BBC Sherlock [Best Of] 2 (german)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 10 вер 2011
  • Bitte erst lesen:
    Dieses Video ist NICHT von mir, sondern von Nilz ( / thepeeeeeeeeeeenis , der mich gebeten hat, es für ihn hochzuladen.
    Bei Fragen, Lob, Kritik, also an ihn wenden.
  • Фільми й анімація

КОМЕНТАРІ • 101

  • @oguzschmenger7949
    @oguzschmenger7949 7 років тому +92

    Man muss Sherlock einfach lieben.

  • @Altona040
    @Altona040 4 роки тому +22

    Acting: der Hammer
    Soundtrack: der Wahnsinn
    Dialogs: der Kracher
    Die Serie allgemein: eine Schande sie nie gesehen zu haben😍

  • @Wrenchcool
    @Wrenchcool 10 років тому +35

    es tut mir leid wenn ich ihre verdauung störe *lachflash*

  • @germanbbcsherlockrpgforum4256
    @germanbbcsherlockrpgforum4256 10 років тому +41

    Einfach nur Genial. Verdammt nochmal... Einfach... nur... Genial!!! (:

  • @YviChaan73
    @YviChaan73 11 років тому +23

    Ich liebe die Serie :D könnt ich mir immer wieder ankucken
    Shelock ist einfach nur super :)

  • @lord-licht
    @lord-licht 12 років тому +11

    Sherlock: "Das ist mein freund John Watson"
    Bänker: "Freund ..."
    John: "Kollege!"

  • @saraschneider117
    @saraschneider117 6 років тому +31

    Also als ich das erste mal Sherlock gesehen habe (auf Deutsch) hätte ich überhaupt kein Problem mit der Stimme. Aber als Sherlocks Originalversion (auf Englisch) geguckt habe hab ich mich so in diese Stimme verliebt und jetzt komme ich kaum mit der Deutschen Synchro zurecht. XD aber man gewöhnt sich wieder daran.

    • @ronjarose4124
      @ronjarose4124 3 роки тому +2

      Ja die deutsche Stimme ist voll okay aber die originalstimme ist einfach mega

    • @shoto5892
      @shoto5892 2 роки тому

      Ja bei mir genau dasselbe

  • @e.s8355
    @e.s8355 5 років тому +10

    Ich brauche Staffel 5😭😭😭😭😭😭

  • @missmalfoy2394
    @missmalfoy2394 10 років тому +64

    also sherlocks orginal stimme ist schon mega und natürlich ist die deutsche stimme eine ganz andere Stimmlage aber wenn man sich dran gewöhnt hat passt sie auch. Und ich persönlich mag es wenn sie sich siezen, natürlich ist das unter freunden nicht üblich aber ich finde es gibt dem ganzen ein ganz anderen tóuch, und die Freundschaft der beide ist ja nun mal auch anderst.
    Ich machs immer so erst die deutsche version anschauen damit man auch richtig aufpassen kann und danach noch einmal in englisch (mit englischem untertitel) um noch einmal seine stimme zu hören

    • @saraschneider117
      @saraschneider117 6 років тому +6

      MissMalfoy ich mache das genauso. Ich finde Cumberbatchs Stimme passt viel besser und ich schaue Sherlock auch wirklich sehr gerne auf Englisch. Dass sich Holmes und Watson siezen ist viel authentischer (in den Büchern siezen sich die beiden ja auch) und in Anbetracht dass es generell auch eine sehr spezielle und enge Freundschaft ist, ist es auch besser so.

  • @florianderl
    @florianderl 10 років тому +20

    Although I would prefer to watch Sherlock in English; this will help me learn more German for sure! :D

  • @HerrDerLosties
    @HerrDerLosties 11 років тому +5

    In dieser Serie wird das Verhältnis zwischen Sherlock und John zum ersten Mal so dargestellt, dass sie sich duzen und mit Vornamen ansprechen. In den Büchern und allen anderen Veröffentlichung siezen sie sich. Hinzu kommt, dass sie, obschon sie in einer Wohnung zusammen leben, sich doch kaum kannten, was man eigentlich wissen sollte. In dieser Serie wird es so dargestellt, dass sie sich erst später richtig anfreunden.
    Ich selbst finde das Siezen gut, weil es den gegenzeitigen Respekt ausdrückt.

  • @moonlitshadow27
    @moonlitshadow27 12 років тому +7

    haha in the english version, the tourists at 4:32 are German so of course they're French now XD

  • @Ilovebarbosch
    @Ilovebarbosch 12 років тому +3

    im Original ist es ja angebracht, dass sie sich nach jahren noch immer Siezen, ist damals einfach so gewesen, aber in der jetzigen zeit... aber ich liebe auch die deutsche stimme von sherlock :)Klingt einfach in beiden sprachen großartig

  • @EasyJedwardheart
    @EasyJedwardheart 11 років тому +11

    Was ist mit: "Das erfordert ziemliche Verränkungen!" :o

  • @NikiDepphead
    @NikiDepphead 11 років тому +1

    Es ist so merkwürdig, das wieder auf deutsch zu sehen...

  • @grayslostworld
    @grayslostworld 12 років тому +3

    Da kann ich nur zustimmen! Obwohl ich normalerweise gerne beide Versionen sehe, und nahezu besessen von synchon- und Hörspielsprechern bin (Kasettenkind), bei Doctor Who hab ich's aufgegeben. Grauselig. Sherlock schaue ich aber auch gerne auf deutsch im fernsehen. Aber nichts geht über Cumberbatchs eigene Stimme. Der Mann ist auf meiner Lister-der-Leute-die-mir-das-Telefonbuch-vorlesen-können sehr weit oben!

  • @RetroGamer3004
    @RetroGamer3004 10 років тому +14

    Noch einfacher gesagt Sherlock hat die Stimme von son goku und whatson von Trunks

  • @iFibonacci
    @iFibonacci 11 років тому +12

    Mich stört das Siezen eig ned xD
    Ich finde nur, dass Sherlock einfach mal viel jünger im Deutschen klingt
    naja aber ich mags :)

  • @fox_feather
    @fox_feather 11 років тому +3

    Haha! Sie haben das deutsche Touristenpärchen (dem Sherlock den London Reiseführer klaut) in ein französisches verwandelt.*loool* Versteh ich aber vollkommen weil man im Orginal einfach total merkt,dass diese Schauspieler auch im echten Leben keine Deutschen sind.*loool* Als er Mann "Verdammte Engländer." gesagt hat, bin ich vor lachen fast aus dem Bett gefallen.Der Akzent ist mehr als mies!Haha!

  • @TheDeadline42
    @TheDeadline42 10 років тому +8

    LEUTE ich kann nicht mehr. ich hab das noch nie auf deutsch geguckt aber ich heule grad vor lachen. john ist turk aus scrubs! und wollowiz aus big bang! und sherlock ist elliotts freund aus scrubs :'D ogott mein kopf ist so verwirrt ich werde das nie angucken können..

  • @TheOfficialstalker
    @TheOfficialstalker 11 років тому +4

    I prefer the original version
    Ben's voice shouldn't be replaced

  • @MickySexyMonroe
    @MickySexyMonroe 11 років тому

    Du sprichst mir aus der Seele.

  • @timemperorable
    @timemperorable 11 років тому +3

    Ich stimme dir da zu. Im O-Ton wirken die beiden ungleich vertrauter. Interessant finde ich auch, dass Holmes in beiden Fassungen unterschiedlich rüber kommt: die deutsche Stimme macht ihn (aufgrund des nicht erreichten Stimmbaritons von Benedict Cumberbatch) androgyner. Aber das passt finde ich sehr gut. Martin Freemans komödiantisches Geschick geht selten, aber auch wirklich seltenst durch die Synchro verloren. Also wenn meckern, dann auf sehr hohem Niveau ;-)

  • @bullyhuepf
    @bullyhuepf 11 років тому +1

    du hast mich grade sehr glücklich gemacht! danke:)

  • @TopsyTurvyHarlequin
    @TopsyTurvyHarlequin  12 років тому +1

    Die deutsche Synchronisation von Eccleston und Tennant ist ein Aprilscherz, da kann man bei Sherlock eigentlich nicht meckern. (ich hatte erst sowas befürchtet)

  • @TopsyTurvyHarlequin
    @TopsyTurvyHarlequin  12 років тому +1

    Genau, allein wegen Freunden/Familie schaut man sich das auch meist nochmal auf deutsch an und es ist ja nicht alles schlecht.
    So geht's mir mit Eccleston. Ein Verbrechen, den nicht im Original zu hören. ;) Bei Cumberbatch ist es auch wirklich ärgerlich auf deutsch.

  • @Zuckermotte
    @Zuckermotte 11 років тому +5

    Although the "Germans" in the english version did not seem to be native speakers, they had an accent. ;)

  • @iFibonacci
    @iFibonacci 11 років тому +1

    Ja genau! Ich musste mich erstmal voll daran gewöhnen! Ich kenne die Beiden eigentlich nur als Dr. Watson und Mr. Holmes

  • @Amalthea1986
    @Amalthea1986 12 років тому +1

    1. Diese Serie hat unglaubliches potenzial, endlich lief mal wieder etwas vernüntiges auf deutschen Bildschirmen!
    2. Jeder Fan sollte sich wenigstens einmal eine Folge auf englisch angesehen haben auch wenn er es nicht gut beherrscht, denn Benedikts original Stimme (Sherlock) ist der Wahnsinn
    3. Ich liebe dieses Lächeln bei 5:24 !
    Die deutsche Synchro ist okay, unterstreicht aber gerade bei Sherlock das eher junge Erscheinungsbild. Die originalstimme lässt ihn eher wie seine 36 wirken.

    • @butwhyistherumgone_7473
      @butwhyistherumgone_7473 3 роки тому

      Die beiden sind ja auch in den Original Geschichten jung (27) also wieso ist das so schlimm, wenn die deutsche Stimme das junge rüberbringt?

    • @christinabeyer9298
      @christinabeyer9298 2 роки тому

      @@butwhyistherumgone_7473 Sherlock Holmes wurde am 6. Januar1854 geboren, und John Watson am 7. August 1852.
      Die erste Geschichte "Eine Studie in Scharlachrot" wurde im Jahr 1887 veröffentlicht. Die Beiden waren auch im Kanon schon in 30gern wie in der BBC Version auch.

  • @subwaytosally18642
    @subwaytosally18642 12 років тому +1

    Tippfehler meinerseits: Ich meinte natürlich, dass ich, was das siezen in der Serie angeht, im Zwiespalt bin.
    PS: Benedicts Originalstimme ist ein Genuss! Wer einigermaßen gut Englisch spricht, sollte sich die Serie unbedingt auf Englisch angucken...

  • @izziexxx
    @izziexxx 12 років тому

    I was interested in this version because a friend of mine was talking about it (she's from Bremen and was staying over when it came out in England the first time), but I just *had* to say that I find it amusing that the couple from 4:40 were changed to French from German. Of course that would have to be the case for the scene to work, but I still found it fun. :3 Mad props to the dubbers, even if they're professionals it seems quite a difficult task to accomplish.

  • @leoniemende199
    @leoniemende199 6 років тому +7

    Ich schaue Sherlock inzwischen nur noch auf englisch, einfach weil ich mich so an die Stimmen der Schauspieler gewöhnt hab. Ich finde vorallem Benedict's Synchronstimme mehr als gewöhnungsbedürftig, er selbst hat ja eine mega tiefe Stimme. Aber andererseits passt dieser arrogante Tonfall auch zu Sherlock ;)
    I'm gonna stick with the English version anyways.

  • @iateyourgrandchildrensir9165
    @iateyourgrandchildrensir9165 4 роки тому

    :D Du hast mich gerade glücklich gemacht.

  • @Windy15230
    @Windy15230 12 років тому

    Wonderful.

  • @laurin1658
    @laurin1658 7 років тому +3

    Ich finde man könnte gleich alle staffeln nehmen

  • @MickySexyMonroe
    @MickySexyMonroe 11 років тому

    Ich sehe das ganz genauso!

  • @hanninanni8397
    @hanninanni8397 12 років тому +2

    Ich liebe Benedict Cumberbatchs Stimme! Mit der Synchronstimme klingt er irgendwie noch viel arroganter und seine echte hat auch diesen wundervollen slang.Leider verstehe ich wenn ich mir die Folgen auf Englisch ansehe nur etwas wenn ich sie davor schon mal auf deutsch gesehen habe.

  • @bladewolfvii6383
    @bladewolfvii6383 3 роки тому

    3:07 ist perfekt^^

  • @user-gj6fm4pb2b
    @user-gj6fm4pb2b Місяць тому

    Man könnte vielleicht noch was zwischen die verschiedenen Szenen packen, damit man weiß wann die nächste anfängt. Ansonsten toll. ❤

  • @XxDarkManaxX
    @XxDarkManaxX 10 років тому +4

    0:38 - 0:49
    Noch unauffälliger gehts echt nicht :D

  • @Ritterjaegerjaeger
    @Ritterjaegerjaeger 12 років тому +1

    Ich verstehe deinen Standpunkt,aber ich finde es um ehrlich zu sein ziemlich charismatisch und auch charaterbildend,wenn sie sich Siezen,weil es auch einfach zeigt,wie sehr beide(Sherlock aufgrund seines vordergründig abweisenden Wesens und John wegen seiner Militärausbildung)auf Formalitäten achten und dass ihre Freundeschaft irgendwie eine andere ist.Sie sind keine Schulterklopf-Kumpels,die andere gleich duzen.Trotz Modernisierung finde ich es einfach ein nettes Detail und es stört mich nicht.

  • @CalleSchabernack
    @CalleSchabernack 12 років тому

    thx

  • @Bow_StringTie
    @Bow_StringTie 12 років тому

    @BoeseGweny
    Ich find, dass die Übersetzer, wie meistens, total mit dem Siezen und der Balance im Deutschen vom siezen und dutzen, total ins Klo greifen.
    Ich mein, niemand würde seine Freunde, oder einfach längeren Mitbewohner mit Sie ansprechen. Oder einfach jemanden, denn man gut kennt.
    Aber aus irgendeinem Grund, lassen die Übersetzer selbst Freunde bei Übersetzungen noch siezen.

  • @MeggieGranger
    @MeggieGranger 12 років тому +2

    Ich finde ein bisschen komisch dass Watson die gleiche synchronstimme wie Howard von Big Bang Theory hat. Ich muss immer an den denken wenn Watson redet :-(

    • @thomasreule8575
      @thomasreule8575 Рік тому

      Jaaa das triggert so, find ich ganz schlimm 😂

  • @MissSchokoKeksin
    @MissSchokoKeksin 12 років тому

    @mrapfelschale welches denn? das mit dem "everybody loves me" oder das mit dem pinken hintergrund?

  • @MrDocandi
    @MrDocandi 12 років тому

    Mich erinnert es eher an Turk bei Scrubs die Stimme spricht Sebastian Schulz nämlich auch.

  • @Alex-pj3pe
    @Alex-pj3pe 10 років тому +3

    boar ey voll.geil ey ey joo

  • @QueenoFletters
    @QueenoFletters 12 років тому

    @artsytarts Es ist aber schon ein enormer Schritt, dass sie sich mit Vornamen anreden. Wenn man die Originale von Doyle liest, sieht man das ganz deutlich.

  • @timka131
    @timka131 12 років тому +1

    0 negative Bewertungen...
    Jimmy und die ganzen alten Leute die meinen, dass "Sherlock BBC völliger Quatsch ist und nichts mit dem Original zu tun hat" (meine Oma ist so -.-*) haben noch nicht eingegriffen!

  • @grayslostworld
    @grayslostworld 12 років тому +1

    Das Problem hat man oft in deutschen synchronisationen, ist mir auch aufgefallen und nervt schon. Vor allem in Serien passiert das oft, am Anfang lernen sich die charaktere oft gerade erst kennen, da siezen sie sich natürlich. Und dann den Übergang zum du zu finden scheint echt schwierig zu sein. in Doctor who siezen sich der Doctor und Rose noch, als sie praktisch schon ein Paar sind... Aber ansonsten finde ich auch das diese Synchro sehr gut gelungen ist.

  • @endevol16
    @endevol16 11 років тому

    Dafür zahlen wir ja auch alle GEZ :)

  • @7thJen
    @7thJen 12 років тому

    @moonlitshadow27 well, no they were not German. They had an accent. ;)

  • @Lenegard
    @Lenegard 11 років тому +1

    Also ich muss sagen von dem Standpunkt aus das ich bisher nur die deutschen Folgen gesehen habe, mag ich auch die Synchro viel lieber. Da hier alle oder viele meinen die englische Fassung ist besser hab ich mir mal die engl. Folgen angesehen. Und ich finde Sherlock grauenhaft, viel zu kantig und hart, die Stimme passt so gar nicht zum recht jungen Holmes. Aber das ist ja nur meine Meinung. ^^ Und das mit dem Sie ist so typisch charmant und halt irgendwie englisch ... Weiter gute Folgen.
    Lenegard

  • @martinlabbert5249
    @martinlabbert5249 11 років тому +3

    wieso soll das unnatürlich sein. das macht das doch so interessant.. ich meine.. wir reden hier von SHERLOCK HOLMES und sein buddy :D die haben eine übermenschliche bindung
    und reden eben anders. :D..

  • @timka131
    @timka131 12 років тому

    Aber wenigstens ab der zweiten Staffel könnten sie sich duzen -.- Aber sonst ist die deutsche Übersetzung ganz gut! (Außer vielleicht das Sherlocks Stimme viel tiefer im englischen ist... Benedict *-*)

  • @Cstigter95
    @Cstigter95 9 років тому +12

    Good lord, how can you watch this? The voices aren't even a little similair to what they are suppose to sound like

    • @Thundy210
      @Thundy210 6 років тому

      I can’t, that’s why I watch it in English xD
      I’m only here because I was curious about their voices in german

    • @sohnarject3585
      @sohnarject3585 5 років тому +6

      Doesnt need to be similar. Just needs to be good and i really like the voices

  • @Gabi.Dunkel
    @Gabi.Dunkel 4 роки тому

    Welche ist eure Lieblingsfolge?

    • @shoto5892
      @shoto5892 2 роки тому

      Skandal in Belgravia

  • @anditries
    @anditries 12 років тому

    @artsytarts Ich jedoch finde dieses förmliche doch sehr passend. Gäbe es im Englischen eine höflichere Form von "You", so hätten sich die beiden sicherlich auch mit solcher angesprochen. In den Sherlock Holmes Büchern nennen sich beide nämlich nicht einmal beim Vornamen, daher ist es nur logisch, dass sie sich -auch wenn sie sich in der BBC Verfilmung mit Vornamen ansprechen- siezen. Ich könnte mir keinen Holmes vorstellen, der Watson mit "du" anspricht. Es passt einfach nicht.

  • @Mike7028
    @Mike7028 11 років тому

    Son Goku, Trunks und Son Gohan... :D

  • @staubfing3r
    @staubfing3r 12 років тому

    So ist es aber autentischer ;)

  • @CalleSchabernack
    @CalleSchabernack 12 років тому

    gibt es einen zusammenhang zwischen der ersten staffel und der zweiten.... bei der ersten stirbt sherlock doch ?? wieso lebt er in der zweiten staffel wieder?? hab ich was übersehn ?

  • @iwashappyonce
    @iwashappyonce 12 років тому

    Das liegt vermutlich daran das die beiden sich in der orignial Geschichten von Arthur Conan Doyle auch siezen.

  • @bullyhuepf
    @bullyhuepf 11 років тому

    Gibt es dieSerie auch im Fernsehen? Wenn ja, wann und wo?!:)

    • @nutzer2965
      @nutzer2965 6 років тому

      quuickssilver Samstag, 20:15 Uhr, One

  • @mw6613
    @mw6613 2 роки тому

    4:31 im original waren die touristen deutsche lmao

  • @phanpiggy
    @phanpiggy 11 років тому +1

    It's official: I don't know German.

  • @louisaseym1208
    @louisaseym1208 12 років тому +1

    sind sie krank?? mir gehts gut

  • @EdepYahu01
    @EdepYahu01 11 років тому +1

    komisch, dass im film und in der serie die beiden sich mit "sie" anreden..

  • @lucawho1316
    @lucawho1316 3 роки тому

    It sounds kinda strange xD

  • @selenamoon3628
    @selenamoon3628 3 роки тому

    9 Millionen Pfund
    Sherlocks Grinsen😂😂😂😂😂😂😂

  • @subwaytosally18642
    @subwaytosally18642 12 років тому

    Nicht wirklich, in den Büchern reden sie sich mit dem Nachnamen an und siezen sich.
    Ich bin, was das siezen in der Zwiespalt: Einerseits passt es gut zu Sherlocks sehr distanzierter Persönlichkeit, auf der anderen Seite halte ist es unwahrscheinlich, dass man jemanden mit dem man monatelang zusammenwohnt und als Freund ansieht, siezt.
    Im Endeffekt ist es mir eh egal, ich schau mir Sherlock nur auf Englisch an, weil die Synchronstimmen nerven. Ich finde sie unpassend, irgendwie alle ähnlich.

  • @hugging_a_namujoon
    @hugging_a_namujoon Рік тому

    Es ist irgendwie so komisch zu hören, wie die zwei sich siezen. Wenn man die Serie immer auf Englisch anschaut, und immer 'you' hört, dann ist das logischerweise ganz anders. You ist auf einer undefinierbaren Ebene zwischen professionell und freundschaftlich, es passt eben einfach zu der Chemie der beiden. Und dann plötzlich "du" oder "sie"zu hören, gibt einem das Gefühl von entweder unpassend überspitzter Höflichkeit oder zu freundschaftlichen Verhältnissen. Irgendwas passt daran einfach nicht.

  • @johannamalfoy2956
    @johannamalfoy2956 4 роки тому

    Geil auf englisch ist der französische Teil auf Deutsch😂

  • @DeMonfa13
    @DeMonfa13 11 років тому

    Findest du? Ich halte nicht besonder viel von der Synchronisation, klar kann man das Original nicht ersetzen und ich denke, dass die Stimmen akzeptabel sind. Aber beide deutschen Stimmen machen in meinen Augen die Charaktere ein wenig unsympathisch. Übersetzung ist manchmal richtig mies, aber das liegt einfach dran, dass sich manches aus dem Englischen nicht so gut übersetzen lässt, Wortspiele etc.Das mit dem "Sie" find ich auch nicht schön, aber so ist die deutsche Sprache ja leider nun mal :/

  • @grinsekatze2012
    @grinsekatze2012 10 років тому +2

    Ich finds auch unpassend. Warum haben sie nicht einfach Manuel Straube genommen? Der spricht für Martin Freeman in den Hobbit Filmen..

  • @TomDaDonBerlin
    @TomDaDonBerlin 12 років тому +1

    Ähm...ihr wißt schon das "you" im englischen alles bedeuten kann. Also Du und Sie !!
    Im englischen gibt es kein "Sie". Ergo muss man sich fragen wie sich beide heutzutage (oder auch damals, sprich die klassischen Bücher) im deutschen angesprochen hätten. Meiner Meinung wäre das ein klares "Sie" ! Schon um sich den gegenseitigen Respekt auszudrücken. "Kannst DU mir mal helfen?" "DU musst acht geben"...sry hört sich schrecklich an und würde den --->Sherlock-Flair

  • @grinsekatze2012
    @grinsekatze2012 10 років тому

    oh mein gott. deswegen kamen mir die stimmen so unpassend vor. du hast völlig recht, ich hab schon ne grimasse nach den ersten sätzen gezogen. haha

  • @bullyhuepf
    @bullyhuepf 11 років тому

    nein eigentlcih nicht :x

  • @Max_Kleiber
    @Max_Kleiber 12 років тому

    wie kann man sich sherlock auf deutsch angucken?! da geht doch der gesamte charme der serie verloren... typisch deutsch, ey, bloß nicht anstrengen

  • @Sowoidnich
    @Sowoidnich 11 років тому +4

    Bin eigentlich komischer weise einmal mit der deutschen Synchro zufrieden... aber warum zu TEUFEL siezen sich Holmes und Watson! Unglaubwürdig! In einer modernen Fassung wie dieser würden sich solche Freunde niemals SIEZEN! Macht alles kaputt! :( egal, English version still the best! As always!

    • @christinabeyer9298
      @christinabeyer9298 2 роки тому

      @madcat In den Originallgeschichten siezen sich Holmes und Watson.

  • @Baja9610
    @Baja9610 10 років тому +8

    Auf englisch ansehen!!! Die Synchronisation ist der letzte Dreck :D

    • @kheyna8336
      @kheyna8336 9 років тому +19

      Also ich find' sie echt genial :) Die beiden sind mir so sympathisch!

    • @dowhatyouwantdisco8076
      @dowhatyouwantdisco8076 7 років тому +1

      Jasmina man muss sich dran gewöhnen

    • @crazy_fisch_xd4663
      @crazy_fisch_xd4663 6 років тому

      Jasmina ein scheissdreck ist sie

    • @christinabeyer9298
      @christinabeyer9298 6 років тому +2

      Jasmina Ein Vorschlag: Dann mache es doch besser wenn du kannst. Und außerdem, wenn die deutsche Synchro so ein "Scheißdreck" ist, warum hast du es dir überhaupt auf deutsch angesehen?

    • @tessyy5345
      @tessyy5345 5 років тому +2

      Nö. Ich finde sie sehr gut.

  • @miromori3362
    @miromori3362 6 років тому +1

    Sherlock auf deutsch ist einfach schrecklich.
    Wie konnten die für die Synchronisation derart drittklassige Schauspieler nehmen, die den Originalstimmen aber sowas von nicht ähneln.
    Von der Sprechweise mal abgesehen!