Ótimo vídeo, professor! Corrija-me se eu estiver errado, mas o pouco de árabe que estudei me mostrou diferenças marcantes. Talvez, por isso, muitos considerem as variantes como dialetos. Refiro-me a frases como, por exemplo, "Onde está o pão?" que, no Líbano seria "Wen el-khubz?" e, no Egito, seria "Fen il-esh?"; ou frases como "Biddi kas maya" (Eu quero um copo d´água) que, no Egito seria "Ana awez kubbayat may" - se não me engano. Quero dizer que são diferenças que vão além do nosso "mandioca/aipim" e "bolacha/biscoito". Já presenciei um argelino e um libanês terem de apelar para o francês para que pudessem se comunicar. Isso sem mencionar o marroquino que é bem diferente - segundo árabes me disseram (quase não entendem nada). Não? De qualquer forma, adoro os seus vídeos e agradeço muito por eles!.
Dialetos de uma língua são as diferenças lexicais (mandioca, aipim, macaxeira) ou diferenças sintáticas (me dá um café / dá-me um café). Sotaque (fêliz/ féliz). Idioleto (sua forma única de falar que se distingue de todos os outros falantes, inclusive das pessoas que moram contigo, membros da mesma família = como uma digital); Leto é uma linguagem diferente de acordo com grupos numa mesma comunidade linguística. Os jargões se incluem aqui, mas não são os únicos. Ex. Jovens da zona sul x jovens da zona leste de São Paulo, por exemplo. Policiais × população em geral. No fundo, língua é um fenômeno abstrato que compreende a história, a sociedade e a cultura. É abstrata, porque ninguém fala uma língua, mas uma variante da língua. É isso. Muito bom o seu vídeo.
Muito obrigada pela explicação, eu estava um pouco confusa, pois gostaria de aprender o árabe fusha porque na minha cabeça, só assim eu poderia me comunicar com qualquer arabophone podendo compreender e ser compreendida. Eu estava até assistindo algumas aulas, intercalando junto com seu curso, mas estava me dando um nó na cabeça kkkk, pois o fusha é realmente bem complicado. Vou me dedicar apenas aos estudos do árabe coloquial!!!
ProfJihad, tenho seu livro há anos, adoro !!!! Fiz um pouco de árabe na USP, sou da terceira idade, filha de libanês. ACHO VOCÊ UM GÊNIO NA ARTE DE ENSINAR !!!!
cara, eu simplismente AMO seu canal e to aqui desde 2020 hahahahhahahahah (mas não sou fluente em arabe pq e parei de estudar) e eu queria agradeçer etbm fazer um pedido :) eu voltei a estudar e peguei o darija (marroquino) como dialeto principal e queria saber se vc pode fazer um video falando sobre ele, eu ia dica muito feliz :) desde já agradeço ao senhor
Simplesmente, muito clara e boa essa aula!! Todas as aulas são ótimas. De verdade!!! Mas as aulas em que se fala sobre cultura e diferenças entre os países árabes são as melhores pra mim. Primeiro, porque o professor explica muito bem, segundo, sabe do que está falando.
7 років тому
CHUKRAN Weslley! Continue acompanhando, e vais aprender muito inchAllah ! SALAM!
estou amando suas aulas, em minha cidade não tem aulas de árabe e voce caiu do céu que nem uma luva ...parabéns pela iniciativas ,sobre a cultura ....obrigado
7 років тому
TIKRAMI Gisele! Compartilhe também, por favor, SALAM!
muito obrigada pelo video, nao pare de posta e ensina vc explica muito bem. Meu marido fala arabe eammi e tbm arabe fusha, sou muçulmana e ja casada a mais de 2 anos e ate hj nao aprendi o arabe pelo meu marido fala a lingua eammi do país, mas ele tbm fala o arabe fusha, nao falo o arabe eammi fluente mas entendo tudo, mas ao mesmo tempo nao consigo ler o alcorao por ser fusha, ta tao dificil, mas vc me ajudou muito com sua explicaçao, eu achei que deveria aprender o fusha primeiro mas vejo que e melhor eu continuar aprendendo o arabe local. Eu falo apenas em o ingles com toda a familia do meu marido e por isso ate hj nao aprendi o arabe, tenho muito vergonha quando alguem pergunta pq a familia do meu marido nao me ensinou o arabe ainda, nao e culpa da familia e sim minha. inchaAllah irei aprender, encontrei seus videos e estou amando. Que Allah lhe abençoe muito.
7 років тому+1
AHLAN Sameh! Então, é hora de começar a estudar o árabe falado ( primeiro) para se comunicar no dia a dia...iAllah!..de pouco em pouco, e quando parar para perceber, etarás falando bem inchAllah! SALAM!
Mermão Jihad! Parabéns, parabéns e parabéns (e mais outros 300 mil parabéns) pelo seu canal, pelas suas aulas e por sua iniciativa de ensinar árabe aos brasileiros. Que Allah sempre o proteja, ilumine-o em sua missão para tornar o mundo mais culto, inteligente e sábio. Parabéns! Sucesso sempre. Ass: Ozias Alves Jr, Biguaçu (SC).
Ameiiiii! 20 minutos excelentes, para entender as diferenças, as coisas em comum e fortalecer os estudos porque isso faz diferença na prática mesmo. Abraços Istaz
Que a paz esteja com o senhor Professor Jihad, eu sempre tive vontade de aprender a falar, ler e escrever em língua Árabe, Graças a Deus eu encontrei seus videos suas aulas, extremamente proveitosas, muito bem explicativas, a didática bem simples em uma linguagem clara e direta. Estou muito empolgado e tenho certeza que conseguirei atingir o meu objetivo, querendo Deus, pois acredito q o senhor professor é instrumento nas mãos Dele para abençoar muitos aqui nessa terra. Agradeço a Deus por sua vida e pedindo a Ele sempre por sua família tb. Paz, proteção e muitos anos nessa terra, pois sua tarefa aqui é muito nobre. Salam!!!
7 років тому
Muito obrigado pela bela mensagem AKHI Luciano! ALLAH IBARIK FIK ! Motivadora !!! SALAM!
😱😱😱 misericórdia, não estou conseguindo dominar o básico imagina o fusha. Amo o basiquinho😙😙, e essa aula foi maravilhosa, magnífica, professor a cada dia suas aulas estão ficando ainda melhores, com aulas sobre cultura e curiosidades, por isso que vc é muito Querido por todos, continue sempre assim
7 років тому+1
Estou me esforçando.....porém, aviso-te: acabaram-se as camisas....( e o cartão no limite...) então vê se para de reparar e comentar ...a maioria nem percebe ;) !!! Hahahahaha! SALAM!
Sou estudante de Quran, sou muçulmano revertido e estudo Aqida e Sharya, estudo fusha e estou muito bem, mas realmente é difícil conversar com alguém, acho pouquíssimas pessoas que querem conversar em Fusha
Professor, com o Fusha eu consigo me comunicar com qualquer árabe (que tenha frequentado a escola), de qualquer nacionalidade? Ele irá me entender e eu irei entendê-lo? E aprendendo o árabe Fusha, e pesquisando direto do árabe Fusha na internet sobre os árabes coloquiais, é fácil achar informação?
Olá amigo, gostaria de saber uma informação em relação aos livros.Os livros em árabe são escritos normalmente na linguagem formal ou coloquial?E gostaria de saber também se os livros escritos em árabe são escritos pela língua padrão do árabe ou se cada região utiliza o seu dialeto para escrever livros?
Acredito que também no português, dependendo do grau de instrução da pessoa, se for em uma palestra na qual o palestrante use um vocabulário muito formal, digamos assim, fica difícil entender o contexto.
Parabéns professor, excelente video. Quero comentar algo e gostaria da sua opinião. Aqui no Brasil até os anos de 1970 havia um regionalismo muito forte não apenas no sotaque das pessoas, mas nas expressões. Era preciso muita atenção para um gaucho entender o nordestino e vice-versa. Com o tempo a TV unificou as falas. Hoje ouvindo rádio de norte a sul do País o português é o mesmo. Pergunto o seguinte: a TV Al Jazeera do Qatar é assistida hoje em todos os países árabes. Assim como aconteceu no Brasil com nossa TV, não existe aí uma integração da fala árabe ou a Al Jazeera é apenas para um publico seleto com o seu árabe Fusha?
6 років тому+1
Todas as emissoras de jornal transmitem em FUSHA devido a seriedade dos temas e para falar com o público adulto...é por aí...mas vc tem razão...com as TVs e Radios sendo assistidas e ouvidas em todos os lugares...as diferenças no regionalismo diminuiram. SALAM!
Professor gostaria de saber um pouco mais sobre o dabke, em diversos vídeos que eu pesquisei sobre o dabke, percebi que somente os homens "dançam" em algum tipo de festa ou comemoração, exemplo, casamentos. Estou em busca de aprender a tocar o instrumento derbak, pois o som é único e muito característico da cultura árabe. Outro tópico bacana seria falar algo sobre o costume da barba em alguns países árabes, pois sempre que se vê um barbudo, muitos fazem a ligação da barba com o árabe. acompanho suas aulas sempre. obrigado pelo espaço. salam !
7 років тому+3
Dabke!! Olha só....em algumas festas, realmente há a roda de homens e outra de mulheres, mas em muitas é uma roda só, porém como os rapazes dançam mais rápido e saltam mais, em muitos videos só aparecem os primeiros 15 rapazes, daí a impressão que só tem homem....quem sabe eu não me empolgo e faço uma videoaula ensinando os passos!!?? Hahahaha! SALAM!
Professor, muito boa explicação!!! Sempre tive dúvidas de qual árabe me focar em aprender... e tbm achava que o árabe Fusha era um idioma diferente por causa das diferenças... agradeço de coração a explicação
Oi, tenho uma colega de Marrocos e estou interessado em aprender, então, visitei seu canal e gostei. Aliás, eu aprendi inglês no UA-cam. Portanto, tenho certeza que posso aprender árabe também, gravei uma parte a qual você apenas falava em árabe e mandei pra ela. Imediatamente, ela disse: "He has a Lebanese accent", e eu fiquei pensando: Uau, o sotaque dele é o máximo. Logo, fiquei curioso para saber, se você mora, ou se já morou no Líbano?
Boa tarde amigo e amigos!!😊 Por gostar muito de música árabe, e ser músico, estou, devagarzinho, suavemente, acompanhando aqui o canal. Aliás, somos vizinhos! Sou aqui de Fazenda Rio grande. Tenho deficiência visual parcial, e você que deve ler e escrever bem em árabe, deve ter facilidade para pesquisar na internet em árabe, poderia me fazer um favor? Poderia tentar pesquisar se existe escrita braille em árabe? Sem querer abusar já abusando, poderia pesquisar se existe escrita musical braille em árabe? Em português a escrita de música braille se chama MUSICOGRAFIA BRAILLE. Super muito obrigado!! "Chucram" (é assim que se escreve?)
6 років тому+3
AHLAN Luiz! Amigo, existe árabe Braille sim! E vou te contar uma curiosidade muito legal!! : a língua árabe é escrita unicamente da direita para a esuqerda, MAS em Braille, o árabe Braille é da direita para a esquerda !!! padrão mundial! ( eu acho que é padrão, certo??!) SALAM!
Certíssimo, Prof. Jihad! O braille é um sistema de escrita onde se escreve da direita para a esquerda (padronizado) e adaptável a qualquer língua escrita à tinta. Há muitos anos vi na tv árabe ART uma mulher cega muçulmana lendo poemas. Na Tv Cultura foi mostrado, certa vez ( um tempão), um documentário sobre um maestro, que ensinava e regia a orquestra de mulheres cegas do Egito. Fantástico! Ele utilizava partituras em braille. Salam!
Na verdade Mandioca e diferente de macaxeira, porém aipim e macaxeira são iguais. A mandioca possui etanol em sua composição, não podendo ser consumida diretamente, tipo retirar do plantio e cozinhar não pode e muito forte e causa náuseas, ela tem de ser processada primeiro, ou seja relar ela e fazer massa, que após ser expremida e colocada para secar, seus derivados podem ser consumidos, já macaxeira pode ser consumida diretamente, ser retirada do plantio e ser cozinhada ou até mesmo fazer derivados ou massas. No plantio pode- se diferenciar ambas mandioca tem o talo de suas folhas verdes e a macaxeira o talo de suas folhas são rosas.
Adorei as suas aulas. Essa é a segunda que eu assisto. O senhor precisa assinar alguns vídeos aqui no UA-cam onde se demonstra as diferenças entre a linguagem dos estados, os dicionários paranaense e catarinense, por exemplo.
Vou continuar ouvindo suas aula. Porquê vc explica da duas formas .agradeço muito por poder mergulhar e outra tradiçoes.belo professor é vc. Deus te abençoe
jihad boa noite , eu queria saber se apenas cm as aulas do teu canal eu aprenderia árabe ? e também gostaria de saber se tu és mulsumano? não falo nada além de português , porém gostei de um vídeo em q tu apresentava o canal e o teu livro e me interessei.
7 років тому+1
MARHABA Gustavo! Com os videos, também com o livro , FALE ÁRABE em 20 LIÇõES....nele há 2 CDs audio e exercícios de fixação. SALAM!
Fantástica sua aula, Professor! Que lucidez, que precisão em seus esclarecimentos. Já tenho seu Livro "Fale Árabe"... Vamos ao estudo! Obrigado por suas aulas.
Olá professor, gostaria de saber se esta escrita está correta e qual a sua tradução ( تكون سعيدا ). Agradeço desde já, adoro suas aulas, estão me ajudando muito
7 років тому+1
"Ficará/ será feliz"...certo! Depois mando a fatura! SALAM!
Mar7aba istáz! Quanto tempo! Acho que fiquei meio afastado das aulas e dos videos por 1 mês e alguns dias,desde minha volta do Egito. E posso dizer "In locu" que realmente no final das contas todos se entendem...Consegui me comunicar no aeroporto,hotel e nos restaurantes tranquilamente,usando o libanês coloqual e vi que existem sim diferenças,mas que as mesmas são irrelevantes. Minha dúvida é: Nos noticiários e telejornais por exemplo (que é o que mais me interessa para continuar aprendendo) usa-se o fusha porém nos portais de notícias (na escrita) teoricamente eles deveriam acompanhar o modo fusha mas vejo que palavras e textos estão sem al kharakat dificultando e muito a leitura. Agora Insha Allah estou retomando o estudo no livro e nas video aulas novamente. Muito bom ver que o canal não para de crescer! Al Salamu 3alaikum u Allah Ma3na Istáz! Ilalliqa>
7 років тому
IA HALA Thiago!! Cadê meus papiros de souvenir !!??? AHLA U SAHLA !!! SALAM!
A pergunta é Se eu aprender o árabe coloquial eu consigo falar nos 22 países, eles vão me entender¿
6 років тому+6
Sim ! Olha só, o árabe neste canal é o coloquial com influência Libanesa. Saiba que o árabe formal ( chamado de FUSHA ou NAHAWI , que quer dizer gramatical, clássico, padrão ou formal) é idêntico nos 22 países árabes.....não há diferença alguma..... já o informal, ou o coloquial, o falado no dia a dia, sofre com o fator regionalismo e pode variar de um lugar para outro,... às vezes dentro do mesmo país, pessoas do norte pronunciam a mesma palavra diferente das do sul, e/ou têm nomes diferentes para a mesma coisa ( Ex. no Brasil: mandioca = macaxeira = aipim ) portanto existe o árabe coloquial "Libanês" e o "Sírio" e o "Egípcio", etc...Mas, isso não significa que a pessoa que fala com certo sotaque ou influência deste ou daquele país não vai ser compreendida e não vai entender os demais. O grosso é igual em todos. No máximo, o que vai acontecer é, logo que a pessoa começar a falar, ser identificada como vinda/ nascida/ descendente de Libanesa, Síria, etc...como no Brasil, identificam-se rapidamente se é carioca, gaúcho, nordestino, etc.! SALAM!
مرحبا! Professor, aprendi o alfabeto e algumas palavras, acredito que direto do Fusha, assim sendo com os "marks" sobre cada letra pra saber o seu som vogal. No entanto, quero aprender a escrita coloquial (por ser mais fácil), mas não consigo identificar qual vogal está depois das consoantes, pois não há os marks como no Fusha. Ex.: مرحبا (coloquial) e مَرحَبان (fusha) Não sei se o senhor apresentará isso no curso de escrita, mas se puder me ajudar, agradeço desde já! Abraço!
7 років тому+1
MARHABA Alano! A intenção é ensinar tudo inchAllah! Continue acompanhando, SALAM!
Ótimo vídeo! Quero muito aprender árabe e estou inicialmente procurando por vídeos como esse que tratam das diferenças regionais e do idioma. Obrigado!!! Ah, estou aberto a dicas de por onde começar. xD
7 років тому+2
MARHABA Fernando! Comece pela série FALE ÁRABE que estão numeradas, de lição 01 até 72....assista também as do ÁRABE em 1 MINUTO.....depois se quiser, inicie a ESCRITA. SALAM!
arabe fuzha tem declinações como o latin, arabe popular não tem declinação igual português. Curioso que nos ultimos anos isso tem acontecido com o alemão. Os jovens não estão declinando direito
Olá professor Jihad! Tenho assistido sempre todos os seus vídeos e como sempre, gosto muito! Gostei também de saber o significado do nome Abdul! Então Abdullah significa servo de Allah? Salam!
7 років тому+1
Isso mesmo! Farei uma aula só sobre isso inchAllah, SALAM!
Gostaria de saber professor uma coisa .. na Argélia em Argel as pessoas falam francês também é juntos os dois idiomas ...e como fica isso??? Conseguimos entender também ou São distintos um do outro ... porque eu fiquei muito confusa com o árabe junto com o francês. ....vou ter que aprender tambem o francês? ?? Eu esse que o Sr ensinou eu consigo identificar lá. ...Salam professor
Caramba Professor Jihad... que aula! há anos eu busco essa explicação e nunca encontrei algo tão completo. Parabéns pelo seu exímio trabalho! Sou estudante da língua alemã e apesar de falada oficialmente em apenas 3 países, não é uma língua unificada ou com as características geolinguísticas do árabe. Em alemão existe uma coisa chamada Hochdeutsch (alemão padrão), mas na prática ele não é usado no dia a dia das sociedades falantes da língua alemã. Eu acho uma pena... Como o Sr. comentou, no Brasil não há dialetos. Temos uma forte variação de sotaques (justificável por fatos históricos e pela extensão territorial de nosso país) e mesmo comparando com o português continental (falando na Europa) e outros pontos do globo podemos afirmar que a língua é a mesma. O que varia é o sotaque e o regionalismo. Em espanhol não há isso... e muito menos em alemão. Posso dizer que estamos até muito bem na fita por ter uma vasta varredura geolinguística e estamos bem padronizados como a língua inglesa. Apenas como curiosidade... no Brasil temos algo chamado "sotaque padrão" que pode ser considerado algo "sem influências" e nosso melhor exemplo é o da Fátima Bernardes. O "sotaque" dela é considerado padrão. Se não me engano em espanhol o sotaque padrão é o mais próximo do que é falado em Bogotá, na Colômbia e isso é percebido em programas de TV internacionais, como o CNN en español. Mais uma vez parabéns pelo excelente trabalho. Um abraço!
Gostaria de agradecer imensamente por esse vídeo. Abriu minha mente ignorante de um ocidental despontando para os estudos em árabe. Tenho, entretanto, uma dúvida cruel. O meu objetivo profissional com o aprendizado em árabe prevê que eu esteja em muitos países diferentes dentro do oriente médio/áfrica, e por causa disso, a ideia é que eu possa me comunicar com o maior número de países. Dito isso, fico me perguntando, sobre qual variação da língua devo me debruçar para aprender melhor? A que for capaz de encontrar mais conteúdo (aparentemente egípcio ou libanês)? Existe alguma língua raiz de onde eu possa partir? Percebo uma grande variedade de cursos na minha cidade, mas que parecem ser ligados às nacionalidades dos professores que o oferecem. Me sinto um pouco perdido. Se puder ajudar, seria muito legal.
7 років тому+1
MARHABA! Olha só, o árabe neste canal é o coloquial com influência Libanesa. Saiba que o árabe formal ( chamado de FUSHA ou NAHAWI , que quer dizer gramatical, clássico, padrão ou formal) é idêntico nos 22 países árabes.....não há diferença alguma..... já o informal, ou o coloquial, o falado no dia a dia, sofre com o fator regionalismo e pode variar de um lugar para outro,... às vezes dentro do mesmo país, pessoas do norte pronunciam a mesma palavra diferente das do sul, e/ou têm nomes diferentes para a mesma coisa ( Ex. no Brasil: mandioca = macaxeira = aipim ) portanto existe o árabe coloquial "Libanês" e o "Sírio" e o "Egípcio", etc...Mas, isso não significa que a pessoa que fala com certo sotaque ou influência deste ou daquele país não vai ser compreendida e não vai entender os demais. O grosso é igual em todos. No máximo, o que vai acontecer é, logo que a pessoa começar a falar, ser identificada como vinda/ nascida/ descendente de Libanesa, Síria, etc...como no Brasil, identificam-se rapidamente se é carioca, gaúcho, nordestino, etc.! SALAM!
Agradeço imensamente pela resposta. Estudarei seguindo o seu método, que de longe é o mais didático que encontrei. E de repente procurarei aulas no consulado do líbano aqui perto quando sobrar um dinheiro. E ja encomendei seu livro, motivado pelas suas palavras! Shukram :)
desculpe a minha confusão quanto aos fusha e o Eammi.. afinal, quem fala apenas o coloquial seria como analfabeto? já que apenas quem passar anos estudando tem domínio do fusha? ou não tem nada a ver.. como funciona então o ensino e escolarização então? tendo essa diferença entre coloquial e fusha, muito maior da que vemos tanto em Pt como em inglês, italiano, etc.???
6 років тому+3
MARHABA Guilherme! Olha só, o árabe neste canal é o coloquial com influência Libanesa. Saiba que o árabe formal ( chamado de FUSHA ou NAHAWI , que quer dizer gramatical, clássico, padrão ou formal) é idêntico nos 22 países árabes.....não há diferença alguma..... já o informal, ou o coloquial, o falado no dia a dia, sofre com o fator regionalismo e pode variar de um lugar para outro,... às vezes dentro do mesmo país, pessoas do norte pronunciam a mesma palavra diferente das do sul, e/ou têm nomes diferentes para a mesma coisa ( Ex. no Brasil: mandioca = macaxeira = aipim ) portanto existe o árabe coloquial "Libanês" e o "Sírio" e o "Egípcio", etc...Mas, isso não significa que a pessoa que fala com certo sotaque ou influência deste ou daquele país não vai ser compreendida e não vai entender os demais. O grosso é igual em todos. No máximo, o que vai acontecer é, logo que a pessoa começar a falar, ser identificada como vinda/ nascida/ descendente de Libanesa, Síria, etc...como no Brasil, identificam-se rapidamente se é carioca, gaúcho, nordestino, etc.! SALAM!
Professor porque no Paquistão fala Urdu e países da África fala Hindi. Eu aprendendo árabe colóquial vou entender esses dois idiomas. Gostei muito desta explicação.
Ótimo vídeo, professor!
Corrija-me se eu estiver errado, mas o pouco de árabe que estudei me mostrou diferenças marcantes. Talvez, por isso, muitos considerem as variantes como dialetos.
Refiro-me a frases como, por exemplo, "Onde está o pão?" que, no Líbano seria "Wen el-khubz?" e, no Egito, seria "Fen il-esh?"; ou frases como "Biddi kas maya" (Eu quero um copo d´água) que, no Egito seria "Ana awez kubbayat may" - se não me engano. Quero dizer que são diferenças que vão além do nosso "mandioca/aipim" e "bolacha/biscoito".
Já presenciei um argelino e um libanês terem de apelar para o francês para que pudessem se comunicar. Isso sem mencionar o marroquino que é bem diferente - segundo árabes me disseram (quase não entendem nada). Não?
De qualquer forma, adoro os seus vídeos e agradeço muito por eles!.
Melhor explicação que eu já ouvi em 20 anos. Agora eu entendi definitivamente. Obrigado professor.
AHLA U SAHLA! (bem-vindos) SALAM!
Dialetos de uma língua são as diferenças lexicais (mandioca, aipim, macaxeira) ou diferenças sintáticas (me dá um café / dá-me um café).
Sotaque (fêliz/ féliz).
Idioleto (sua forma única de falar que se distingue de todos os outros falantes, inclusive das pessoas que moram contigo, membros da mesma família = como uma digital);
Leto é uma linguagem diferente de acordo com grupos numa mesma comunidade linguística. Os jargões se incluem aqui, mas não são os únicos.
Ex. Jovens da zona sul x jovens da zona leste de São Paulo, por exemplo.
Policiais × população em geral.
No fundo, língua é um fenômeno abstrato que compreende a história, a sociedade e a cultura. É abstrata, porque ninguém fala uma língua, mas uma variante da língua.
É isso.
Muito bom o seu vídeo.
Sua definição pra diferenciar um do outro no quesito formal foi muito interessante.
Muito obrigada pela explicação, eu estava um pouco confusa, pois gostaria de aprender o árabe fusha porque na minha cabeça, só assim eu poderia me comunicar com qualquer arabophone podendo compreender e ser compreendida. Eu estava até assistindo algumas aulas, intercalando junto com seu curso, mas estava me dando um nó na cabeça kkkk, pois o fusha é realmente bem complicado. Vou me dedicar apenas aos estudos do árabe coloquial!!!
ProfJihad, tenho seu livro há anos, adoro !!!!
Fiz um pouco de árabe na USP, sou da terceira idade, filha de libanês.
ACHO VOCÊ UM GÊNIO NA ARTE DE ENSINAR !!!!
AHLA U SAHLA! (bem-vindos) SALAM!
LÍBANO , A JOIA DO ORIENTE MÉDIO...POVO BONITO..BOA COMIDA E ACIMA DE TUDO TEM HISTÓRIA....JIHAD UM ABRAÇO DOS PAULISTANOS....
Então o Fusha é a vertente da língua árabe utilizada pela ONU? Excelente aula e canal, professor!
Eu aprendi um pouco do árabe clássico. Devo admitir que não é fácil.
Excelente aula professor
Professor Jihad, obrigada por suas explicações. Elas foram realmente esclarecedoras.
Eu estava com muitas dúvidas sobre o tema.
Você é o melhor!
PRECISO IDENTIFICAR AS LETRAS COM A SÍLABA: HIA . O. QUE É HI E O QUE É A?
Quanto conhecimento, parabéns professor!!! Já compartilhei , sucesso!
CHUKRAN Andre ! SALAM!
Salaam. Aulas maravilhosas
Eu estou me correspondendo com uma família do Egito e as aulas em Árabe tem me dado um suporte ótimo
cara, eu simplismente AMO seu canal e to aqui desde 2020 hahahahhahahahah (mas não sou fluente em arabe pq e parei de estudar) e eu queria agradeçer etbm fazer um pedido :)
eu voltei a estudar e peguei o darija (marroquino) como dialeto principal e queria saber se vc pode fazer um video falando sobre ele, eu ia dica muito feliz :) desde já agradeço ao senhor
Clareza na explicação é tudo do que precisamos, parabéns...
Mais uma aula excelente! O Professor é brilhante! Que riqueza!
CHUKRAN Alessandra ! SALAM !
Simplesmente, muito clara e boa essa aula!!
Todas as aulas são ótimas. De verdade!!! Mas as aulas em que se fala sobre cultura e diferenças entre os países árabes são as melhores pra mim. Primeiro, porque o professor explica muito bem, segundo, sabe do que está falando.
CHUKRAN Weslley! Continue acompanhando, e vais aprender muito inchAllah ! SALAM!
estou amando suas aulas, em minha cidade não tem aulas de árabe e voce caiu do céu que nem uma luva ...parabéns pela iniciativas ,sobre a cultura ....obrigado
TIKRAMI Gisele! Compartilhe também, por favor, SALAM!
Eu que agradeço mais uma brilhante aula!!!
Compartilhe elias! SALAM!
muito obrigada pelo video, nao pare de posta e ensina vc explica muito bem. Meu marido fala arabe eammi e tbm arabe fusha, sou muçulmana e ja casada a mais de 2 anos e ate hj nao aprendi o arabe pelo meu marido fala a lingua eammi do país, mas ele tbm fala o arabe fusha, nao falo o arabe eammi fluente mas entendo tudo, mas ao mesmo tempo nao consigo ler o alcorao por ser fusha, ta tao dificil, mas vc me ajudou muito com sua explicaçao, eu achei que deveria aprender o fusha primeiro mas vejo que e melhor eu continuar aprendendo o arabe local. Eu falo apenas em o ingles com toda a familia do meu marido e por isso ate hj nao aprendi o arabe, tenho muito vergonha quando alguem pergunta pq a familia do meu marido nao me ensinou o arabe ainda, nao e culpa da familia e sim minha. inchaAllah irei aprender, encontrei seus videos e estou amando. Que Allah lhe abençoe muito.
AHLAN Sameh! Então, é hora de começar a estudar o árabe falado ( primeiro) para se comunicar no dia a dia...iAllah!..de pouco em pouco, e quando parar para perceber, etarás falando bem inchAllah! SALAM!
Mermão Jihad! Parabéns, parabéns e parabéns (e mais outros 300 mil parabéns) pelo seu canal, pelas suas aulas e por sua iniciativa de ensinar árabe aos brasileiros. Que Allah sempre o proteja, ilumine-o em sua missão para tornar o mundo mais culto, inteligente e sábio. Parabéns! Sucesso sempre. Ass: Ozias Alves Jr, Biguaçu (SC).
CHUKRAN AKHI Ozias!! compartilhe ! SALAM!
Ameiiiii!
20 minutos excelentes, para entender as diferenças, as coisas em comum e fortalecer os estudos porque isso faz diferença na prática mesmo.
Abraços Istaz
SALAM Carol!
Excelente professor Jihad!
Estou gostando muito assistir suas aulas, Salam!
Que a paz esteja com o senhor Professor Jihad, eu sempre tive vontade de aprender a falar, ler e escrever em língua Árabe, Graças a Deus eu encontrei seus videos suas aulas, extremamente proveitosas, muito bem explicativas, a didática bem simples em uma linguagem clara e direta. Estou muito empolgado e tenho certeza que conseguirei atingir o meu objetivo, querendo Deus, pois acredito q o senhor professor é instrumento nas mãos Dele para abençoar muitos aqui nessa terra. Agradeço a Deus por sua vida e pedindo a Ele sempre por sua família tb. Paz, proteção e muitos anos nessa terra, pois sua tarefa aqui é muito nobre. Salam!!!
Muito obrigado pela bela mensagem AKHI Luciano! ALLAH IBARIK FIK ! Motivadora !!! SALAM!
😱😱😱 misericórdia, não estou conseguindo dominar o básico imagina o fusha. Amo o basiquinho😙😙, e essa aula foi maravilhosa, magnífica, professor a cada dia suas aulas estão ficando ainda melhores, com aulas sobre cultura e curiosidades, por isso que vc é muito Querido por todos, continue sempre assim
Estou me esforçando.....porém, aviso-te: acabaram-se as camisas....( e o cartão no limite...) então vê se para de reparar e comentar ...a maioria nem percebe ;) !!! Hahahahaha! SALAM!
I do :)
Aqui o like é adiantado.
CHUKRAN Gean !
Opa, já encontrei o vídeo no seu canal mesmo, pode desconsiderar o pedido feito no vídeo mais recente do canal.
Sou estudante de Quran, sou muçulmano revertido e estudo Aqida e Sharya, estudo fusha e estou muito bem, mas realmente é difícil conversar com alguém, acho pouquíssimas pessoas que querem conversar em Fusha
Estudei árabe clássico por três anos e parei por falta de tempo pra me dedicar. Vídeo incrível que me deixa com mta vontade de voltar pros estudos :)
Professor, com o Fusha eu consigo me comunicar com qualquer árabe (que tenha frequentado a escola), de qualquer nacionalidade? Ele irá me entender e eu irei entendê-lo? E aprendendo o árabe Fusha, e pesquisando direto do árabe Fusha na internet sobre os árabes coloquiais, é fácil achar informação?
Excelente professor. E o arabe dos palestinos soa diferente do Libanês?
essas explicações foram muito importantes para mim. muito obrigada
TIKRAMI! Compartilhe, por favor, SALAM!
Tenho 88 anos e sou curiosa da cultura arabe
Muito interessante, professor. obrigada! Aprendi muito. Shukran!!!!!!!!!!!!!!!
TIKRAMI! Compartilhe, por favor, SALAM!
Olá amigo, gostaria de saber uma informação em relação aos livros.Os livros em árabe são escritos normalmente na linguagem formal ou coloquial?E gostaria de saber também se os livros escritos em árabe são escritos pela língua padrão do árabe ou se cada região utiliza o seu dialeto para escrever livros?
Jirad você e um colosso. É muito interessante a sua didática. Mais uma aula nota 1.000, Shookran.
Gostei do elogio! Colosso!!! Continue acompanhando, SALAM!
😀
Acredito que também no português, dependendo do grau de instrução da pessoa, se for em uma palestra na qual o palestrante use um vocabulário muito formal, digamos assim, fica difícil entender o contexto.
Sim gata 👍
Professor Jihad, é incrível, visão global de ensino. Muito bom!!!
vc é o cara!
esse canal merece muito mais inscritos...
logo logo 10k
InchAllah !!!!
como é um canal de educação demora mais para "bombar"...
mas 10k é mt gente...já pensou uma sala de aula com 10 mil pessoas?
Parabéns professor, excelente video. Quero comentar algo e gostaria da sua opinião. Aqui no Brasil até os anos de 1970 havia um regionalismo muito forte não apenas no sotaque das pessoas, mas nas expressões. Era preciso muita atenção para um gaucho entender o nordestino e vice-versa. Com o tempo a TV unificou as falas. Hoje ouvindo rádio de norte a sul do País o português é o mesmo. Pergunto o seguinte: a TV Al Jazeera do Qatar é assistida hoje em todos os países árabes. Assim como aconteceu no Brasil com nossa TV, não existe aí uma integração da fala árabe ou a Al Jazeera é apenas para um publico seleto com o seu árabe Fusha?
Todas as emissoras de jornal transmitem em FUSHA devido a seriedade dos temas e para falar com o público adulto...é por aí...mas vc tem razão...com as TVs e Radios sendo assistidas e ouvidas em todos os lugares...as diferenças no regionalismo diminuiram. SALAM!
Adorei a aula professor. . Sou de são Paulo capital
GOSTEI DE SEU METODO ,LHE ENCONTREI POR ACASO E ASSISTI ATE A SEXTA AULA
gostei bastante dessa aula! estou estudando sozinha faz um tempinho e esclareceu duvidas que eu tinha.
IA HALA ! SALAM!
Obrigada pela explicação! Estava com dúvidas a respeito do tema.
TIKRAMI Angela !
Bela aula hein prof !
Conheci o canal hoje e estou amando, bora estudar 🌼
iAllah ! SALAM!
Professor gostaria de saber um pouco mais sobre o dabke, em diversos vídeos que eu pesquisei sobre o dabke, percebi que somente os homens "dançam" em algum tipo de festa ou comemoração, exemplo, casamentos.
Estou em busca de aprender a tocar o instrumento derbak, pois o som é único e muito característico da cultura árabe.
Outro tópico bacana seria falar algo sobre o costume da barba em alguns países árabes, pois sempre que se vê um barbudo, muitos fazem a ligação da barba com o árabe.
acompanho suas aulas sempre. obrigado pelo espaço.
salam !
Dabke!! Olha só....em algumas festas, realmente há a roda de homens e outra de mulheres, mas em muitas é uma roda só, porém como os rapazes dançam mais rápido e saltam mais, em muitos videos só aparecem os primeiros 15 rapazes, daí a impressão que só tem homem....quem sabe eu não me empolgo e faço uma videoaula ensinando os passos!!?? Hahahaha! SALAM!
Em relação a barba, existe algum costume ?
Nossaaaaaaaaaaaaa sériooooooooooo? Você vai fazer um vídeo dançando dabke S2 S2 S2 S2 S2!!!
obaaaaaa
Professor, muito boa explicação!!!
Sempre tive dúvidas de qual árabe me focar em aprender... e tbm achava que o árabe Fusha era um idioma diferente por causa das diferenças... agradeço de coração a explicação
TIKRAMI! Compartilhe, por favor, SALAM!
Amei as aulas
Estou começando tem uma semana. E estou gostando das aulas.
Excelente aula, muito educativa.
Parabéns.
Oi, tenho uma colega de Marrocos e estou interessado em aprender, então, visitei seu canal e gostei. Aliás, eu aprendi inglês no UA-cam. Portanto, tenho certeza que posso aprender árabe também, gravei uma parte a qual você apenas falava em árabe e mandei pra ela. Imediatamente, ela disse: "He has a Lebanese accent", e eu fiquei pensando: Uau, o sotaque dele é o máximo. Logo, fiquei curioso para saber, se você mora, ou se já morou no Líbano?
Oops, acabei de perceber que você disse: "Lá no Líbano", então, já percebi que não mora ههههههه
Seus vídeos são fenomenais.
CHUKRAN Lee! Compartilhe, por favor, SALAM!
Mabrook pela aula...... Me divirto e aprendo!!!! Salam
Eu sou muito bom memso!! E modesto....Hahahahahaha!
Jihad M. Abou Ghouche 👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻😂😘
Boa tarde amigo e amigos!!😊
Por gostar muito de música árabe, e ser músico, estou, devagarzinho, suavemente, acompanhando aqui o canal. Aliás, somos vizinhos! Sou aqui de Fazenda Rio grande.
Tenho deficiência visual parcial, e você que deve ler e escrever bem em árabe, deve ter facilidade para pesquisar na internet em árabe, poderia me fazer um favor? Poderia tentar pesquisar se existe escrita braille em árabe? Sem querer abusar já abusando, poderia pesquisar se existe escrita musical braille em árabe? Em português a escrita de música braille se chama MUSICOGRAFIA BRAILLE.
Super muito obrigado!!
"Chucram" (é assim que se escreve?)
AHLAN Luiz! Amigo, existe árabe Braille sim! E vou te contar uma curiosidade muito legal!! : a língua árabe é escrita unicamente da direita para a esuqerda, MAS em Braille, o árabe Braille é da direita para a esquerda !!! padrão mundial! ( eu acho que é padrão, certo??!) SALAM!
Certíssimo, Prof. Jihad! O braille é um sistema de escrita onde se escreve da direita para a esquerda (padronizado) e adaptável a qualquer língua escrita à tinta. Há muitos anos vi na tv árabe ART uma mulher cega muçulmana lendo poemas. Na Tv Cultura foi mostrado, certa vez ( um tempão), um documentário sobre um maestro, que ensinava e regia a orquestra de mulheres cegas do Egito. Fantástico! Ele utilizava partituras em braille. Salam!
@, ficou confusa essa explicação... 'direita para a esquerda' (2 vezes...)
Vc é o cara Jihad...انت اكتر واحد 👍🏽👍🏽👍🏽
Maravilha de aula Prof. ! E obrigada Sr. Abdu Salam pelo seu pedido, eu tbm queria saber sobre o tema. Salam
TIKRAMI ! Aí Abdul, vai ficar famoso!!
kkkkkkkkkkkkk
Jihad M. Abou Ghouche نعم
Na verdade Mandioca e diferente de macaxeira, porém aipim e macaxeira são iguais. A mandioca possui etanol em sua composição, não podendo ser consumida diretamente, tipo retirar do plantio e cozinhar não pode e muito forte e causa náuseas, ela tem de ser processada primeiro, ou seja relar ela e fazer massa, que após ser expremida e colocada para secar, seus derivados podem ser consumidos, já macaxeira pode ser consumida diretamente, ser retirada do plantio e ser cozinhada ou até mesmo fazer derivados ou massas. No plantio pode- se diferenciar ambas mandioca tem o talo de suas folhas verdes e a macaxeira o talo de suas folhas são rosas.
Adorei as suas aulas. Essa é a segunda que eu assisto. O senhor precisa assinar alguns vídeos aqui no UA-cam onde se demonstra as diferenças entre a linguagem dos estados, os dicionários paranaense e catarinense, por exemplo.
Vou continuar ouvindo suas aula. Porquê vc explica da duas formas .agradeço muito por poder mergulhar e outra tradiçoes.belo professor é vc. Deus te abençoe
CHUKRAN Maria! Comparilhe também! SALAM!
A diferença entre os países árabes é como se fosse pro Português de Portugal para o brasileiro?
jihad boa noite , eu queria saber se apenas cm as aulas do teu canal eu aprenderia árabe ? e também gostaria de saber se tu és mulsumano? não falo nada além de português , porém gostei de um vídeo em q tu apresentava o canal e o teu livro e me interessei.
MARHABA Gustavo! Com os videos, também com o livro , FALE ÁRABE em 20 LIÇõES....nele há 2 CDs audio e exercícios de fixação. SALAM!
obrigado, vou comprar o livro daqui mais oi menos um mês. minha família e gaúcha alemã, adorei a imitação kkkkkkkkkkk
Professor aprendo tanto com o senhor. Super agradecida.
Excelente aula professor,estudo desde o início de seus vídeos e estas aulas de cultura árabe são as melhores ,pq tem conhecimento do mundo .
boa noite professor, gostaria de saber o nome dos países Árabes, shukran
Linda aula! Quando teremos a aula com os nomes de Deus? Amanhã seria maravilhoso!!!!!
Sou muito grata por poder te acompanhar e estudar (com lápis) 😄
Amanhã chegará inchAllah! Não necessariamente, literalmente amanhã....mas num dos próximos amanhãs, se assim Deus permitir...SALAM!
muito muito bom !!!
Suas aulas não são chatas👏
CHUKRAN Nazare! Continue acompanhando então! E compartilhe, SALAM!
Excelente explicação, Jihad!
CHUKRAN Nathália! Compartilhe, por favor, SALAM!
Fantástica sua aula, Professor! Que lucidez, que precisão em seus esclarecimentos. Já tenho seu Livro "Fale Árabe"... Vamos ao estudo! Obrigado por suas aulas.
iAllah !
Aula de cultura tu é o cara valeu istaz
Compartilhe Davi! CHUKRAN !
Olá professor, gostaria de saber se esta escrita está correta e qual a sua tradução ( تكون سعيدا ). Agradeço desde já, adoro suas aulas, estão me ajudando muito
"Ficará/ será feliz"...certo! Depois mando a fatura! SALAM!
Amei.. estou esperando a próxima aula
Mar7aba istáz!
Quanto tempo! Acho que fiquei meio afastado das aulas e dos videos por 1 mês e alguns dias,desde minha volta do Egito.
E posso dizer "In locu" que realmente no final das contas todos se entendem...Consegui me comunicar no aeroporto,hotel e nos restaurantes tranquilamente,usando o libanês coloqual e vi que existem sim diferenças,mas que as mesmas são irrelevantes.
Minha dúvida é:
Nos noticiários e telejornais por exemplo (que é o que mais me interessa para continuar aprendendo) usa-se o fusha porém nos portais de notícias (na escrita) teoricamente eles deveriam acompanhar o modo fusha mas vejo que palavras e textos estão sem al kharakat dificultando e muito a leitura.
Agora Insha Allah estou retomando o estudo no livro e nas video aulas novamente.
Muito bom ver que o canal não para de crescer!
Al Salamu 3alaikum u Allah Ma3na Istáz! Ilalliqa>
IA HALA Thiago!! Cadê meus papiros de souvenir !!??? AHLA U SAHLA !!! SALAM!
A pergunta é Se eu aprender o árabe coloquial eu consigo falar nos 22 países, eles vão me entender¿
Sim !
Olha só, o árabe neste canal
é o coloquial com influência Libanesa. Saiba que o árabe formal ( chamado de
FUSHA ou NAHAWI , que quer dizer gramatical, clássico, padrão ou formal) é
idêntico nos 22 países árabes.....não há diferença alguma..... já o informal,
ou o coloquial, o falado no dia a dia, sofre com o fator regionalismo e pode
variar de um lugar para outro,... às vezes dentro do mesmo país, pessoas do
norte pronunciam a mesma palavra diferente das do sul, e/ou têm nomes
diferentes para a mesma coisa ( Ex. no Brasil: mandioca = macaxeira = aipim )
portanto existe o árabe coloquial "Libanês" e o "Sírio" e o
"Egípcio", etc...Mas, isso não significa que a pessoa que fala com
certo sotaque ou influência deste ou daquele país não vai ser compreendida e
não vai entender os demais. O grosso é igual em todos. No máximo, o que vai
acontecer é, logo que a pessoa começar a falar, ser identificada como vinda/
nascida/ descendente de Libanesa, Síria, etc...como no Brasil, identificam-se rapidamente se é carioca, gaúcho, nordestino,
etc.! SALAM!
obrigado pela resposta.
SHOW DE BOLA ! Obrigado !
مرحبا!
Professor, aprendi o alfabeto e algumas palavras, acredito que direto do Fusha, assim sendo com os "marks" sobre cada letra pra saber o seu som vogal. No entanto, quero aprender a escrita coloquial (por ser mais fácil), mas não consigo identificar qual vogal está depois das consoantes, pois não há os marks como no Fusha.
Ex.: مرحبا (coloquial) e مَرحَبان (fusha)
Não sei se o senhor apresentará isso no curso de escrita, mas se puder me ajudar, agradeço desde já! Abraço!
MARHABA Alano! A intenção é ensinar tudo inchAllah! Continue acompanhando, SALAM!
Ótimo vídeo! Quero muito aprender árabe e estou inicialmente procurando por vídeos como esse que tratam das diferenças regionais e do idioma. Obrigado!!! Ah, estou aberto a dicas de por onde começar. xD
MARHABA Fernando! Comece pela série FALE ÁRABE que estão numeradas, de lição 01 até 72....assista também as do ÁRABE em 1 MINUTO.....depois se quiser, inicie a ESCRITA. SALAM!
Ainda estou longe de falar Árabe mas pelo menos eu procuro entender melhor
arabe fuzha tem declinações como o latin, arabe popular não tem declinação igual português. Curioso que nos ultimos anos isso tem acontecido com o alemão. Os jovens não estão declinando direito
Olá professor Jihad! Tenho assistido sempre todos os seus vídeos e como sempre, gosto muito! Gostei também de saber o significado do nome Abdul! Então Abdullah significa servo de Allah? Salam!
Isso mesmo! Farei uma aula só sobre isso inchAllah, SALAM!
Que maravilha!!! Estarei atenta para não perder mais essa, Alhamdulillah! Shokran!
Jihad M. Abou Ghouche Obrigada professor Jihad, pelo teor altamente elucidativo dos vídeos!
Marhaba professor jihad, amei a aula, rico conteúdo, otimo material para meu aprendizado e conhecimento.. grata sempre.. Salam 😉
TIKRAMI Cristiane, compartilhe! SALAM!
Assalam alaykum amigo Jihad M..
muy bien explicado Maestro shukran jazilan
TIKRAM ! Compartilhe, por favor, SALAM!
Um dos seus melhores vídeos!
CHUKRAN Saulo ! Continue acompanhado, SALAM!
Gostaria de saber professor uma coisa .. na Argélia em Argel as pessoas falam francês também é juntos os dois idiomas ...e como fica isso??? Conseguimos entender também ou São distintos um do outro ... porque eu fiquei muito confusa com o árabe junto com o francês. ....vou ter que aprender tambem o francês? ?? Eu esse que o Sr ensinou eu consigo identificar lá. ...Salam professor
Tenho um desejo muito grande de aprender árabe! Ah já comprei o seu livro fale árabe 20 lições 😀
KTIR MNIH Eugenia! Vais aprender muito inchAllah ! SALAM !
@ obrigado professor mais está sendo muito difícil para mim aprender este idioma tão lindo isso mim deixa muito frustrada e triste😔☹
Oqui o senhor poderia fazer para mim ajudar? Pois quero muito apreender
Estou muito feliz em poder falar com vc amo seus vídeos
O senhor dá aula de português para árabe ou não o senhor ensina os árabes a falar português também me responda por favor bom dia
Fessor tô adorando as tuas aulas
CHURKAN ! Compartilhe Laura ! SALAM!
Amei esse vídeo!
CHUKRAN! Compartilhe, por favor, SALAM!
Caramba Professor Jihad... que aula! há anos eu busco essa explicação e nunca encontrei algo tão completo. Parabéns pelo seu exímio trabalho! Sou estudante da língua alemã e apesar de falada oficialmente em apenas 3 países, não é uma língua unificada ou com as características geolinguísticas do árabe. Em alemão existe uma coisa chamada Hochdeutsch (alemão padrão), mas na prática ele não é usado no dia a dia das sociedades falantes da língua alemã. Eu acho uma pena... Como o Sr. comentou, no Brasil não há dialetos. Temos uma forte variação de sotaques (justificável por fatos históricos e pela extensão territorial de nosso país) e mesmo comparando com o português continental (falando na Europa) e outros pontos do globo podemos afirmar que a língua é a mesma. O que varia é o sotaque e o regionalismo. Em espanhol não há isso... e muito menos em alemão. Posso dizer que estamos até muito bem na fita por ter uma vasta varredura geolinguística e estamos bem padronizados como a língua inglesa. Apenas como curiosidade... no Brasil temos algo chamado "sotaque padrão" que pode ser considerado algo "sem influências" e nosso melhor exemplo é o da Fátima Bernardes. O "sotaque" dela é considerado padrão. Se não me engano em espanhol o sotaque padrão é o mais próximo do que é falado em Bogotá, na Colômbia e isso é percebido em programas de TV internacionais, como o CNN en español. Mais uma vez parabéns pelo excelente trabalho. Um abraço!
Valeu a contribuição João! SALAM!
Muito bom, professor ! Curti, era bem o que eu estava procurando.
ÓTIMOS VÍDEOS...PARABÉNS
CHUKRAN Jonas ! SALAM!
Gostaria de agradecer imensamente por esse vídeo. Abriu minha mente ignorante de um ocidental despontando para os estudos em árabe. Tenho, entretanto, uma dúvida cruel. O meu objetivo profissional com o aprendizado em árabe prevê que eu esteja em muitos países diferentes dentro do oriente médio/áfrica, e por causa disso, a ideia é que eu possa me comunicar com o maior número de países. Dito isso, fico me perguntando, sobre qual variação da língua devo me debruçar para aprender melhor? A que for capaz de encontrar mais conteúdo (aparentemente egípcio ou libanês)? Existe alguma língua raiz de onde eu possa partir? Percebo uma grande variedade de cursos na minha cidade, mas que parecem ser ligados às nacionalidades dos professores que o oferecem. Me sinto um pouco perdido. Se puder ajudar, seria muito legal.
MARHABA! Olha só, o árabe
neste canal é o coloquial com influência Libanesa. Saiba que o árabe formal (
chamado de FUSHA ou NAHAWI , que quer dizer gramatical, clássico, padrão ou
formal) é idêntico nos 22 países árabes.....não há diferença alguma..... já o
informal, ou o coloquial, o falado no dia a dia, sofre com o fator regionalismo
e pode variar de um lugar para outro,... às vezes dentro do mesmo país, pessoas
do norte pronunciam a mesma palavra diferente das do sul, e/ou têm nomes
diferentes para a mesma coisa ( Ex. no Brasil: mandioca = macaxeira = aipim )
portanto existe o árabe coloquial "Libanês" e o "Sírio" e o
"Egípcio", etc...Mas, isso não significa que a pessoa que fala com
certo sotaque ou influência deste ou daquele país não vai ser compreendida e
não vai entender os demais. O grosso é igual em todos. No máximo, o que vai
acontecer é, logo que a pessoa começar a falar, ser identificada como vinda/
nascida/ descendente de Libanesa, Síria, etc...como no Brasil, identificam-se rapidamente se é carioca, gaúcho, nordestino,
etc.! SALAM!
Agradeço imensamente pela resposta. Estudarei seguindo o seu método, que de longe é o mais didático que encontrei. E de repente procurarei aulas no consulado do líbano aqui perto quando sobrar um dinheiro. E ja encomendei seu livro, motivado pelas suas palavras! Shukram :)
Eu comecei estudar o árabe agora! E já estou adorando!
geralmente usa se esse vocabulário em canais estatais que sao frequentes nesses paises verdade professor?
MAZBUT!
Faz um video sobre a religião muçulmana , islamismo. Parabéns pelo trabalho
شكرا يا مدرس... عمل جيدا.. سلام و بركة في
TIKRAM! Compartilhe, por favor, SALAM!
desculpe a minha confusão quanto aos fusha e o Eammi.. afinal, quem fala apenas o coloquial seria como analfabeto? já que apenas quem passar anos estudando tem domínio do fusha? ou não tem nada a ver.. como funciona então o ensino e escolarização então? tendo essa diferença entre coloquial e fusha, muito maior da que vemos tanto em Pt como em inglês, italiano, etc.???
MARHABA Guilherme! Olha só, o árabe
neste canal é o coloquial com influência Libanesa. Saiba que o árabe formal (
chamado de FUSHA ou NAHAWI , que quer dizer gramatical, clássico, padrão ou
formal) é idêntico nos 22 países árabes.....não há diferença alguma..... já o
informal, ou o coloquial, o falado no dia a dia, sofre com o fator regionalismo
e pode variar de um lugar para outro,... às vezes dentro do mesmo país, pessoas
do norte pronunciam a mesma palavra diferente das do sul, e/ou têm nomes
diferentes para a mesma coisa ( Ex. no Brasil: mandioca = macaxeira = aipim )
portanto existe o árabe coloquial "Libanês" e o "Sírio" e o
"Egípcio", etc...Mas, isso não significa que a pessoa que fala com
certo sotaque ou influência deste ou daquele país não vai ser compreendida e
não vai entender os demais. O grosso é igual em todos. No máximo, o que vai
acontecer é, logo que a pessoa começar a falar, ser identificada como vinda/
nascida/ descendente de Libanesa, Síria, etc...como no Brasil, identificam-se rapidamente se é carioca, gaúcho, nordestino,
etc.! SALAM!
Professor Jihad, será que entendi, para ler os poemas de Khalil Gibran em árabe terei que aprender o FUSHA?
Sim Henia, Gibran em árabe, só em FUSHA. SALAM!
Professor...Cada dia mais encantada com a língua
gostei muito da sua explicação obrigado professor.
TIKRAMI Jacqueliene!
Que vídeo daora! Hahah macaxeira é falado aqui em Manaus tbb 🙂😊 Abraço
Professor porque no Paquistão fala Urdu e países da África fala Hindi. Eu aprendendo árabe colóquial vou entender esses dois idiomas. Gostei muito desta explicação.