Informacje czatu GBT są beznadziejnie słabe. Ta piosenka jest o miłości I ma też głęboki podtekst seksualny. Ogród to łono kobiety, róża to jej seksualność, a lilia to jej dziewictwo. Konie to męska seksualność, a strach przed końmi to strach przed fascynującym światem seksu i utratą dziewictwa. Utwór ma ok. 200 lat i pochodzi z Lubelszczyzny. Najsłynniejsze wykonanie należy nie do Guzowianek tylko do zespołu Rokiczanka, na YT ma chyba z 50 milionów odtworzeń. Guzowianki mają za to inny świetny utwór: Na Jarmarku (Nad Wszytko Kochanie) ua-cam.com/video/hfJu-38BQ_o/v-deo.html
As for chatGPT it can't handle such complicated languages as Polish and cultural codes other than Anglo-Saxon. Here it came out shit-translation. Absurdity and chaos, not only lack of context and understanding, but simply absurdity..
Personally I think Rokiczanka version is better. Folk in Poland is still well known. I live in Kurpie region and in some of villages people still wear tradicional clothes, make tradicional food, we even have our language. We making many things like paper flowers, cutouts, crocheting, wood carving. We making 'Psiwo kozicowe' which means beer but without alcohol, everyone can drink it. We even have own tradicional wedding ceremony and we organize big outdoor party for everyone. Kurpie isn't only one etnografic region, there is so much more and every of them have different clothes, buildings, language, tradicions, etc. Check Krakowiacy, Kaszubi, Ślązacy, Kaszubi, Łowiczanie. Next song I recomend Rokiczanka- Lipka. Buona Giornata 😉
Kurpie and their traditions are still going strong ❤ and it's great, that we are not ashamed of folk coulture. Let me ask - jesteś z Puszczy Białej czy Zielonej?
I agree with you in 100%. With the addition, that folk costumes are worn only on special occasions. In the past - for example before World War II, they were worn every Sunday, i.e. people went to church for Sunday mass in them. Nowadays, folk costumes are worn in villages on rare occasions, although there are regions, such as Podhale (Tatra region), where they are also worn, for example, on Sundays to church. One of the reasons that they are worn less often is that they are currently very, very expensive. They are made of high-quality materials, such as high-quality wool, linen, batiste, they are specially woven and sewn, decorated with embroidery, they require skilled tailors, lace makers and high-quality handicrafts.
Kapela Ze Wsi Warszawa (Warsaw Village Band) - Pieśń mądrego dziecka (neofolk 2008) (Wise child song) Daab - W moim ogrodzie (reagge 1984) (In my garden)
W górach nikt takich strojów nie nosi, bo to jest strój z Lubelszczyzny i jest kompletnie inny niz stroje górali (choć te góralskie stroje tez potrafią sie nieźle od siebie różnic). Każdy polski region ma inny, własny tradycyjny strój i przybranie głowy. Pod Krakowem nikt np. nie nosił takich wielkich wianków, tylko małe, ułożone jak elegancka czapeczka czy stroik na głowę szlachcianki, a na Podhalu w ogóle wianków nie noszono. Poza tym także kilkadziesiąt lat temu ludzie nie chodzili na co dzień w takich strojach.Zakładano je na specjalne okazje, jak jarmark, swaty, wesele czy w niedzielę. Podobnie było też w dawnych czasach. Na co dzien ludzie nosili proste i niedrogie ubrania do cięzkiej pracy. Nikt nie chodził na co dzień w wianku, ciężkich koralach czy zdobionej haftami i koronkami bluzce z drogiego batystu, ani w skórzanych, eleganckich bucikach. Dziś ludzie jeszcze rzadziej takie stroje zakładają, bo zrobiły się bardzo drogie: wymagają dobrego rękodzieła i wysokiej klasy materiałów (czyli dobrej , naturalnej wełny, dobrego lnu czy bawełny) i potrafią kosztować kilka, kilkanaście tysiecy złotych.
here is my favorite remix of this song: ua-cam.com/video/rfx3PFRMh-g/v-deo.html and here is translation : In my garden there is a rose growing Mary, water my horse for me I can't, I won't, I'm afraid of the horse I'm afraid of the horse since I'm still young She won't water it, cause she's afraid She's afraid of the horse, since she's still young (2x) In my garden there is a rosemary growing Tell me, Mary, who deluded you? The eyes of Johnny, the eyes of Johnny Because they fell in love with my heart The eyes of Johnny, the eyes of Johny Because they fell in love with her heart (2x) In my garden there are blueberries growing Tell me, Mary, have you ever been young? I was young as a berry in a forest As a berry in a forest, my dear She was young, as a berry in a field As the berry in a field, her lover (2x) In my garden there is a lilly growing Tell me, Mary, will you be mine? How should I know it and how can I tell you? How should I know it if my mom lets me? How should she know it and how can she tell you? How should she know it if her mom lets her? (2x) translation source: www.tekstowo.pl/piosenka,rokiczanka,w_moim_ogrodecku.html
I propose to react to the song from the movie frozen Let it Go, which has a completely different meaning. Polish title of the song: i have this power. ua-cam.com/video/DJZyGJCbtjU/v-deo.html
If you want Polish folk music, look for these bands Mazowsze, Śląsk, Rokiczanka, Guzowianka and probably many others, YT will suggest them to you. PS For starters, maybe this ua-cam.com/video/67OXwHf_EU8/v-deo.html In my opinion, a brilliant performance.
Dude thinks these girls are from the 19th century haha who's backward here man,you live in the Usa and your thinking is from the middle ages,that's the truth,uneducated youtuber,the girls are real but the costumes are not.Greetings from Poland.
What an era of nonsense,these are old Polish and the age is 21, hello you are as much a Juventus fan as a Polish historian and don't offend Poles with this film ok bro,peace😉
Informacje czatu GBT są beznadziejnie słabe. Ta piosenka jest o miłości I ma też głęboki podtekst seksualny. Ogród to łono kobiety, róża to jej seksualność, a lilia to jej dziewictwo. Konie to męska seksualność, a strach przed końmi to strach przed fascynującym światem seksu i utratą dziewictwa. Utwór ma ok. 200 lat i pochodzi z Lubelszczyzny. Najsłynniejsze wykonanie należy nie do Guzowianek tylko do zespołu Rokiczanka, na YT ma chyba z 50 milionów odtworzeń. Guzowianki mają za to inny świetny utwór: Na Jarmarku (Nad Wszytko Kochanie) ua-cam.com/video/hfJu-38BQ_o/v-deo.html
I totally agree with your statement, it's a pity Mauro didn't find a better translation, and the chat GPT interpretation is bullshit
Już wszystko byś chciał zdradzić i odrzec z romantyzmu , ucieszyłem się tym że wiesz
Zgadzam się z interpretacją tekstu , zwłaszcza z tymi końmi (cokolwiek to znaczy ).
myślę że ta interpretacja jest świetna, gpt się nie zna i jakieś głupoty pisze :D.
As for chatGPT it can't handle such complicated languages as Polish and cultural codes other than Anglo-Saxon. Here it came out shit-translation. Absurdity and chaos, not only lack of context and understanding, but simply absurdity..
Jest jescze wersja tego samego utworu Rokiczanka w moim ogródeczku 😉🙂❤️❤️❤️
Percival też ma swoją wersję tej piosenki.
Wersja Rokiczanki jest the best
Personally I think Rokiczanka version is better. Folk in Poland is still well known. I live in Kurpie region and in some of villages people still wear tradicional clothes, make tradicional food, we even have our language. We making many things like paper flowers, cutouts, crocheting, wood carving. We making 'Psiwo kozicowe' which means beer but without alcohol, everyone can drink it. We even have own tradicional wedding ceremony and we organize big outdoor party for everyone. Kurpie isn't only one etnografic region, there is so much more and every of them have different clothes, buildings, language, tradicions, etc. Check Krakowiacy, Kaszubi, Ślązacy, Kaszubi, Łowiczanie. Next song I recomend Rokiczanka- Lipka. Buona Giornata 😉
Kurpie and their traditions are still going strong ❤ and it's great, that we are not ashamed of folk coulture. Let me ask - jesteś z Puszczy Białej czy Zielonej?
@justineczarnobyl9987 Zielonej 🙂
I agree with you in 100%. With the addition, that folk costumes are worn only on special occasions. In the past - for example before World War II, they were worn every Sunday, i.e. people went to church for Sunday mass in them. Nowadays, folk costumes are worn in villages on rare occasions, although there are regions, such as Podhale (Tatra region), where they are also worn, for example, on Sundays to church. One of the reasons that they are worn less often is that they are currently very, very expensive. They are made of high-quality materials, such as high-quality wool, linen, batiste, they are specially woven and sewn, decorated with embroidery, they require skilled tailors, lace makers and high-quality handicrafts.
polish folk slang is hard for google translator
Kapela Ze Wsi Warszawa (Warsaw Village Band) - Pieśń mądrego dziecka (neofolk 2008) (Wise child song)
Daab - W moim ogrodzie (reagge 1984) (In my garden)
Witam ładnie mówisz po polsku 🤩
next: takiego janicka
Rokiczanka dla mnie lepsza wersja i klip video
Wolę jednak wersję Rokiczanki 🙂
Ja też
Takie ubrania ogólnie to noszono jeszcze w latach 50tych,a w górach to nawet do dziś
W górach nikt takich strojów nie nosi, bo to jest strój z Lubelszczyzny i jest kompletnie inny niz stroje górali (choć te góralskie stroje tez potrafią sie nieźle od siebie różnic). Każdy polski region ma inny, własny tradycyjny strój i przybranie głowy. Pod Krakowem nikt np. nie nosił takich wielkich wianków, tylko małe, ułożone jak elegancka czapeczka czy stroik na głowę szlachcianki, a na Podhalu w ogóle wianków nie noszono. Poza tym także kilkadziesiąt lat temu ludzie nie chodzili na co dzień w takich strojach.Zakładano je na specjalne okazje, jak jarmark, swaty, wesele czy w niedzielę. Podobnie było też w dawnych czasach. Na co dzien ludzie nosili proste i niedrogie ubrania do cięzkiej pracy. Nikt nie chodził na co dzień w wianku, ciężkich koralach czy zdobionej haftami i koronkami bluzce z drogiego batystu, ani w skórzanych, eleganckich bucikach. Dziś ludzie jeszcze rzadziej takie stroje zakładają, bo zrobiły się bardzo drogie: wymagają dobrego rękodzieła i wysokiej klasy materiałów (czyli dobrej , naturalnej wełny, dobrego lnu czy bawełny) i potrafią kosztować kilka, kilkanaście tysiecy złotych.
here is my favorite remix of this song:
ua-cam.com/video/rfx3PFRMh-g/v-deo.html
and here is translation :
In my garden there is a rose growing
Mary, water my horse for me
I can't, I won't, I'm afraid of the horse
I'm afraid of the horse since I'm still young
She won't water it, cause she's afraid
She's afraid of the horse, since she's still young (2x)
In my garden there is a rosemary growing
Tell me, Mary, who deluded you?
The eyes of Johnny, the eyes of Johnny
Because they fell in love with my heart
The eyes of Johnny, the eyes of Johny
Because they fell in love with her heart (2x)
In my garden there are blueberries growing
Tell me, Mary, have you ever been young?
I was young as a berry in a forest
As a berry in a forest, my dear
She was young, as a berry in a field
As the berry in a field, her lover (2x)
In my garden there is a lilly growing
Tell me, Mary, will you be mine?
How should I know it and how can I tell you?
How should I know it if my mom lets me?
How should she know it and how can she tell you?
How should she know it if her mom lets her? (2x)
translation source:
www.tekstowo.pl/piosenka,rokiczanka,w_moim_ogrodecku.html
A dire il vero non e pura musica folk, e una versione moderna della musica folk.
I propose to react to the song from the movie frozen Let it Go, which has a completely different meaning. Polish title of the song: i have this power.
ua-cam.com/video/DJZyGJCbtjU/v-deo.html
If you want Polish folk music, look for these bands Mazowsze, Śląsk, Rokiczanka, Guzowianka and probably many others, YT will suggest them to you.
PS For starters, maybe this ua-cam.com/video/67OXwHf_EU8/v-deo.html
In my opinion, a brilliant performance.
Dude thinks these girls are from the 19th century haha who's backward here man,you live in the Usa and your thinking is from the middle ages,that's the truth,uneducated youtuber,the girls are real but the costumes are not.Greetings from Poland.
The translation was not the best because they use a lot of regional words.
Not the best?! It is terrible, hopeless and with no sense whatsoever.
react more songs from young multi‼️‼️‼️
The version of this song performed by the folk band Rokiczanka is better
Translation is not good. AI can't translate folk language and miss words or translate like names.
What an era of nonsense,these are old Polish and the age is 21, hello you are as much a Juventus fan as a Polish historian and don't offend Poles with this film ok bro,peace😉