I like the song very much. The song is beautiful and beautifully sung. It reflects the joy and happiness when local people meet the changes that brings them better life.
Hello hello, how are you doing. I'm Thomas from Virginia, USA. I hope you are doing well and staying safe. I'm looking for new friend hope you don't mind
Chinese songs are so different from the western world. I hope they keep their quality of songs up. Although I can’t understand what their singing. Between the music and the way they sing it’s so beautiful.
I use youtube a lot, but never leave a comment before except for this one. This song just so beautiful, so enchanting. the singer's voice...AMAZING!! Thanks for sharing its beauty with us.
김판권640511. 1650238월 같은 경우는 대부분 같은 느낌 그리고 또 다른 이유는 또 오늘 하루 잘 보내셨나요 정말 좋은 시간이었어요 제가 너무 많이 보고 있어요 그래서 제가 좋아하는 이유는 뭔가요 제가 좋아하는 것 같아서 넘 좋았어요 제가 직접 만든 제품 중 제일 잘 733사이즈 하나 들고 다니면서 또 다른 이유는 바로 제가 직접 보고 있습니다 정말 좋은 하루되세요 감사합니다 감사합니다 그리고 저는 너무 좋아요 이렇게 잘 지내고 있어요 그래서 제가 직접 만든 예쁜 사진 보고 싶네요 그래서 제가 좋아하는 제 사진 입니다 안녕하세요 저는
As a foreigner, I'm not qualified or wise enough to comment on the political issues. What I do know is that Gong Yue is a great, great singer, with angelic beauty, classy elegance, charm. Her performance of this great sing touches the very core of my soul. I admire, respect the varied cultures, peoples, beliefs, of both Tibet and China. I also admire great music and art. This is superb. Many thanks, blessings, from a Texas cowboy.
苏木 All I know is the music is beautiful and Gong Yue is a great singer. I wish blessing to the people of Tibet and China, and hope and pray for peace. But, I'm not qualified to comment on the political issues. This is about music and art, to me.
苏木 Thank you for informing me about the railway to Tibet. I've seen the English translation to this song's lyrics, and realized what you're telling. I appreciate the historical perspective of this beautiful song. Blessings from Texas.
Lpmgato1 Please to let me know where I can find the lyrics. Indeed, the lyrics of any song by Gong Yue, in Chinese or in English, would be greatly appreciated.
Lpmgato1 I don't think it relates to a railway, this should be a private singer and not government funded. This song is also pretty old, most railroad are built in the recent years. Maybe because you cannot read Chinese, but I feel this song is talking about the beautiful mountainous terrain of Tibet and the unity of all Chinese races
just listen to the songs and enjoy it...no politics should be debated here...this is not the place to discuss it......songs conquer our hearts and mind...
清晨我站在青青的牧场 I stood in the morning in the green pastures 看到神鹰披着那霞光 I saw an eagle dressed in that sunrise glow 象一片详云飞过蓝天 Like a cloud over the blue sky 为臧家儿女带来吉祥 To bring luck to Tibetan sons and daughters 黄昏我站在高高的山岗 I stood in the evening on the tall hills 看那铁路修到我家乡 Looking at the railroad built in my hometown 一条条巨龙翻山越岭 A huge dragon crossing over the mountains 给雪域高原送来安康 Brings peace and well-being to this snowy plateau 那是一条神奇的天路 That is a magical heavenly road 把人间的温暖送到边疆 The warmth of the world sent to the frontier 从此山不再高路不再漫长 From here on, mountains are no longer 各族儿女欢聚一堂 The children of all races gather here 黄昏我站在高高的山岗 I stood in the evening on the tall hills 看那铁路修到我家乡 Looking at the railroad built in my hometown 一条条巨龙翻山越岭 A huge dragon crossing over the mountains 为雪域高原送来安康 Brings peace and well-being to this snowy plateau 那是一条神奇的天路 That is a magical heavenly road 带我们走进人间天堂 Taking us to heaven on earth 青稞酒酥油茶会更加香甜 Barley wine that is sweeter than tea 幸福的歌声传遍四方 Happy songs sung all around 那是一条神奇的天路 That is a magical heavenly road 带我们走进人间天堂 Taking us to heaven on earth 青稞酒酥油茶会更加香甜 Barley wine that is sweeter than tea 幸福的歌声传遍四方 Happy songs sung all around 幸福的歌声传遍四方 Happy songs sung all around
she has such a beautiful voice the music is so very peaceful this is a beautiful video I am American I do not understand the words she has such a beautiful voice it could be nice if they were able to put English dialogue in the video I could listen to her music for hours the music is absolutely beautiful
Translate this musical: I stood in the morning in the green pastures I saw an eagle dressed in that sunrise glow Like a cloud over the blue sky To bring luck to Tibetan sons and daughters I stood in the evening on the tall hills Looking at the railroad built in my hometown A huge dragon crossing over the mountains Brings peace and well-being to this snowy plateau That is a magical heavenly road The warmth of the world sent to the frontier From here on, mountains are no longer high, the road is no longer long The children of all races gather here I stood in the evening on the tall hills Looking at the railroad built in my hometown A huge dragon crossing over the mountains Brings peace and well-being to this snowy plateau That is a magical heavenly road Taking us to heaven on earth Barley wine that is sweeter than tea Happy songs sung all around That is a magical heavenly road Taking us to heaven on earth Barley wine that is sweeter than tea Happy songs sung all around Happy songs sung all around
When the author Quyuan and composer Yinqing of this song heard about the building of the railways from Qinghai to XiZang (translated to Tibet in English) in June, 2001, they decided to create this song. This song was first sung on August 1, 2001, the date of the Festival of Chinese People's Soldiers.
When the author Quyuan and composer Yinqing of this song heard about the building fo the Qinghai to XiZang (tranlated to Tibet in English) in June, 2001, they decited to create this song. This song was first sung on August 1, 2001, on the Festival of Chinese People's Soldier. 这首歌始创于青藏铁路开工之际。作词屈塬,作曲印青。谈起创作的原由,两位词曲作家甚为兴奋。那是2001年6月,他们两人在报纸上看到了一篇通讯,题为《青藏铁路揭秘》。当时,印青看见屈塬两眼放光,自己也怦然心动。他想,这下可能有戏了! 印青和屈塬是一对黄金搭档,在歌曲创作上经常感应默契心有灵犀。那天,印青偶然捕捉到屈塬瞬间的眼神,从此触发新的合作激情和音乐灵感。青藏铁路是新世纪党中央号召开发大西部战略的标志性工程,举世瞩目。作为军旅艺术家,两位创作者掂出了肩头应担负的强烈责任。他们慨言,那是一场没有硝烟的战争,想到10万建设大军为世界上最高最长的高原铁路拼搏奋斗,我们有一种抑制不住的冲动,想为我们时代真正的英雄做点事情,写一首赞歌吧,这本身就是文艺工作者的天职责任。 《天路》,作为专为青藏铁路作歌的第一首作品,最先出现在2001年“八一”文艺晚会《边关颂》上,首唱者是西藏军区政治部文工团的藏族歌手巴桑。这首歌曲的诞生传播伴随青藏铁路的建设竣工,走过了整整5年的历程。2003年春节“双拥”晚会,总政歌舞团年轻的藏族歌手索朗旺姆再次演绎了这首歌曲。而真正把《天路》唱开唱响的是韩红,她在2005年央视春节晚会上的放歌,使《天路》一夜之间家喻户晓,广受听众喜爱。这首歌在2005年青藏铁路建设的全国征歌活动中被评为一等奖作品里的第一名。
When the author Quyuan and composer Yinqing of this song heard about the building of the railways from Qinghai to XiZang (translated to Tibet in English) in June, 2001, they decided to create this song. This song was first sung on August 1, 2001, the date of the Festival of Chinese People's Soldiers.
unbelievable beautiful melody. it is simple and yet it is so strong and powerful that it lifts my emotions to a level that no other songs i have ever heard in my life time can able to achieve. what more can i say.
It's very beautiful song and she is an excellent singer. She reminds me of the memory of Li-Xianglan ( Toshiko Yamaguchi ). Li Xianglan was a Japananese, but sang many beautiful songs in Chinese. Li Xianglan could speak Mandarin well. I am not sure whether Gongyue can speak Tibetan well or not.
LOL. This whole conversation is so funny. Let's face it. All countries did not-so-savory things to get where they are today. That doesn't mean we should bring them up in every possible UA-cam video.
As I suspected, I scroll down and read the comments after listening to this beautiful song and find nothing but a political debate, hatred, and racism... I can't help but wonder what the world look like if we all applied the message embedded in this song.
Many are too quick to speak and yet disinterested in listening - ultimately, they are slow to learn. Many judge without study. I can almost guarantee that those who express bitter hostility have not studied anything relating to the people of Tibet or China. Not because they would otherwise agree with the song and enjoy it but because through study they would have learnt conduct for their dealings with their fellow brothers and sisters. But let us remember one thing to keep our spirits strong on the way with this translation of Confucius' words: "It is easy to hate and it is difficult to love. This is how the whole scheme of things works. All good things are difficult to achieve; and bad things are very easy to get." We work hard at peace every day and are unmoved by the hardships, obstacles and adversaties. Peace bro, keep spreading the love :)
We live in a world that different country's media misleading their people for different purpose,which create The situation that even a art video will have people just debating with incomplete information towards each other.
Only china is capable of building this kind of heavenly road at high altitude. The PRC deserve praise for its determination to bring economic development to the tibetan people
yes , Chinese people still have the Confucians and Bhuddhism teaching which believed in sharing and giving then the world can and will be a better place .
stated by a Chinese person, great job. The fact that only “China” is capable of building this kind of heavenly road is something who’s Chinese would say that. Please do some research before even commenting. You sound stupid.
When the author Quyuan and composer Yinqing of this song heard about the building of the Qinghai to XiZang (tranlated to Tibet in English) in June, 2001, they decited to create this song. This song was first sung on August 1, 2001, on the Festival of Chinese People's Soldier.
Tibet does not need roads, let this people live as they want, like other cultures, do not take their values off or underprint them, it is out of fear that this happened, fear that everyone would be awaken. Namaste
唱至到黃昏"夕陽下連係上有感情似的,天路👍👍👍👍👍
柔柔甜美的歌聲!享受:
青藏高原老百姓真的跟天地有緣好好珍惜青藏高原祝福萬年永遠
龚玥这首《天路》歌曲唱的让人陶醉,让人神往,太棒啦!赞!
Príjemné melódie a krásne speváčky 愉快的旋律和漂亮的歌手 Ďakujem 謝謝
衆多歌者中唱得最捧的一位。唱来自然輕鬆,悦耳。讚。
As soon as she started singing, I was brought to the verge of tears.
So beautiful..
I like the song very much. The song is beautiful and beautifully sung. It reflects the joy and happiness when local people meet the changes that brings them better life.
非常好!别的歌手喜欢飙高音。终于听到一个不同风格的表达方式!Awesome!
贊同!如行雲流水娓娓道來,有種親近的感覺。
美妙的聲音唱出了好歌。
龚玥的歌声 如同轻柔的晚风在吹拂着 荡漾在 这绿色的原野里 我情不自禁的在草原风情中 美妙的歌声里陶醉了~
So beautiful and so amazing. The best singer ever!
Hello hello, how are you doing. I'm Thomas from Virginia, USA. I hope you are doing well and staying safe. I'm looking for new friend hope you don't mind
另一種演唱風格,好聽👍👍👍
非常好聽,唱得很好
Chinese songs are so different from the western world. I hope they keep their quality of songs up. Although I can’t understand what their singing. Between the music and the way they sing it’s so beautiful.
I use youtube a lot, but never leave a comment before except for this one. This song just so beautiful, so enchanting. the singer's voice...AMAZING!! Thanks for sharing its beauty with us.
Its on spotify
聽過她唱的歌非常好聽我很喜歡聽她唱這首歌
Beautiful song. Namaste.
김판권640511. 1650238월 같은 경우는 대부분 같은 느낌 그리고 또 다른 이유는 또 오늘 하루 잘 보내셨나요 정말 좋은 시간이었어요 제가 너무 많이 보고 있어요 그래서 제가 좋아하는 이유는 뭔가요 제가 좋아하는 것 같아서 넘 좋았어요 제가 직접 만든 제품 중 제일 잘 733사이즈 하나 들고 다니면서 또 다른 이유는 바로 제가 직접 보고 있습니다 정말 좋은 하루되세요 감사합니다 감사합니다 그리고 저는 너무 좋아요 이렇게 잘 지내고 있어요 그래서 제가 직접 만든 예쁜 사진 보고 싶네요 그래서 제가 좋아하는 제 사진 입니다 안녕하세요 저는
這首歌從小聽到大,一直很喜歡
i am 2nd gen born overseas chinese and my son 3rd gen and we will never forget our root.
kuv nyiam cov nkauj suav no heev li os
溫柔純真少女歌聲,唱透了我的心,很享受……
This song making me thinks back to the memories taking train around China from 2004-2008.
聽過很多版本就龔玥是在用心唱歌還非常好聽,而其他人唱的版本跟在殺豬沒差很遠
歌美~声美~人更美。讚~讚。
As a foreigner, I'm not qualified or wise enough to comment on the political issues. What I do know is that Gong Yue is a great, great singer, with angelic beauty, classy elegance, charm. Her performance of this great sing touches the very core of my soul. I admire, respect the varied cultures, peoples, beliefs, of both Tibet and China. I also admire great music and art. This is superb. Many thanks, blessings, from a Texas cowboy.
So u should know this song is praise the government to build the railway to Tibet.
苏木 All I know is the music is beautiful and Gong Yue is a great singer. I wish blessing to the people of Tibet and China, and hope and pray for peace. But, I'm not qualified to comment on the political issues. This is about music and art, to me.
苏木 Thank you for informing me about the railway to Tibet. I've seen the English translation to this song's lyrics, and realized what you're telling. I appreciate the historical perspective of this beautiful song. Blessings from Texas.
Lpmgato1
Please to let me know where I can find the lyrics. Indeed, the lyrics of any song by Gong Yue, in Chinese or in English, would be greatly appreciated.
Lpmgato1 I don't think it relates to a railway, this should be a private singer and not government funded. This song is also pretty old, most railroad are built in the recent years.
Maybe because you cannot read Chinese, but I feel this song is talking about the beautiful mountainous terrain of Tibet and the unity of all Chinese races
ooouuu .suara nya jernih .lembut .kaya bukan dr dunia ini .
the voice is just...dreamly, soooo sweet
Such a pure singer, one of my favourite songs. Such a good renditon.
just listen to the songs and enjoy it...no politics should be debated here...this is not the place to discuss it......songs conquer our hearts and mind...
清晨我站在青青的牧场
I stood in the morning in the green pastures
看到神鹰披着那霞光
I saw an eagle dressed in that sunrise glow
象一片详云飞过蓝天
Like a cloud over the blue sky
为臧家儿女带来吉祥
To bring luck to Tibetan sons and daughters
黄昏我站在高高的山岗
I stood in the evening on the tall hills
看那铁路修到我家乡
Looking at the railroad built in my hometown
一条条巨龙翻山越岭
A huge dragon crossing over the mountains
给雪域高原送来安康
Brings peace and well-being to this snowy plateau
那是一条神奇的天路
That is a magical heavenly road
把人间的温暖送到边疆
The warmth of the world sent to the frontier
从此山不再高路不再漫长
From here on, mountains are no longer
各族儿女欢聚一堂
The children of all races gather here
黄昏我站在高高的山岗
I stood in the evening on the tall hills
看那铁路修到我家乡
Looking at the railroad built in my hometown
一条条巨龙翻山越岭
A huge dragon crossing over the mountains
为雪域高原送来安康
Brings peace and well-being to this snowy plateau
那是一条神奇的天路
That is a magical heavenly road
带我们走进人间天堂
Taking us to heaven on earth
青稞酒酥油茶会更加香甜
Barley wine that is sweeter than tea
幸福的歌声传遍四方
Happy songs sung all around
那是一条神奇的天路
That is a magical heavenly road
带我们走进人间天堂
Taking us to heaven on earth
青稞酒酥油茶会更加香甜
Barley wine that is sweeter than tea
幸福的歌声传遍四方
Happy songs sung all around
幸福的歌声传遍四方
Happy songs sung all around
Beautiful Song , Beautiful Music , Beautiful Lady , Beautiful Video
she has such a beautiful voice the music is so very peaceful this is a beautiful video I am American I do not understand the words she has such a beautiful voice it could be nice if they were able to put English dialogue in the video I could listen to her music for hours the music is absolutely beautiful
Translate this musical:
I stood in the morning in the green pastures
I saw an eagle dressed in that sunrise glow
Like a cloud over the blue sky
To bring luck to Tibetan sons and daughters
I stood in the evening on the tall hills
Looking at the railroad built in my hometown
A huge dragon crossing over the mountains
Brings peace and well-being to this snowy plateau
That is a magical heavenly road
The warmth of the world sent to the frontier
From here on, mountains are no longer high, the road is no longer long
The children of all races gather here
I stood in the evening on the tall hills
Looking at the railroad built in my hometown
A huge dragon crossing over the mountains
Brings peace and well-being to this snowy plateau
That is a magical heavenly road
Taking us to heaven on earth
Barley wine that is sweeter than tea
Happy songs sung all around
That is a magical heavenly road
Taking us to heaven on earth
Barley wine that is sweeter than tea
Happy songs sung all around
Happy songs sung all around
Nothing is beautiful if you lost your way home. Home is where the heart is.
When the author Quyuan and composer Yinqing of this song heard about the building of the railways from Qinghai to XiZang (translated to Tibet in English) in June, 2001, they decided to create this song. This song was first sung on August 1, 2001, the date of the Festival of Chinese People's Soldiers.
I see here people say and see what they believe, disregard of facts
very tuoching song .rythm n lyrics are mean a lot.
When the author Quyuan and composer Yinqing of this song heard about the building fo the Qinghai to XiZang (tranlated to Tibet in English) in June, 2001, they decited to create this song. This song was first sung on August 1, 2001, on the Festival of Chinese People's Soldier.
这首歌始创于青藏铁路开工之际。作词屈塬,作曲印青。谈起创作的原由,两位词曲作家甚为兴奋。那是2001年6月,他们两人在报纸上看到了一篇通讯,题为《青藏铁路揭秘》。当时,印青看见屈塬两眼放光,自己也怦然心动。他想,这下可能有戏了!
印青和屈塬是一对黄金搭档,在歌曲创作上经常感应默契心有灵犀。那天,印青偶然捕捉到屈塬瞬间的眼神,从此触发新的合作激情和音乐灵感。青藏铁路是新世纪党中央号召开发大西部战略的标志性工程,举世瞩目。作为军旅艺术家,两位创作者掂出了肩头应担负的强烈责任。他们慨言,那是一场没有硝烟的战争,想到10万建设大军为世界上最高最长的高原铁路拼搏奋斗,我们有一种抑制不住的冲动,想为我们时代真正的英雄做点事情,写一首赞歌吧,这本身就是文艺工作者的天职责任。
《天路》,作为专为青藏铁路作歌的第一首作品,最先出现在2001年“八一”文艺晚会《边关颂》上,首唱者是西藏军区政治部文工团的藏族歌手巴桑。这首歌曲的诞生传播伴随青藏铁路的建设竣工,走过了整整5年的历程。2003年春节“双拥”晚会,总政歌舞团年轻的藏族歌手索朗旺姆再次演绎了这首歌曲。而真正把《天路》唱开唱响的是韩红,她在2005年央视春节晚会上的放歌,使《天路》一夜之间家喻户晓,广受听众喜爱。这首歌在2005年青藏铁路建设的全国征歌活动中被评为一等奖作品里的第一名。
When the author Quyuan and composer Yinqing of this song heard about the building of the railways from Qinghai to XiZang (translated to Tibet in English) in June, 2001, they decided to create this song. This song was first sung on August 1, 2001, the date of the Festival of Chinese People's Soldiers.
Very sweet voices and lovely song,
Thanks!
聲美畫美!
I must go to Tibet once in my lifetime.
unbelievable beautiful melody. it is simple and yet it is so strong and powerful that it lifts my emotions to a level that no other songs i have ever heard in my life time can able to achieve. what more can i say.
谢 谢 你 早 安 平 安
It's very beautiful song and she is an excellent singer. She reminds me of the memory of Li-Xianglan ( Toshiko Yamaguchi ). Li Xianglan was a Japananese, but sang many beautiful songs in Chinese. Li Xianglan could speak Mandarin well. I am not sure whether Gongyue can speak Tibetan well or not.
很好,很好的歌声。这首(天路)没有歌星比上你龔玥歌星。
This rendition is excellent.
believed Chinese is the only one can composed songs that praises nature .
Lovely song. She sings this the best. That’s my personal opinion.
love this version with nice voice...
She sings beautifully and melodiously - even though I don't understand.
Thanks for the Gong Yue version!
*Tian Lu 天路 (Heavenly Road / The Road to Heaven) - Gong Yue 龚玥*
感 谢 您 歌 好 听
优雅好听
唱得真美 ,谢谢!,很好啊!
唱的好甜、純淨……
A beautiful song!CT, USA: 2017
这个声音非常温柔。
音樂太美了風景也美
Very beautiful!
你 早安 好平 安 歌 好 听
非常好聽的一首歌!
Күнде тыңдаймын.🎧🎧
so beautifull
龚玥與阿蘭的天路;各有千秋;不過龚玥的聲線;多了那麼一點''親切感''^o^
太美妙的歌聲及曲音,(仙普)。
so many sing this song, i like her singing of this song the best
好温柔的声音 浓郁的内蒙风情,让怀念当初去内蒙旅行的状态
西藏:你蒙古,你全家都是蒙古😂
还是觉得这版好听,mv做的也用心
谢 谢 你 歌 好 听 你 晚 安 平 安 日 日 快 乐
cant you people just enjoy the music? why does everyone hate so much...peace is the same in all languages
天路 这首歌真的很好听谢谢你喜欢
I am a Chinese Mongolian, welcome to China Mongolia tourism.我是蒙古人,欢迎来草原旅游。
中国友好 你有联系你的方式吗
黄骏捷
为什么要我联系方式,你是中国人吗?
我是中国人后代,
李哲民 你直接说你是中华民族不就好了,哈哈
คิดถึงฟ้าขอบเขายาวจดฟ้า
คิดถึงผาพบรัก....เคยพักผา
คิดถึงดอยคอยรัก....ในวนา
สุขหรรษานิรันดร์ก่อนราตรี
Thanks for letting me know. Respectfully you. Nice song. Nice singer. 2020-05-10
Why don't we just forget about all these political ramblings and enjoy the song! Gong Yue (or Xiao Yue, whichever you want to call her) is amazing!!
龚玥 你的歌声优美动听 赞!!!
好听
音樂配樂想像了這個活動,非常好.
好聽.西藏好美
I don't understand a word, but the sound is so beautiful.
My sentiments exactly.
Sweet voice
Totally different way of singing the song. Very very good!
爱这个音乐🎵,,,,,,sei bellissima e bravissima,,,,,,,,,amo la tua musica e voce
เส้นทางเทียนจากฟ้าผ่าเมฆขาว
สายยืนยาวคดงอเขาเจ้ารู้ไหม
ไร้รอนแรมเดือนปีเป็นอีกต่อไป
ฟ้าวันใหม่ก็เห็นกันทั้งฉันเธอ
Love song and music video 2022-12-22
Begitu banyak yg nyanyi lagu ini .hanya dia ... begitu LEMBUT .sangat menyentuh . . begitu indah . .
关于西藏歌曲最喜欢的是天路,蒙古最喜欢敖包相会,新疆花儿为什么这样红😊
敖包相会
开车最爱听她的歌了
LOL. This whole conversation is so funny.
Let's face it. All countries did not-so-savory things to get where they are today. That doesn't mean we should bring them up in every possible UA-cam video.
青藏高原老百姓过的快樂幸福
Super ich bin ein Fan von Gong Yue
好优美的歌声。
As I suspected, I scroll down and read the comments after listening to this beautiful song and find nothing but a political debate, hatred, and racism... I can't help but wonder what the world look like if we all applied the message embedded in this song.
Many are too quick to speak and yet disinterested in listening - ultimately, they are slow to learn.
Many judge without study. I can almost guarantee that those who express bitter hostility have not studied anything relating to the people of Tibet or China. Not because they would otherwise agree with the song and enjoy it but because through study they would have learnt conduct for their dealings with their fellow brothers and sisters.
But let us remember one thing to keep our spirits strong on the way with this translation of Confucius' words:
"It is easy to hate and it is difficult to love. This is how the whole scheme of things works. All good things are difficult to achieve; and bad things are very easy to get."
We work hard at peace every day and are unmoved by the hardships, obstacles and adversaties. Peace bro, keep spreading the love :)
Xx
Ellias Jafari Well stated, indeed. Yeah verily.
Joshua Benjestorf
We live in a world that different country's media misleading their people for different purpose,which create
The situation that even a art video will have people just debating with incomplete information towards each other.
谢 谢 你 歌 好 听 你 晚 安
龔玥 非常特别好聽
信仰的方式
信仰的方式
尊重的方式
愛的方式
通往和平的道路
通往天堂的路
龔玥 , 她的聲音
哇.
剛聽完高音的,但我更喜歡這個version。
Only china is capable of building this kind of heavenly road at high altitude. The PRC deserve praise for its determination to bring economic development to the tibetan people
yes , Chinese people still have the Confucians and Bhuddhism teaching which believed in sharing and giving then the world can and will be a better place .
stated by a Chinese person, great job. The fact that only “China” is capable of building this kind of heavenly road is something who’s Chinese would say that. Please do some research before even commenting. You sound stupid.
When the author Quyuan and composer Yinqing of this song heard about the building of the Qinghai to XiZang (tranlated to Tibet in English) in June, 2001, they decited to create this song. This song was first sung on August 1, 2001, on the Festival of Chinese People's Soldier.
Tibet does not need roads, let this people live as they want, like other cultures, do not take their values off or underprint them, it is out of fear that this happened, fear that everyone would be awaken. Namaste
This is a beautiful song, lets enjoy it together :D Peace...
人美歌甜 !
好声音歌也好听
她唱的很多歌都不錯聽。
I'm tibetian also I'm Chinese forever
magicians voice...😍😍
真好听!