ເພງໄທດຳລຳພັນ(Pheng Thai Dam Lam Phan) ກ. ວິເສສ - K. VISETH Lao Song have Lyric in Thai Language: สิบห้าปี ที่ไตเฮา ห่างแดนดิน (เดินกันไป) จงเอ็นดู กุ่งข้าน้อย ที่พลอยพลัดบ้าน เฮาคนไทย ย้ายกันไป ทุกถิ่นทุกฐาน จงฮักกันเด้อ ไตดำเฮานา สิบห้าปี ที่ไตดำเฮา เสียดายเด (เดินเข้าไป) เมืองเฮาเพ แสนเสียดาย สูเจ้าเพิ่นหล้า เฮือนเคยอยู่ อู่เคยนอน ต้องจรจำลา ปะให้ปาหนา น้ำตาไตไหล สิบห้าปี ที่ไตเฮา เสียแดนเมือง (เดินกันไป) เคยฮุ่งเฮือง กุ่งข้าน้อย อยู่สุขสบาย ลุงแก่งตา ได้สางสา บ้านเมืองไว้ให้ บัดนี้จากไกล ไตเสียดายเด Laos oldies song that most well known film was Thai Dam Lam Phan(ไทยดำรำพัน) is the title of a Laos movie that co-produced between Laos and Thai companies. And this song was also recorded by Pen Ran as titled ចុកក្នុងទ្រូង(Jok Knong Throung) on HANUMAN 708 size B, She was a Cambodian singer and songwriter who was at the height of popularity in the 1960s and early 1970s.
The original music from China (Taiwan). This is popular song around Asia 60s or 70s. Heard some where like Singapore, Malaysia...…..and more. Deference song but, the same music.
ពិរោះណាស់លោកយាយ ប៉ែន រ៉ន
បទនេះឆ្នាំ៧០ប្លាយល្បីខ្លាំងណាស់
ពិតខ្លងណាស់លោកយាយ ពេលស្តាប់ម្តងៗខ្ញុំចង់តែស្រក់ទឹកភែកនឹកអាណិតគាត់ខ្លាំងណាស់
ពីរោះណាស់លោកយាយ😍😍😘😘😝
ពីរោះខ្លាំងហើយច្បាស់ទៀត
ពិរោះណាស់លោកអើយ she is the Original Singer....
Found it....👍👍💟👨👩👧👧
ខ្ញុំចូលចិត្តបទនេះណាស់
បទចម្រៀងពីសម័យមុនសែនមហាពិរោះណាស់ ហេតុអ្វីមិនសូវមានអ្នកជួយគាំទ្រច្រេឹនអញ្ចឹង បេឹចម្រៀងស័យឥលូវ មិនដឹងចង់មាន ន័យថាដូចម្ដេច់ផងបទខ្លះនោះ ញាក់ទ័រត្រាក់ ទ័រទ្រេឹតមិនជាស្អី យកទាំងបទគេមកបកច្រៀងទៀត នាំគ្នាគាំទ្រមិន ទាំងដឹងថា បទភ្លេង ទំនុកច្រៀងនិងមិនដឹងប្រភពមកពីខាងណាច្បាស់ផងលោកអេឹយ៕
បទនេះបទថៃដែរតើ
ខ្ញុំគាំទ្របងនិយាយក៏សមហេតុផល👍
@@joljet80 ម្ចាស់chanel គេបព្ជាក់ហើយថាបទភ្លេងបរទេស
សម្ដេចសង្ឃមិនឲ្យសរសេរ «អញ្ចឹង» ទេ, ត្រូវសរសេរ «អីចឹង»។ ពិរោះក៏សរសេរខុសដែរ ត្រូវសរសេរ «ពីរោះ»
បទឡាវទេ ទាំងច្រៀងនិងបទភ្លេង
ពិរោះណាស់បាទ
Still amazing beautiful voice 👏🏻👏🏻🙏🙏❤️❤️🎶🎶🌹🌹
ពិរោះណាស់យាយ
ប្រជាជនខ្មែរគ្រប់រូបស្រឡាញ់ពេញចិត្តបទមួយនេះណាស់ បាទ
@@kuylonh បាទ ពិតមែនហើយ ខ្ញុំធ្លាប់ឮប្រុសៗ ខិលច្រៀងថា ឈឺក្នុងទ្រូងចុកកំពីងដូង ដោយសារស្នេហ៍ 🙏👍😂🥰😁
ស្រឡាញ់ ចូលចិត្ត ពេញ❤️.............
បទ ពាក្យមិនពិត ឬចុកក្នុងទ្រូង នេះជាចង្វាក់រាំវង់ (Ramvong) ច្រៀងដោយ អ្នកស្រី ប៉ែន រ៉ន ខ្ញុំមិនដឹងគាត់ច្រៀងនៅឆ្នាំណាទេ? តែបទនេះ ជនជាតិ Tai Dam ដែលមានទឹកដីនិងជាប្រទេសមួយ នៅភាគខាងត្បូងចិន ជាប់ឡាវ និងតុងកឹង វៀតណាម។គឺជា ឌៀន បៀន ភូ (Dien Bean Phu) ដែលនៅក្រោមអាណានិគមបារាំងផ្ទាល់ ។ ក្រោយសង្រ្គាម ឌៀន បៀន ភូ បានបញ្ចប់ ឆ្នាំ1954 Tai dam បានបាត់បង់ទឹកដីនេះទាំងស្រុង ។
ជនជាតិ Tai Dam ច្រៀងបទ Tai dam lum phan ដែលមានទំនុក រាំវង់ (Ramvong)។ និពន្ឋនៅឆ្នាំ1968 និងច្រៀង ជាលើកដំបូងនៅឆ្នាំ 1970 ក្នុងពីធីខួបលើកទី15នៃការបាត់បង់ទឹកដី។បទនេះក្លាយជាបទប្រជាប្រិយ៍របស់ជាជាតិ Tai Dam គ្រប់ទីកន្លែង តែក្រោយមកវាក្លាយទៅជាបទរបស់ឡាវទៅវិញ។ ដំបូងឡើយបទនេះត្រូវបានហាមឃាត់ ។ អ្នកស្រី ប៉ែន រ៉ន ច្រៀង តែខុសន៍យគ្នា។
ដូច្នេះហើយទើបនៅលើសំបកថាសគេសរសេរថា បទភ្លេងបរទេស។ ហើយចំំណងជើងគឺ ចុកក្នុងទ្រូង
ត្រឹមត្រូវហេីយបាទ
ເພງໄທດຳລຳພັນ(Pheng Thai Dam Lam Phan)
ກ. ວິເສສ - K. VISETH
Lao Song have Lyric in Thai Language:
สิบห้าปี ที่ไตเฮา ห่างแดนดิน (เดินกันไป)
จงเอ็นดู กุ่งข้าน้อย ที่พลอยพลัดบ้าน
เฮาคนไทย ย้ายกันไป ทุกถิ่นทุกฐาน
จงฮักกันเด้อ ไตดำเฮานา
สิบห้าปี ที่ไตดำเฮา เสียดายเด (เดินเข้าไป)
เมืองเฮาเพ แสนเสียดาย สูเจ้าเพิ่นหล้า
เฮือนเคยอยู่ อู่เคยนอน ต้องจรจำลา
ปะให้ปาหนา น้ำตาไตไหล
สิบห้าปี ที่ไตเฮา เสียแดนเมือง (เดินกันไป)
เคยฮุ่งเฮือง กุ่งข้าน้อย อยู่สุขสบาย
ลุงแก่งตา ได้สางสา บ้านเมืองไว้ให้
บัดนี้จากไกล ไตเสียดายเด
Laos oldies song that most well known film was Thai Dam Lam Phan(ไทยดำรำพัน) is the title of a Laos movie that co-produced between Laos and Thai companies.
And this song was also recorded by Pen Ran as titled ចុកក្នុងទ្រូង(Jok Knong Throung) on HANUMAN 708 size B, She was a Cambodian singer and songwriter who was at the height of popularity in the 1960s and early 1970s.
@@sophalky you speak Thai, khmer and English, WOW,
Very Smart Brother 👍👍
អ្នកស្រី ប៉ែន រ៉ន ច្រៀងនៅឆ្នាំ1972 បញ្ចូលទៅរឿងថៃ
ពិរោះណាស់់ខ្ញុំចូលចិត្ត 👍❤️😁
ខ្ញុំចូលចិត្តបទនេះណាស់
បទលាវដែលមានចំណងជើងថា «ស៊ីបហាពី» (Sip Ha Pee) មានលំនាំភ្លេងដូចបទនេះដែរ។
Good 98 + 2 = 100% 👍😁
តាមដឹងខ្លះៗបទនេះប្រហែលជាបទ.ឡាវ.មិនមែនថៃឡដ៍ទេ..
❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤❤
Very like. 👍🔔
បទនេះដូចជាបទលាវ ឈ្មោះ សិបហាពី (១៥ឆ្នាំ)
ជាបទភ្លេងបរទេស តែបទដើមជាបទខាណាមិនច្បាស់ទេ
❤️❤️❤️
🌻❤️🌼
👍
យកតាមលំនាំបទ ( សីុបហាពី ) ចម្រៀងប្រវត្តិសាស្ត្រឡាវ ( តៃស៊ូងដាំ )
មានដឹងទេបង ថាភ្លេង មក ពីណា បង ?
បទភ្លេង ឡាវ
ua-cam.com/video/zPzRLq0574I/v-deo.html
The original music from China (Taiwan). This is popular song around Asia 60s or 70s. Heard some where like Singapore, Malaysia...…..and more. Deference song but, the same music.
បទ ពាក្យមិនពិត ឬចុកក្នុងទ្រូង នេះជាចង្វាក់រាំវង់ (Ramvong) ច្រៀងដោយ អ្នកស្រី ប៉ែន រ៉ន ខ្ញុំមិនដឹងគាត់ច្រៀងនៅឆ្នាំណាទេ? តែបទនេះ ជនជាតិ Tai Dam ដែលមានទឹកដីនិងជាប្រទេសមួយ នៅភាគខាងត្បូងចិន ជាប់ឡាវ និងតុងកឹង វៀតណាម។គឺជា ឌៀន បៀន ភូ (Dien Bean Phu) ដែលនៅក្រោមអាណានិគមបារាំងផ្ទាល់ ។ ក្រោយសង្រ្គាម ឌៀន បៀន ភូ បានបញ្ចប់ ឆ្នាំ1954 Tai dam បានបាត់បង់ទឹកដីនេះទាំងស្រុង ។
ជនជាតិ Tai Dam ច្រៀងបទ Tai dam lum phan ដែលមានទំនុក រាំវង់ (Ramvong)។ និពន្ឋនៅឆ្នាំ1968 និងច្រៀង ជាលើកដំបូងនៅឆ្នាំ 1970 ក្នុងពីធីខួបលើកទី15នៃការបាត់បង់ទឹកដី។បទនេះក្លាយជាបទប្រជាប្រិយ៍របស់ជាជាតិ Tai Dam គ្រប់ទីកន្លែង តែក្រោយមកវាក្លាយទៅជាបទរបស់ឡាវទៅវិញ។ ដំបូងឡើយបទនេះត្រូវបានហាមឃាត់ ។ អ្នកស្រី ប៉ែន រ៉ន ច្រៀង តែខុសន៍យគ្នា។
@@ravyteav212 បទ ពាក្យមិនពិត ឬចុកក្នុងទ្រូង នេះជាចង្វាក់រាំវង់ (Ramvong) ច្រៀងដោយ អ្នកស្រី ប៉ែន រ៉ន ខ្ញុំមិនដឹងគាត់ច្រៀងនៅឆ្នាំណាទេ? តែបទនេះ ជនជាតិ Tai Dam ដែលមានទឹកដីនិងជាប្រទេសមួយ នៅភាគខាងត្បូងចិន ជាប់ឡាវ និងតុងកឹង វៀតណាម។គឺជា ឌៀន បៀន ភូ (Dien Bean Phu) ដែលនៅក្រោមអាណានិគមបារាំងផ្ទាល់ ។ ក្រោយសង្រ្គាម ឌៀន បៀន ភូ បានបញ្ចប់ ឆ្នាំ1954 Tai dam បានបាត់បង់ទឹកដីនេះទាំងស្រុង ។
ជនជាតិ Tai Dam ច្រៀងបទ Tai dam lum phan ដែលមានទំនុក រាំវង់ (Ramvong)។ និពន្ឋនៅឆ្នាំ1968 និងច្រៀង ជាលើកដំបូងនៅឆ្នាំ 1970 ក្នុងពីធីខួបលើកទី15នៃការបាត់បង់ទឹកដី។បទនេះក្លាយជាបទប្រជាប្រិយ៍របស់ជាជាតិ Tai Dam គ្រប់ទីកន្លែង តែក្រោយមកវាក្លាយទៅជាបទរបស់ឡាវទៅវិញ។ ដំបូងឡើយបទនេះត្រូវបានហាមឃាត់ ។ អ្នកស្រី ប៉ែន រ៉ន ច្រៀង តែខុសន៍យគ្នា។មិនមែនមកពី Taiwan ទេ កាលណោះ មានតែយកឧបករណ៍ភ្លេងដំបូងពីTaiwan តែប៉ុណ្ណោះ។
Tai Dam Song year 1970
🎉
លំនាំបទឡាវ ໄທດຳລຳພັນ
You are keep dreaming