😏
Кокла негодуе..😀😁
Не соглашусь. Лично я не замечаю таких.
@@greywolf7436 Это ты какла?
@@ostapb_you2 Александр Загной не смущает?
@@user-xs2sw7rd8n
Я сейчас полистал, полистал -- и не нашел такого.
Нет, я верю, что упоротые здесь есть. Но их как-то особо не заметно.
В финском языке тоже относительно России (и почему то только России) используются внешнеместные падежи. Для всех остальных стран используются внутриместные. Например Virossa - в Эстонии, Ranskassa - во Франции, но почему то Venäjälla - буквально "на России")) И вроде как никто этому факту ни там ни тут не возмущается)
В каждом языке свои нормы произношения. Только чересчур впечатлительные люди могут делать из этого трагедию.
@@tanultorosz
или политизированные
@@antonishedsp2036
вы ляпнули дурь
@@antonishedsp2036
нельзя аргументировать или оспаривать глупость, она - неоспорима
"мы, слава Богу, не знаем финского языка" - надо же было додуматься написать.
@@antonishedsp2036 Венахала? Вы финский по-испански прочитали?)
Прышпільна, што ў беларускай мове “Ва Украіне”;)
Надо же - "угарна", так приятно. Я русскоговорящая украинка, с бабкой-беларусской никогда не сопоставляла "гарно"со словом "угораем"))))))))))))))))))))
@@user-cp7uc5cu9h Слово "гарно" переводится как "красиво", тут человек не имел ввиду "красоту", он по всей видимости хотел написать "Угарно".
А где это можно услыщать? Негде? Вот Поэтому скорее входите в состав рОССИИ.
@@nosferatu1 тут проблема, что если он напишет гарнО то по белорусской норме О будет под ударением, поэтому угарна
@@user-cp7uc5cu9h видимо вы мало общались с бабкой-белоруской, так как так и не поняли что такое гарно и угарно. Смешно как минимом, а для вас стыдно.
Прикольно прозвучало, что полякам и кому-то там ещё можно употреблять предлог《НА》 к Украине, а России надо об этом задумываться...
Так там ко всем граничащим государствам этот предлог употребляется. А российская пропаганда ещё и в корыстных целях этот предлог использует.
@@annranti Ты че тупой? Этот предлог является правильным так как исторически сформирован. Предлог в не является ошибкой также
А русская грамматика, @@annranti, предлог 《НА》 ко всем окружающим территориям применяет, игнорируя их государственность...
...на Кавказе, Урале, Украине, Кубани, Ставрополье, Поволжье...
@@annranti угу, "w Niemczech" особенно
@@annranti кто то деньги или какие то другие ништяки получает за то что говорят так как принято говорить?
В 2021 году мне мой друг из Киева прислал приглашение приехать в Украину. Приглашение должно быть нотариальным. Так вот киевский нотариус там написала "на Украину" :) Я долго смеялся.
😂
А чё смеялся то?
От счастья ?🤣🤣🤣
@@-Varius- Вы не поняли иронии. Украинцы нам говорят, что надо писать "в Украину", а сами пишут "на Украину". Но вообще я тут уже два года живу, забавные они в своих принципах. Топят за украинский язык, а сами говорят на русском :)
@@-Varius- Я іноді думаю, що говорю набагато краще українською, ніж Кияни
@@dmitryduplensky7978 может и не понял, прошу прощения 🙂
Использование большого количества примеров очень прибавляет уважения к автору. Желаю вам успехов и вдохновения.
Я из Украины и мне сразу вспомнился припев нашей песни:
Як у нас на Україні - всі лани квітучі,
Так у нас на Україні - люди всі співучі.
Хай же щастя буде в домі, і пісень багато,
Бо без пісні в Україні, Не буває свята.
Браво!
Кравчук просто отработал агенду наглонаглов. его хозяев. Отказаться от русского языка. но в то же время предписывать в нем правописание. Дурдомще как и весь этот большегадовский проект дробления России.
Цекаво!
Наглядно
Ця пісня є відносно сучасною попсою. Тому історично свідчити про щось не може
Вижу, что многие приводят подобные примеры из других языков(польский, финский и др.). Приведу и я. В чешском языке предлог "на" также используется по отношению к соседней Словакии: "Na Slovensku"
чехи словаков в х.. не ставят
@@eoo9439хотя когда-то были единым государством Чехословакия
@@apollonirfajrproductionsecond а вы с украми не были вместе?
Здорово, содержательно, глубоко. Однако есть же и самое простое объяснение: так исторически сложилось... Язык живое существо, и он тоже меняется, пусть и медленно. Ничуть не теряет хорошее и доброе из учебника по языкознанию как то, что все языки в один момент времени взятый больше похожи друг на друга, чем на самого себя несколько столетий ранее.
Тошнит от утверждения: мол язык явление живое, язык изменяется. Чушь. Язык сам не изменяется, его изменяем мы.
@@user-he4zc7pu8g ну язык - это по сути огромный мем, где люди выступают его носителем. А мемы способны к самостоятельному развитию, репродукции и эволюции через людей, по аналогии с генами. Носитель никогда не ставит себе задачей «изменить язык» намеренно. Он просто заимствует новые слова, ищет новые формы выражения мысли, меняет произношение под давлением культурного, социального или исторического контекста и банального удобства(в рамках логики и ограничений самого языка). Можно сказать язык мутирует под влиянием внешних условий.
Конечно у человека есть ограниченное влияние на язык через языковой пуризм, особенно на этапе зарождения языка, но в целом если каким-то конкретным образом начинает говорить хотя бы пара человек, это уже (правомерное и часто очень логичное) изменение языка.
Придумывают ли новые слова люди? Ну да, кто-то когда-то осознанно понял что в@гинôкапитализм - лучшее слово отражающее явление. Становится ли язык от этого менее ‘живым’? Нет наверное.
Да и нет языков (помимо мёртвых) которые вообще бы никак не изменялись. (скандинавские искусственно заморожены, но даже там просачиваются новые слова и вариации).
Любой язык на котором активно говорят обладает этим свойством вне зависимости от общества, людей, их количества и правил.
Меня вообще забавляет, как люди срутся из-за ПРЕДЛОГОВ. Я не знаю, вот есть Япония и Куба - островные государства, при этом "в Японию" и "на Кубу". Или полуострова Таймыр и Крым - "на Таймыр" и "в Крым". "На Кавказе" и "в Альпах". Мне кажется, пусть каждый говорит, как хочет, и как ему удобно, и сама проблема не сто́ит гроша ломаного. Давайте сраться ещё из-за падежей или категории рода)
гендерные срачи популярны и без призывов к ним. в том числе лингвогендерные.
На Кубу - на остров Куба. Страна же называется не Куба, а Республика Куба, так что на остров, но не «на Республику Кубу» и не «на Ресупублике Кубе хунта»
А если тебе кажется, что остров Куба и Республика Куба это одно и то же, то тебе надо бы отдохнуть в Гаити, а не на Гаити, тогда ты поймёшь разницу в полной мере.
Япония не остров, а странна на 3-х больших островах и сотне маленьких.
@@user-fi5sq2xk4z Гренландия и остров и государство.
В Гренландию и в смысле остров и в смысле государство.
Барбадос, и остров и государство.
На Барбадос. И ни как иначе.
И таких примеров МИЛЛИОН.
Не понимаю, почему представители чужих стран указывают как в России правильно говорить?
Вы бы у себя порядок наводили. И не сували свой нос в чужие страны.
Странно бы было странно указывать, например, американцам, как правильно говорить ни их языке.
42 минуты пролетели как один миг. Спасибо! Случайно попал к вам через рекомендации, сначала на видео про букву Ъ, а потом сюда. Прекрасное раскрытие темы.
Гы))) такая же ситуация
Тоже самое. Попал сюда из "Ъ". Даже подписался.
Только от этого комментария узнал, что ролик 42 минуты :)
ziono szatanski nowodelinoje izwraszenije ne budet priniato w russkuju recz - JA liczno s mojej skromnoj persony obeszaju. pripleli, mlia , nebylitsy i porosszyje mchom ustarewszyje prawila. wy tem pokazywajete swoju nesostojateljnostj w neuwazhenii k prawilam reczi mnogonacyonaljnogo naroda a tut izwestno czji uszy torczat , ziono nazisty, mlia.
Никита Алексеевич, спасибо большое за труд. Очень познавательный и вдумчивый опус
Здравствуйте, я думал о том как Вы говорил про НА и В. Интересно для меня есть что ж в моём родном Чешском языке пишем и говорим: "Na Ukrajině" так же как: "Na Slovensku", но в других случах изпользуем В : "V Polsku/Německu/Řecku" итд.
И когда говорим о частях Ческой республики говорим: "V Čechách, Na Moravě a Ve Slezsku"
Похоже! Интересно было узнать :)
как исторически повелось так и называют, исходя из контекста зарождения термина..
Ещё давно, я спрашивал свою тётка (училка русского языка), почему я работаю В школе, но НА заводе(?). Она объяснила обычаем русского языка. Таким же чином мы говорим, НА Кубу, НА Камчатку, НА Сахалин, но В Крым.
и В Сибирь
на Урале, на ДВ.
на Филиппинах, на Кубе. Часто утверждают, что это потому, что они островные государства. Но ведь в Японии, в Великобритании.
Я сажусь в машину, но еду-то на машине.
Причём "на тарелке" и "в тарелке" вообще равноценны.
Исключительно устоявшаяся норма.
@@Achmd В тарелке звучит идиотически) Она плоская! Вот в миске, это да.
@@omoikaneru суп у тебя где? в тарелке. или ты из миски жрёшь?
@@Achmd Тебя что, коронавирус торкнул? Я использую миски для супа, да. И суп я ем, а не жру. Или хлебаю) Слово жрать с супом несовместимо.
"МИСКА - МИСА, МИСКА (польск.). 1) суповая чашка, посуда, в которой подают на стол жидкие кушанья. "
Украинцы, беларусы, молдаване обижаются из-за мелочей.
Тем временем немцы, страну которых мы называем так, как называли землю, где жили неотессанные варвары, а людей этой страны немыми🗿
А с чего молдаване обижаются?)))
@@Panfeed ну видите ли, люди, которые говорят на чужом языке, их Молдавией называют. И обижаются они именно на русских. А на половину славян, германоязычных(кроме Англии), греков и другие романоязычные народы, которые также Молдавией их страну называют, не обижаются.
@@mympearl ну, такое. Я сам из Молдовы, мне всё равно на национальность. Да я и не обижаюсь если кто-то неправильно страну назвал, просто на ошибку указываю или мне вообще всё равно, нечего тут обижаться. А если и есть такие, кто обижаются именно на русских, то земля им пухом, как говорится. Хотя, в связи с последними происшествиями, русофобия обрела новые краски, так что не удивительно, что все именно на русских обижаются.
Был хороший мем про то, как Беларусь подговорила все западные и восточные страны называть Россию - Россисией
@@user-mn8rr8rg8d весёлый тогда ролик у сноумэна вышел
Как можно на государственном уровне требовать от граждан другой страны изменить их язык? Представьте, если бы англичане потребовали произносить название своей столицы не иначе как "Ланден". И то же самое замутили бы русские, отменив транскрипцию "Москау".
тут же другой случай, у многих русских слово Укра́ина, также как и любой вариант этого слова с предлогом "на" может напоминать по звучанию слово "окраина", что сразу создает некоторые ассоциации, ну и, конечно, употребление предлога "на", которая чаще всего происходит с территориями не являющимися странами в совокупности с 1-ым явлением может создать не самую приятную ассоциацию о стране
(и все таки мы много где в русском языке говорим на с территориями которые даже могут являться странами, но чаще всего это либо привычка, либо исторический уклад вещей, либо эти территории являются островами, например)
@@lebed-lev , так Украина и есть "окраина". Тут даже сербам очевидно.
@@ivakrstic3790 ага, окраина. Европы. А дальше живут дикари. До сих пор.
@@user-tn1pr8yh7i , дикари как раз в Окраине. Вчера показала кастрюли на голове англичанину, так он минут 10 ржал.
@@lebed-lev Почему поляки говорят "На Украине", и почему украинцы не учат их как правильно будет на их языке - "на" или "в"?
автору ролика большое спасибо 🤗 ! как всегда, великолепная работа!
Myślę, że to może pochodzić z języka polskiego, gdzie mówiło się "na" gdy była mowa o przygranicznych regionach, np. "Na Ukrainie", "na Litwie" itd. Pozdrowienia dla wszystkich wschodniosłowiańskich braci z polskiej Krajny.
🙂
И вам привет, классный у вас язык.
Wsyzstko pochodzi z jezyka polskiego, nie mamy nic wlasniego. Ага. Точно.
@@xpoback Gdzie tak napisałem?
@@zygus4960, tak, prygraniczne regiony "na Węgrzech" i "na Słowacji" 🤔🤦♂️🤦♂️🤦♂️
По-моему предлог "На" в отношении Украины не имеет отношения ни к её государственности ни к географическому статусу. Просто это наиболее удобная лингвистическая форма для русского языка, сложившаяся за столетия. А как известно именно сложившиеся и употребляющиеся большинством носителей языка лингвистические формы и являются окончательными и закрепляются официально как нормы правилами грамматики. А вот старания некоторых упоротых противников в борьбе за предлог "В" выглядят скорее как комплекс неполноценности.
Ну да, давайте официально зас к р е п и м "ложить" вместо "класть", потому что так сложилось и употребляется большинством носителей языка.
@@Apc458 так уже давным-давно закреплены оба слова, и "ложить", и "класть", лол
@@konotorivfx6071 Пруф в студию!
@@Apc458, язык и письменности -это разные вещи. Язык развивается по определённым законам. Придать ему направление искусственно можно лишь с помощью жёстких репрессий. Письменности же, это вещь абсолютно искусственная, в природе её нет и как она будет выглядеть решают определённые индивиды.
То есть, в рамках языка правильно будет так как употребляется носителями этого языка, но в рамках письменности всё должно быть по стандарту, но ровно до тех пор пока другой вариант не сравнивает я или становится популярнее.
Я из новосибирска и у нас так->
Например: пóложить, пóложу, пóложил, ложИть, ложИл, ложУ.
Слова "кладу" и "класть" используются частенько, но вот "поклал", "покласть", "наклал" и прочее слышно только от людей лет 40ка.
@@Apc458 честно не вижу проблемы, раз так говорит большинство - так правильно. НИКТО не говорит куркУма, хотя по словарям это единственно правильный вариант. Архаичное правило которое никто не меняет по неизвестной причине. Почему бы и слово ложить не сделать допустимым, что мешает?
Надо ввести особый предлог: вна или нав, чтобы никого не оскорбить)
Да уже придумали... процесс привыкания полным ходом идёт😄
Не надо. Надо чтить и беречь свои корни и грамотность. А то будет как в США, где уже давно из политкорректности не называют вещи своими именами
а может просто начать ценить СВОИ правила языка и не давать другим их менять?
@@neopalmiscus57 Как приплести политику :
Думаю, "нав" лучше
Bardzo ciekawy i cenny wykład, z mnogością wyjaśnień i odnośników!
Słucha się tego z uwagą i przyjemnością poznania.
czy rozumiesz jezyka rosyjskiego? jesli tak, skad znasz?
@@bloodkelp
Cześć: )
Język przyjaciół, jak i język wrogów zawsze znać należy, - tak mój dziadek mawiał.
Rosyjski bardzo lubię, jest on dla polskiego przyjaznym językiem, angielski jest bardzo szkodliwym.
@@mirawilkow8702 angielski dla ciebie jest jezykom wrogow? jestem z rosji i nie rozumie jak polak moze lubic rosju
@@bloodkelp
Z Rosji... Rosjanin? Buriat? Czeczeniec? Kałmuk? Tunguz?...
Język angielski jest językiem przyjaciół (znam kilkoro Amerykanów, Brytyjczyków i parę Finów mówiących po angielsku, bo ja nie znam fińskiego, oni nie znają polskiego), ale ten język, nie ludzie jest wrogim językiem, bo on powoduje, że język polski biednieje przejmując słowa angielski, które brzydko brzmią w polskim; "okej", "łikęd", "super" i wiele innych takich.
Dzisiejszy polski język już się nie rozwija, jest jakby martwy.
Być może Amerykanie, Anglicy itp. są więc naszymi wrogami?...
Natomiast Rosjanie, Ukraińcy, itp. chociaż z pozoru wrogowie, są nam przyjaciółmi? ; )
Czy ja się jasno wyrażam? Czy Pan mnie zrozumiał?
@@mirawilkow8702 tak, tak, zrozumieł. Myslisz, że amerykanie i anglicy to wrogi dla polakow ukraińcow i rosjan? Może być majesz rację, ale dla mnie amerykanie i anglicy to przyjacieli.
W języke rosyjskom także WIELE angliskich słow, i agree that angliskie słowa mordują językow.
Czy Pan zrozumieł mnie? Nie użyję google translate piszę te słowa ktore znam
Говорю и "на" и "в" как придётся, но это никогда не зависит от политического контекста. Просто по привычке, устоявшихся сочетаний, для сохранения ритма и строя предложения. Думаю, большинство россиян тоже только в последний момент думают о политике при выборе предлога для Украины в беглой речи)
Раньше говорил в. Но когда узнал что у свидомых подгорает из за на то приучил себе говорить только на.
Как всегда, четко, с опорой на источники, с минимумом собственных размышлений - которые особо оговариваются. Автору респект за освещение и подачу столь тонкой темы.
Подбор источников и есть собственные размышления
Все просто. Предлог НА, потому что Украина при России никогда не была самостоятельным государством, название образовалось от слова Окраине ( по этому говорят НА украине. НА окраине) а создали ее путем дарения территорией Российской Империи и была она , если взять в пример сегодня - Областью, а не страной. Но в СССР Ленин намутил и наделил область, как и Белоруссию Самостоятельностью. А так- это все территории России раздаренные с 1654 по 1940 годы и пусть там не пиздят. Фактически это и по способствовало образование "Украинцев", как и "Белорусов". Этих наций никогда не было и это не нации, а фактическое название людей, которые принадлежат тем или иным территориям, которые раздарила Россия.
@@user-md3ct9uk7j все еще проще. Есть языковая традиция. Все
@@user-md3ct9uk7j С 1991 это независимые самостоятельные государства, на их территориях живут люди автохоны, которые идентифицируют себя как самостоятельные нации - украинцы и белорусы. Эти нации были и до РИ, зарубежом есть диаспоры украинцев в Канаде, США, которые эмигрировали туда еще в середине 1800х, за полсотни лет до большевистской революции. Говорят на украинском и называли всегда себя украинцами.
@@settan3123 Верно, называли себя украинцами, т. есть, уроженцами и носителями диалекта и традиций одного из регионов Российской Империи(одного из диалектов РУССКОГО языка и традиций определенного РЕГИОНА). Нет тут никакого противоречия с тем , кому Вы вроде возражали
Классно тут у вас. Спасибо за проделанную работу. Аргументация на высоком уровне. Чтобы вам парировать - это прям нужно сильно подготовиться.
Кстати про жителей МаякИ - это город в Одесской области и мы его называем МаЯки. ХЗ почему. Никогда об этом не думал.
Креветок в Одессе называют «ра’чки». Ударение на первом слоге - украинизм: спа’ла, пи’ла.
@@igorkozlovskiy3591 Благодарю.
Так и есть. Даже нынешний одесский говор - это очень интересный культурный момент.
Тем мне Одесса и близка по духу. Очень космополитический город. Я лично вырос в самом обычном одесской дворе и несмотря на то, что это были Черёмушки, а не Молдаванка или Центр города - я таки успел "глотнуть воздуха в детстве". И жил среди украинцев, русских, евреев, армян, болгар и грузин. И это даёт очень важный урок - ценностью становится суть человека (его нутро) и говорили мы так: если человек говно, то не важна его национальность.
@@yuriynovokreshchenov насколько изменилось твое отношение к "рссукому миру " после того, как по Одессе начали прилетать кацапские ракеты?
Большое спасибо за проделанную работу!
Какой же хороший у вас канал , сам я далёк от языковой сферы , но было очень интересно послушать Ваши ролики!
Очень замечательное, да что там - презамечательнейшее видео!
Его изюминкой является не только отсутствие стремления какие-нибудь конфликты растормошить, но и наличие подчёркнутой научности, грамотности и последовательности изложения; за что автору огромное спасибочки!
На 22.16 минуте он как раз пытается тормошить и провоцировать...
Popieram!
Замечательное толкование, Спасибо огромное!Приятно послушать профи!👍🙏💥
Коли я ходила до школи, то нас вчили, що ми живемо на Україні, тобто на землі, на Українській землі.
А якщо справа стосувалася держави, то треба казати ,,в Україні,,
Я не поглиблююся що до чого, просто розповідаю як нас вчили у школі на початку 90-х 🙂
Вы не уточнили, так вас учили на уроке украинского языка, видимо?
@@L_a_d_a_ 🥱🖕
@@user-rp8jj9qd7d обиженка
Верно , с детства помнится стихотворение Шевченко: " Как умру, похороните на Украйне милой..."
@@volkvv нет у него таких строк. Як помру то поховайте мене на могилі, серед степу широкого. На вкраїні милій.
"в Велен", но "на Скеллиге"
Скеллиге это острова. Поэтому и "на"
Ммм ведьмак
@@hawawananodesu665 Великобритания остров, на Великобританию?
@@vjacheslav_mihajlovich Потому что все используют слово "Великобритания" в контексте страны. Хотя Великобритания это остров на котором как раз таки расположена Англия (кою все называют Великобританией/Британией), а так же Уэльс и Шотландия. Похожий случай с Японией. Большинство даже не знает как называется самый большой остров входящий в состав страны. По этому все едут "В" конкретную страну, а не на остров.
@@hawawananodesu665 Куба?
Одно из самых (если не самое) бомбических видео на канале. Бомбических во всех смыслах, в комментарии заглядывать с осторожностью и лучше в "Севе", токсичность зашкаливает.
Ну а я придерживаюсь самой простой точки зрения - пофиг. Пофиг кто и что считает. Никаких глубинных смыслов, просто принятие языковой традиции как факта. В Финляндии также говорят на России? Пофиг.
Я с Алтая, живу на Алтае. С Урала - на Урале, с юга - на юге, с севера - на севере.... С Украины - на Украине. Как привычно и благощаучно говориться, так и говорим. А искусственные изменения вносить с какой стати?
Верно, но я с Уругвая -живу в Уругвае .
?
@@volkvv ну, значит ИЗ Уругвая
@@koveshnikovs это ответ на вопрос-откуда .
А на вопрос-где?- в Уругвае (живу в Уругвае)
@@wildhunt2334 Равно как и любой другой современный язык, за исключением разве что языков племён Амазонии. А определение "россиянин" смотрите в законодательстве РФ по оформлению гражданства
@@user-sc6rz5xn7f Предлоги со смыслом "внутри чего-либо": "из"="в", отсюда: из России, в Россию. Предлоги со смыслом "сверху чего-либо": "с"="на", отсюда с Украины, на Украину, с Урала, на Урал...
Спасибо. Ваши работы вызывают восхищение.
Добросовестное отношение к работе. Спасибо, было интересно.
Спасибо огромное за вашу работу, всегда с удовольствием смотрю ваши видео
"На Кубани", но - "в Краснодарском Крае".
"На Камчатке", но - "в Крыму".
"На Волыни", но - "в Галиции".
"На Херсонщине", но - "в Запорожье".
"На Дальнем Востоке", но - "в Приморье".
"На Алтае", но - "в Сибири".
"На Урале", но - "в Альпах".
"На Памире", но - "в Каракоруме".
"На Тибете", но - "в Гималаях"
"На Кавказе", но - "в Тянь-Шане".
"На Мадагаскаре", но - "в Исландии".
"На Ямайке", но - "в Гаити".
"На Аляске", но - "во Флориде".
"На Кубе", но - "в Новой Зеландии".
"На Барбадосе", но - "в Гренландии".
Просто исторически сложившиеся нормы.
В Кубе!!!
@@Truffle_Young_Jr в квадрате!
На Филиппинах ещё вспомнить лишним не будет. Тоже государство, между прочим, а не остров)
Пример не очень верный.
"На Хесонщині" но "в Херсоні"
"На Запоріжжі"(место в районе днепровских порогов часто так говорят и обо всей Запорожской области) но "в Запоріжжі" в городе.
"На Тибете"(имея ввиду горную местность саму по себе) но "в Тибете"(имея ввиду место в этой горной местности где живут люди , хоть Тибет и не является отдельным государством но о нем говорят как об отдельном населенном месте) .
@@lubneko еще как остров
Великолепное обоснование. Восхищаюсь. Спасибо.
В комментах жесть, как будто бы люди вообще не смотрели видео, чисто посраться пришли на любимую тему
Так и есть, некоторые прямо об этом пишут. Какая-то ударенная даже про корень "рай" написала.
это ютуб, тут такое скорее норма, чем исключение
Что есть то есть.
Всё что связано с украиной это уже воприоре СРАЧ.
Люди больше знают, им по телевизору сказали как правильно. Киселев.
Спасибо вам за интересный и познавательный канал! Как же все-таки интересно узнавать о своем языке. Сложно порой, но интересно. Смотрю Ваши видео хоть и с паузами, но с удовольствием!
Тема по прежнему актуальна. Спасибо за работу!
Приходит на ум такая аналогия:
ИЗнутри, Внутрь (ИЗ Украины, В Украину)
С поверхности, НА поверхность (С Украины, НА Украину)
В живом разговорном языке, особенно в последнее время, я слышал даже от коренных Петербуржцев "я С Питера".
Кто как мыслит, тот так и говорит. Ну и пусть его. Насильно мил не будешь, свою голову никому не пришьёшь.
Таким образом, думается мне, спорить тут не о чем. Говорим, как говорится, ровно так, как говорится! :)
Птому что кратко можно сказать сПитера . В просторечии можно сказать как угодно. Как удобней даже скорее всего. Через 100 лет вообще неизвестно как будем говорить с таким поколением Тиктока. Одни англоицизмы . Я даже соц сети Вконтакте, писал в поддержку обьяснить зачем они слово СООБЩЕНИЯ заменили на МЕССЕНДЖЕР. ответили так, что слово мессенджер имеет более широкое понятие и возможности отправки сообщений. Я им возразил. что СООБЩЕНИЕ может быть в любом виде, от космических волн до глиняной таблички, что не менее широкое понятие этого слова. Ответ, - ну это решение было принято нашей командой. Я спросил, а людей спросить голосованием хотя бы вы не хотели ? Зачем менять русское слово, на буржуйское.
если честно, я стала так специально говорить. Как наши южно-русские соотечественники говорят. Послушайте например донецких,мариупольских - у них на Донбассе, на подъезде, на театре, на районе. Соответственно если "на", то и "с"
@@user-xx5tk5vs1tпричём тут регион Донбасс и страна? Вы рашистка?
@@RuSky_Y2B Не факт. Далеко не все заимствованные слова остаются надолго. Да и как-то живем с засильем французского, немецкого, греческого и латыни с прошлых столетий.
Да и космос и команда, как и буржуйский - едва ли искооные слова.
@@RuSky_Y2B да, нынѣ засиліе англицизмовъ сильно распространено, однако любой сленгъ постепенно уходитъ въ небытіе и люди возвращаются къ обычнымъ словамъ. Иначе бы наши родители до сихъ поръ говорили не "джинсы", а "варёнки" и не "дома" а "в стакане". Просто сейчасъ такъ говорить модно, потому и говорятъ, но черезъ время всё спадётъ. Слышали бы вы какъ говорили во времена Золотого вѣка дворянства - русско-французская смѣсь. Но ничего - постепенно вернулись къ обычному русскому языку. Если дворяне вернулись, то и эти вернутся
Возможно, об этом уже писали, но есть примечательный пример из высказываний Григория Сковороды (18 век, Слободская губерния), в которых он различает Малороссию и Украйну (Слобожанщину). То есть слова УкраИна и УкрАина могут обозначать разные территории и в разные века. [Письмо Михаилу Ковалинскому от 26 сентября 1790 года].
так оно и есть
Всегда с удовольствием смотрю ваши видео, спасибо огромное за вашу работу
Спасибо за информацию. Удачи Вам!
Лайк,за речь,донесение всему люду знаний пусть учатся,спасибо!
Отличный подход, фундаментальный👍спасибо за видео!
укрАинский - этот вариант всегда казался каким-то украинским, а оказывается-то всё наоборот!
Укра́инским в моей семье называли только хлеб, а остальное - украи́нским. Странно, если так подумать
@@MinorLife10 интересно, у нас в семье тоже только хлеб с таким ударением )
Ага, краюха укрАинского хлеба ;)
@@NickoOlimp забавно, задумался и понял, что хлеб однозначно укрАинский, а все остальное - может и так и сяк называться (зависит наверно больше от того, как в последний раз слово было услышано)
@@artee79 крАюха ;)
Вскользь была упомянута языковая норма - благозвучие и вообще не упоминалась - устоявшиеся словосочетания и выражения. Поэтому В Крыму, но НА Камчатке…. А требовать, чтобы какое-либо государство меняло СВОЙ язык по хотелкам другого - это диагноз.
- Почему говорят В Крыму?
- Потому что он В России, а не НА Украине.
Средства подачи классные. И сам читаешь идеально (без шелухи высокомерия сарказма и др. глупостей)
В Польском языке есть еще один момент - W Czechach (в Чехии) и Na Słowacji (на Словакии), но W Słowenii (В Словении) и Na Chorwacji (На Хорватии)
* w Chorwacji
Микитко, ты производишь материал очень хорошего качества. Знаешь, обычно я смотрю всякий шлак. Но в последнее время для меня нет ничего более уютного, чем заварить имбирного чаю, взять немного печенья и включить твое видео.
А я под кофе с пончиками смотрю)
Я родилась и до сих пор живу на Украине. И до сих пор спотыкаюсь и в речи и на письме об "в Украине"... Режет слух. В стихах и песнях воспринимаю нормально и согласна с Шевченко относительно благозвучия.)))
А вот чисто по ощущениям могу сказать, что когда говорю или думаю "в Украине" появляется ощущение замкнутости и закрытого пространства. А когда "на Украине" ощущение простора и воздуха. Возможно, потому что открытые слоги и в правду несут большую энергетику и певучесть.
Советую вам избавиться от фразы "на Украине" Украина это государство, а не остров или просто земля. Предлог на показывает, что мы искусственная страна с искусственным народом. Своими фразами вы поддерживаете имперскую шовинистическую методичку Кремля, что Украина это не государство, а "окраина"
@@user-un7gj3de3k я высказала своё собственное мнение, на которое имею право, равно как и Вы. Советов не просила и свои не раздаю - это дурной тон.
@@user-pd9xc9yo8h дурной тон или нет, но я не позволю и не буду спокойно смотреть как мою родную страну за страну не считают
@@user-un7gj3de3k Вещи сами по себе не хорошие и не плохие, а только в нашей оценке.
Когда у меня возникают мысли о том, как будут воспринимать или ставить нашу с Вами страну, я иду мыть коридор в подъезде или полоть бурьян в палисаднике. Очень прочищает мозги и расставляет всё по местам.
@@user-un7gj3de3k, ты сам задаёшь такой подтекст.
Вообще, я думаю так. С точки зрения современного русского языка "на Украине", с точки зрения современного украинского "в Украине".
Это как например фины называют свою страну Suomi, в английском языке Finland, а по-русски Финляндия. Могу ошибаться.
Аналогия некорректная
@@MA-ug6pz Можно подробнее мысль объяснить? Без негатива. Мне правда интересно разобраться.
@@karantindead Названия Финляндии приведены на разных языках. Тогда как "нюанс" с предлогом касается исключительно одного и того же языка вне какой-либо юрисдикции. Предлог НА не применяется в русском языке для неостровных государств, но только для регионов, земель, территорий. Для неостровных государств при указании места или направления движения используется исключительно предлог В.
@@MA-ug6pz но бывают же исключения в языке, устоявшиеся речевые обороты.
@@karantindead Это никакое не исключение. "НА Украине" говорят, имея в виду историческую территорию. Но о государстве, которое было учреждено совсем недавно и название которого есть омоним к историческому топониму для данной территории, нужно говорить так как полагается говорить о суверенных государствах.
Это как некий Олег может быть пацаном маленьким, к которому обращаются на "ты", а может быть взрослым мужчиной, к которому обращаются на "вы". Слово одно и то же, но реальная природа этих Олегов разная.
До 1977 г. жила на Урале, где слышала только "украИнский". Переехала в Днепропетровск, где местные жители говорили в основном " укрАинский".
там украИнцев больше чем в Днепре было до 14го ;)
@@LeonidDeburger во-во, понавозили с российских ебеней голытьбу, а сейчас "нарот Дамбаса" :))
@@SergSuchkoffKharkovUkraine дурачок, весь юг и юго-восток, это продукт поздней колонизации, конца 18/начала 19 веков! В условиях непрерывных крымско-татарских набегов, там была пустыня...
Місцеві там могли бути і росіяни, враховуючи скільки їх понавезли до нас після голоду 46-47 років.
@@user-vw1yb8no3c спуститесь на землю и очнитесь от своей пропаганды, "путинскую пропаганду" слушают те кому за 70-80 лет, вся молодёжь, люди среднего и зрелого возраста, молодые пенсионеры, пользуются интернетом, через пк, мобильные устройства и самрт-тв! Главные претензии к путину, помимо общей коррупции, ограничения демократии, СМИ, низкий уровень жизни (выше чем у вас, но на аутсайдеров не равняются), это то что он и до него финансировал (и продолжает это делать) прямо и косвенно Украину, Беларуссию и прочие советские бантустаны. То есть он действует не в русских национальных интересах, в наших интересах, проведение десоветизации, и ликвидация всех этих не исторических образований. В русском будущем Украина не предусмотрена, по крайней мере в тех границах.
Видео мне понравилось. Тема актуальная, всё очень хорошо аргументировано. Желаю успеха в этой трудной работе.
Напоминает: мы всегда говорили "на Гайве". А в книге Торопова "Рюкзак за плечи и в поход" используется форма "в Гайве".
Заждались! Годный контент! Спасибо!
Спасибо за крутое видео и много доказательной базы. Круто, когда так серьезно подходят к любому вопросу.
Спасибо , очень познавательно.
Спасибо Вам за информацию.
бАтьківщина - наследство от отца, батьківщИна - место происхождения/проживания отца. По крайней мере, старые люди в центре Украины так говорили иногда (те кто родился до 1940-х ).
Отечество - наследие отца:)
И сейчас иногда говорят
@@user-yi6nc3lf5x Нет,отечество-земля своего отца,тоже,родина-земля где ты родился.Между этих словах существует фундаментальная разница.
Вы знакомы с украинским языком,учили оный?
Я думал, что Батьківщина (вне зависимости от ударения) означает "Отечество"
Автору спасибо
Разложил все по полочкам
Очень информативно
А вообще молодец, проделал большую работу!👍
Спасибо тебе огромное. Я заблуждался до того как посмотрел твоё видео. И говорил «В» Теперь чтобы палева не было буду использовать твою рекомендацию по поводу В УкрАине!
Спасибо за проделанную работу, буду линк на ваш ролик упоротым с обеих сторон кидать ибо задолбало писать им одно и тоже тысячу раз.
+++
Я делаю проще, когда общаюсь на русском - говорю на Украине, когда общаюсь на украинском - говорю в Украине! (Родной язык русский, живу на западе Украины. С друзьями, дома, с коллегами по работе и большинством знакомых говорю по русски. На работе с большинством клиентов по украински. А с незнакомыми людьми всё зависит от того на каком говорят они.)
Но так на Украине за "на" побьют!
@@LevRaskin приезжайте, Вас примем отдельно
инетересно почему некоторые "товарищи" пытаются диктовать как что русским говорить в СВОЕМ родном языке ? ведь русские не диктуют ничего подобного никому. Если в одном языке правильна одна норма, это не значит что она верна в другом языке.
Да потому, что язык прямо влияет на отношения между государствами. Если мы сделаем нормой в украинском писать Россия с маленькой, это тоже будет нормально? Наш же язык, делаем что хотим. Имейте уважение к другим народам, даже в своем языке. Если не имеете, то и к себе уважения не требуйте.
@@alogomor уважение и заключается в том, чтоб не навязывать равноуважаемым лицам свои всяческие установки. Мы уважаем ваше желание говорить "В", вы уважайте наше желание говорить "на".
@@youngxenon586 если мы захотим говорить/писать "на России/на россии/на расеи" это будет нашим правом, и вы должны будете уважать наше желание?
@@alogomor , все просто: по русски На России неправильно. А если украинская орфография требует писать по украински На Росii - это абсолютно ваше дело.
@@MichaelTyuflin не проще ли использовать форму, которая не оскорбляет другой народ? В Украине, Беларусь, Молдова, страны Балтии? Так сложно? А потом удивляетесь, почему к вам все плохо относятся. Если бы вас все называли на своих языках так, как им удобно, вы бы не обрадовались.
Интересная лекция .Слежу за Вашей научной работой давно. Подпишусь .
Бажаю вам здоровля та творчої наснаги, й надалі лишатись обʼєктивним у наші складні часи.
Щиро дякую за розвернутий предметний огляд!
Приєднуюсь.
Розгорнутий
Здоровля? 😆
@@MsArtemxxx Так і було задумано.
Не дуже вiн i об"ективний.. згадувати всяких гоблiнiв, дугiних, васерманiв , якi ненавидять усе украiнське - це зашквар
Глубокое исследование, достойно большого уважения автору!.
Забавно, что украинские украинцы мне доказывали что правильно говорить украИна, как раз на советский манер... хотя сейчас напротив модно отрицать все советское
большой труд! спасибо!
А по каким вообще критериям кто-то из-за рубежа имеет право указывать как называть их страну?
Я выделил 2 более менее сносных критерия.
1) Статус языка в качестве государственного. То есть есть специальные официальные люди, которые занимаются им.
2) Грамматическая идентичность искомого слова обоих языков.
Вот 3 примера на эти критерии:
1) Беларусь. Там есть и то, и другое. Соответсвенно, они имеют полное право вносить правки по-крайней мере на территории своей страны.
2) Украина. Русский язык официальным здесь не считается. Однако грамматические правила идентичны по части "в/на Украине" в обоих языках.
3) Молдова. В Молдавии нет никаких юридических прав требовать изменить языковые нормы языка к которому они не имеют никакого отношения. А тем более молдавский -- это язык романоязычной круппы. Если бы какой-нибудь молдаванин побыл бы русским на 5 минут, он успел бы обидеться на весь мир, потому что греческим словом "Россия" нас называют только украинцы, беларусы, поляки и, собственно, греки. Германцы(окромя англичан) называют нашу страну Русляндией, а подавляющее большинство Русией. У других стран вообще другое слово.
Ну приведенные вами критерий также довольно произвольные.
Есть множество примеров когда одно государство требовало изменить языковые нормы в другой стране. Персию переименовали в Иран, Бирму в Мьянму, Peking в английском стал Beijing, а Bombay стал Mumbai.
По моему мнению, требования изменить названия определенного топонима в другом языке - это своего рода посягательство на языковой суверенитет. Подобными переименованиями обычно занимаются страны чрезмерно озабоченные своим постколониальным статусом. Самодостаточные нации подобной ерундой не занимаются. Немцы и финны не требуют мировое сообщество называть их страны Дойчляндией и Суоми, соответственно.
@@mastersafari5349 ещё Турция недавно переименовалась, чтобы её с индейкой не путали
@@Yakinse ее переименовали в ООН, международном сообществе. На английском языке в Англии по-прежнеиу Turkey
Шевченко писал "Как умру похороните на Украйне милой"
Шевченко так не писал
"На Вкраїні"
Те кто спорит, вряд ли зайдёт на этот канал. А если зайдёт, то крыть-то нечем. Здорово! Благодарю!
Я спорил. Но никто не мог мне внятных аргументов предоставить. Тут же все ясно.
Удивительный пример про семью. Мой дедушка рос в трехъязычной русско-украинско-польской семье, но так как дело было на Западной Украине, то думал он тогда по-украински и родным языком считает украинский. Потом он перестал думать на украинском, потому что жил сначала в Севастополе, потом в Северодвинске, потом в Москве. Так вот, что самое удивительное, он говорит "укрАинский". Вся оставшаяся моя семья по-украински практически не понимает, никто из нас никогда не жил в украинской среде больше недели, но мы все говорим "украИнский".
Тоже замечаю, что УкрАина чаще говорят сами украинцы.
Я тоже говорю укрАинский.
русифікація, точніше змосковщення - сильна річ. З вовками будеш по-вовчому вити.
@@user-bk2xs1ur5k по-волчьи выть - это да. Но тут-то такое ощущение, что сами волки начали мяукать, когда к ним пришел кот, который честно начал выть.
@@TreboniusGaius Не украинцы, а манкурты, забывшие свой язык. Украинцы говорят только УкраИна (УкраЇна).
Все по делу и адекватно. Хотя дичь про "миллион украинских беженцев в Польше" резанула слух. По такой логике миллионы польских беженцев в Европе.
И в чем дичь? Поляки за лучшей жизнью рванули, а наши бедолаги украинцы, чтобы с голодухи ноги не протянуть.
Это в плане шутки от лица, свободно владеющего польским приведено. Когда Польше Европа предложила принять беженцев, она отказалась, сославшись на миллионы украинских беженцев.
@@kirakira7658 це ти звідки таке взяв?
@@kirakira7658 Это каким то образом делает их беженцами? или вы не в курсе значения этого слова?
А в чем дичь?
Так оно и есть! Именно миллионы поляков и украинцев работают за границей!
На Мальте! И ни один мальтец не обиделся!!! Потому что у мальтийцев "все дома" и комплекса неполноценности нет.
Мальта это остров
@@bolshie_yaytsa это остров и что? С островами "В" часто используется. В Новую Зеландию, В Гренландию, В Исландию! И что?
@@bolshie_yaytsa И что если приделать "В" - получится отдельное государство? "Уехал в Сибирь" и Сибирь стала отдельным государством? "В Смоленск" и Смоленск стал независимым городом как раньше?
@@bolshie_yaytsa НА Мальту, НА Кубу, но В Ирландию и В Исландию, которые тоже острова. При этом В Сибирь, В Поволжье, хотя это регионы России, но НА Кубань и НА Дальний Восток. При этом НА Камчатку и В Крым, хотя, оба являются полуостровами. Или Сибирь, Поволжье и Крым это отдельные государства? 😂😂😂
шикарный выпуск, спасибо
Очень удивлен настолько взвешенным подходом. Респект!
Это не взвешенность, а чего изволите...
С детства резало ухо, когда в фамилии делали ударение на И) А вообще со всеми, кто слышит ее впервые, возникает одна и та же история: -какая фамилия? -Украинская. -хорошо, а какая конкретно? Некоторые вообще думают, что это кличка такая) Вот так и живем😁
Напомнило: Вас как зовут? - Авас...
@@user-nq3il4ed7r у нас в роте был. и было именно как в анекдоте. т.е. анекдот - из жизни.:-) а ещё Аужин был и раз нас вместо ужина отправили на плац, дальнейшее представляете.))
А украИнская колбаса вам не режет слух? Или съедобна только укрАинская? Фамилия - это имя существительное, а отнюдь не прилагательное и оно пишется и произносится так, как записано в ваших метриках и будет с вами до конца. С какими ошибками оно бы ни было записано. Мой сослуживец имел фамилию Костантинов и, как он ни бился, чтобы говорили и писали Константинов, так и умер, бедняга, ничего не добившись. В паспортном столе ему сказали: меняйте фамилию, но это будет связано с огромным возом проблем, в первую очередь для вас. И в самом деле: приди он в банк с новым паспортом и фамилией, кто бы ему поверил, что он тот самый, прошлогодний Костантинов? То же самое и в поликлинике, и в военкомате, и в архиве, и в адресном столе, да и любой мент, увидев, что в водительском удостоверении написана одна фамилия, а в паспорте другая - обязательно задержит для выяснения личности. Возможно, что в своём городе, где вы примелькаетесь всем, вас будут знать, но при поездке в другой город или страну - вы насидитесь в кутузке.
Меня приучили говорить "украИнский". А ещё у сокурсницы фамилия была Ива́нская - так она на последнем курсе нам сказала, что правильнее Иванска́я.
спасибо за разбор
На!
На на-на На!
На-на на-на-на
На-на на-на на!
(это надо петь 🎤 - на мотив песни, некогда певаемой Софией Ротару:
"Край!
Мий ридный край!
... ")
НА...
НА...
НА Украину!
- ныне и вовеки‼️ 😁
В!
В В-В в!
В -в в-в-в
в-в в-в в!
(это надо петь 🎤 - на мотив гавна, некогда певаемом Йосипом кобзонам:
"Россия - в сраке наша держава,
Россия - любимая наша сраная ПАРАША... ")
В...
В...
В Украину!
- ныне и вовеки‼ 😁
Какой серьёзный масштаб исследований. Очень интересно.
Привет из Латвии! На 9:48 карта- у Латгалии есть свой язык( смесь русского Белорусского и латышского)который латыши не признают;) а русский по-латышски будет "криевс", судя по всему по названию Кривичей, обитавших на границе с Балтами;) ( да и заимствований не мало)
В Польше тоже ведутся дискуссии на эту тему. Согласно Словарю польского языка PWN, обе формы: _na Ukrainie_ и _w Ukrainie_ являются правильными, хотя чаще используется выражение _na Ukrainie._ Ниже приведены ссылки, в том числе и на научные авторитеты
ua-cam.com/video/TGn3JTEtQBI/v-deo.html
ua-cam.com/video/uA3EydIQ_yU/v-deo.html
ua-cam.com/video/qORU7QWSliw/v-deo.html
ua-cam.com/video/Brvmo_GyUPE/v-deo.html
Спасибо огромное!
В польском "край" имеет также значение страна. Примеры:
obcokrajowiec - обцокрайовец - иностранец
Z którego kraju jesteś? - С какой ты страны?
А вот kraina в значении области, територии. Но токже и чего-то мефичного. Например "Страна Оз" будет "Kraina Oz"
да даже КРаснодарский край они пьітаются переводить не краснодарская земля а краснорская окраина (погранице) вот что значит когда угрофиньі не знающие славянскую мову пьітаются лезть в чужую мову
А ещё в польском край значит именно что край, конец, окраина. Дальше что?
@@vaevictis2789, а ещо есть "россеянЫй" и "россиянИн", но это не значит что название "Россия" происходит от слова "россеяный"
@@vaevictis2789 Обвод на Польском граница. Тролль мокшанский.
@@LightPalladin Хорватам это расскажите. Или у вас южные славяне не существуют. Есть такая область kninska krajina, а в ней - село Kijevo. У хорватов kraj - конец, но никак не земля.
Я тут ещё чешский проверил. Okraj - край граница. Kraj = край в русском. Оказывается чехи - тоже "угрофиньі не знающие славянскую мову".