(Український▼ Русский ▼ Transliteration ▼ English ▼) [Укр]: Ой, у вишневому саду [Рус]: Ой, в вишневом саду [Trans]: Oj, u vyshnevomu sadu [Eng]: Oh, in the cherry garden [Укр]: Ой, у вишневому саду, там соловейко щебетав. Додому я просилася, а він мене все не пускав [Рус]: Ой, в вишневом саду - там соловушка щебетала, Домой я просилась, а он меня все не отпускал. [Trans]: Oj, u vyshnevomu sadu, tam solovejko schebetav. Dodomu ja prosylasja, a vin mene vse ne puskav. [Eng]: Oh, in the cherry garden, a sparrow was tweeting there. I asked to go home, but he wouldn't let me. [Укр]: Ой, милий мій, а я твоя, зійшла вечірняя зоря, Проснеться матінка моя, буде питать, де була я. [Рус]: Ой, милый мой, а я твоя, зошла вечерняя зоря, Проснется матушка моя, будет спрашивать, где была я. [Trans]: Oj mylyj mij, a ja tvoja, zijshla vexhirnjaja zorja, Prosnetsja matinka moja, bude pytatj de bula ja. [Eng]: Oh, my darling, and I'm yours, the evening dawn has broken, My mother will wake up, and will ask where I was. [Укр]: Доню моя, не в тому річ, де ти гуляла цілу ніч. Чому розплетена коса, а на очах бринить сльоза? Чому розплетена коса, а на очах бринить сльоза? [Рус]: Доченька моя, не в том дело, где ты гуляла всю ночь. Почему расплетена коса, а на глазах дрожит слеза? Почему расплетена коса, а на глазах дрожит слеза? [Trans]: Donju moja, ne v tomu rich, de ty huljala tsilu nich. Chomu rozpletena kosa, a na ochakh brinitj sljoza? Chomu rozpletena kosa, a na ochakh brinitj sljoza? [Eng]: My daughter, it's not about where you walked all night. Why is the braid untwisted, and a tear trembles in the eyes? Why is the braid untwisted, and a tear trembles in the eyes? [Укр]: Коса моя розплетена - її подружка розплела. А на очах бринить сльоза, бо з милим розлучилась я. А на очах бринить сльоза, бо з милим розлучилась я. [Рус]: Коса моя расплетена - ее подружка расплела. А на глазах дрожит слеза, потому что с милым развелась я. А на глазах дрожит слеза, потому что с милым развелась я. [Trans]: Kosa moja rozpletena - jiji podruvka rozplela. A na ochakh brynytj sljoza, bo z mylym rozluchilasj ja. A na ochakh brynytj sljoza, bo z mylym rozluchilasj ja. [Eng]: My braid is untwisted - it's my friend untwisted it. And a tear trembles in my eyes, because I've separated from my darling. And a tear trembles in my eyes, because I've separated from my darling. [Укр]: Мамо моя, ти вже стара, а я весела, молода. Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою. Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою. [Рус]: Мама моя, ты уже старая, а я веселая, молодая. Я жить хочу, я люблю, мама, не ругай дочку свою. Я жить хочу, я люблю, мама, не ругай дочку свою. [Trans]: Mamo moja, ty wzhe stara, a ja vesela, moloda. Ja zhyty khochu, ja, ljublju, mamo, ne laj donju svoju. Ja zhyty khochu, ja, ljublju, mamo, ne laj donju svoju. [Eng]: My mom, you are already old, and I am cheerful and young. I want to live, I love, mom, don't scold your daughter. I want to live, I love, mom, don't scold your daughter.
"j" - is [j], as "y" in "York" "y" - is a "hard", guttural "i"
(Український▼ Русский ▼ Transliteration ▼ English ▼)
[Укр]: Ой, у вишневому саду
[Рус]: Ой, в вишневом саду
[Trans]: Oj, u vyshnevomu sadu
[Eng]: Oh, in the cherry garden
[Укр]:
Ой, у вишневому саду, там соловейко щебетав.
Додому я просилася, а він мене все не пускав
[Рус]:
Ой, в вишневом саду - там соловушка щебетала,
Домой я просилась, а он меня все не отпускал.
[Trans]:
Oj, u vyshnevomu sadu, tam solovejko schebetav.
Dodomu ja prosylasja, a vin mene vse ne puskav.
[Eng]:
Oh, in the cherry garden, a sparrow was tweeting there.
I asked to go home, but he wouldn't let me.
[Укр]:
Ой, милий мій, а я твоя, зійшла вечірняя зоря,
Проснеться матінка моя, буде питать, де була я.
[Рус]:
Ой, милый мой, а я твоя, зошла вечерняя зоря,
Проснется матушка моя, будет спрашивать, где была я.
[Trans]:
Oj mylyj mij, a ja tvoja, zijshla vexhirnjaja zorja,
Prosnetsja matinka moja, bude pytatj de bula ja.
[Eng]:
Oh, my darling, and I'm yours, the evening dawn has broken,
My mother will wake up, and will ask where I was.
[Укр]:
Доню моя, не в тому річ, де ти гуляла цілу ніч.
Чому розплетена коса, а на очах бринить сльоза?
Чому розплетена коса, а на очах бринить сльоза?
[Рус]:
Доченька моя, не в том дело, где ты гуляла всю ночь.
Почему расплетена коса, а на глазах дрожит слеза?
Почему расплетена коса, а на глазах дрожит слеза?
[Trans]:
Donju moja, ne v tomu rich, de ty huljala tsilu nich.
Chomu rozpletena kosa, a na ochakh brinitj sljoza?
Chomu rozpletena kosa, a na ochakh brinitj sljoza?
[Eng]:
My daughter, it's not about where you walked all night.
Why is the braid untwisted, and a tear trembles in the eyes?
Why is the braid untwisted, and a tear trembles in the eyes?
[Укр]:
Коса моя розплетена - її подружка розплела.
А на очах бринить сльоза, бо з милим розлучилась я.
А на очах бринить сльоза, бо з милим розлучилась я.
[Рус]:
Коса моя расплетена - ее подружка расплела.
А на глазах дрожит слеза, потому что с милым развелась я.
А на глазах дрожит слеза, потому что с милым развелась я.
[Trans]:
Kosa moja rozpletena - jiji podruvka rozplela.
A na ochakh brynytj sljoza, bo z mylym rozluchilasj ja.
A na ochakh brynytj sljoza, bo z mylym rozluchilasj ja.
[Eng]:
My braid is untwisted - it's my friend untwisted it.
And a tear trembles in my eyes, because I've separated from my darling.
And a tear trembles in my eyes, because I've separated from my darling.
[Укр]:
Мамо моя, ти вже стара, а я весела, молода.
Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.
Я жити хочу, я люблю, мамо, не лай доню свою.
[Рус]:
Мама моя, ты уже старая, а я веселая, молодая.
Я жить хочу, я люблю, мама, не ругай дочку свою.
Я жить хочу, я люблю, мама, не ругай дочку свою.
[Trans]:
Mamo moja, ty wzhe stara, a ja vesela, moloda.
Ja zhyty khochu, ja, ljublju, mamo, ne laj donju svoju.
Ja zhyty khochu, ja, ljublju, mamo, ne laj donju svoju.
[Eng]:
My mom, you are already old, and I am cheerful and young.
I want to live, I love, mom, don't scold your daughter.
I want to live, I love, mom, don't scold your daughter.
"j" - is [j], as "y" in "York"
"y" - is a "hard", guttural "i"