📌S'inscrire à mes formations en ligne de japonais : cours-de-japonais.com/formations-en-ligne-japonais/ 📌Utiliser votre CPF pour faire financer par l'État vos cours de japonais : cours-de-japonais.com/formation-en-ligne-japonais-cpf/
Bjr ,oui ces fameux adjectifs い / な ,au début j'avais entendu parler de "quasi -adjectifs " ,ne sachant pas lire , j'apprenais les hira/kata , me suis dit po,po,po po," quasi adjectifs" + い +な ,ca promet ! 😅En fait c'était la même chose, deux appellations différentes , maintenant les " (な ) " prennent tout leur sens 😊. Y'a pire ,prononcer correctement グル丿ーブル.アルブ gourou loupé apéro aperu ,(pour moi c'est les chaussettes de l'archi duchesse en Japonais ) 😅. ( ..j'attends d'être seul pour m'entraîner à haute voix. C'est comme" desindustrialisation " nombreux journalistes "desindu ..bref vous avez compris" 😂 ,faut pas changer de vitesse en attaquant la côte ,le dérailleur ! Ps : ca fait vraiment plaisir de savoir lire de reconnaitre d'emblée les sujets , verbes , temps ,bien sur la route est longue mais on ne fait plus face à "d'obscure hiéroglyphes" et d'attaquer enfin la grammaire ,les particules etc avec cet exemple je bosse les " avoir l'air.." そう suppression du " i" c'est passionnant ,mais j'ai remarqué je ne suis pas le seul ,on passe des plateaux ,par moment il y a du découragement , trop d'accumulation ,oubli ,doutes ,etc mais les petits pas ,au bout d'un moment on se dit mais y'a un mois trois mois etc "çà, je ne savais pas etc.on relativise ,on voit le chemin parcouru . 😊またね.
Personnellement je trouve qu'n devrait pas qualifier kirei et yuumei d'exceptions, étant donné qu'il n'y a aucun adjectif en i qui finit en -ei. C'est plus logique d'expliquer qu'on ne croisera aucun adjectif en い dont l'avant dernière syllabes a le son "e" que de devoir ajouter une exception à sa liste à chaque fois qu'on découvre un adjectif な qui finit par un allongement.
Me semble-t-il: i-adjectif -->écriture en kanji suivi d'okurigana dont le dernier (ou le seul) est い、donc kirei et yumei sont "évidemment" des na-adj! il ne reste plus que les deux autres... (les kanji ne sont pas inutiles en japonais! (tautologie?)) Par ailleurs dans kirei et yumei, comme vous le dites, il s'agit d'un allongement qui se traduit en romaji par un procédé d'écriture en caractères occidentaux ce qui ne vaut pas "droit" à intervenir dans la grammaire. En Hepburn, mieux foutu pour des français, et avec la méthode officielle japonaise on utilise le macron (un comble de ne pas le faire en ce moment!), et toute notion de i disparaît!
Pour kirai il y a aussi une raison logique. C'est parce qu'etymologiquement, 嫌い (kira.i) est une version nominale du verbe 嫌う (kira.u). C'est d'ailleurs la même chose pour 好き (su.ki) qui vient de 好く (su.ku), c'est juste que celui-ci ne finit par par い donc c'est moins confusant. Je sais pas si c'est pareil pour 幸い (saiwa.i) mais je suspecte que oui
Bonjour Sophie, je suis perdue😭 ! Pourquoi la fameuse petite chanson 森の小さなレストラン (Mori no chiisana restauran) met-il chiisai en "na" et pas en "i" ? Ce n'est pas logique....
📌S'inscrire à mes formations en ligne de japonais : cours-de-japonais.com/formations-en-ligne-japonais/
📌Utiliser votre CPF pour faire financer par l'État vos cours de japonais : cours-de-japonais.com/formation-en-ligne-japonais-cpf/
Bjr ,oui ces fameux adjectifs い / な ,au début j'avais entendu parler de "quasi -adjectifs " ,ne sachant pas lire , j'apprenais les hira/kata , me suis dit po,po,po po," quasi adjectifs" + い +な ,ca
promet ! 😅En fait c'était la même chose, deux appellations différentes , maintenant les " (な ) " prennent tout leur sens 😊. Y'a pire ,prononcer correctement グル丿ーブル.アルブ gourou loupé apéro aperu ,(pour moi c'est les chaussettes de l'archi duchesse en Japonais ) 😅. ( ..j'attends d'être seul pour m'entraîner à haute voix. C'est comme" desindustrialisation " nombreux journalistes "desindu ..bref vous avez compris" 😂 ,faut pas changer de vitesse en attaquant la côte ,le dérailleur ! Ps : ca fait vraiment plaisir de savoir lire de reconnaitre d'emblée les sujets , verbes , temps ,bien sur la route est longue mais on ne fait plus face à "d'obscure hiéroglyphes" et d'attaquer enfin la grammaire ,les particules etc avec cet exemple je bosse les " avoir l'air.." そう suppression du " i" c'est passionnant ,mais j'ai remarqué je ne suis pas le seul ,on passe des plateaux ,par moment il y a du découragement , trop d'accumulation ,oubli ,doutes ,etc mais les petits pas ,au bout d'un moment on se dit mais y'a un mois trois mois etc "çà, je ne savais pas etc.on relativise ,on voit le chemin parcouru . 😊またね.
Personnellement je trouve qu'n devrait pas qualifier kirei et yuumei d'exceptions, étant donné qu'il n'y a aucun adjectif en i qui finit en -ei.
C'est plus logique d'expliquer qu'on ne croisera aucun adjectif en い dont l'avant dernière syllabes a le son "e" que de devoir ajouter une exception à sa liste à chaque fois qu'on découvre un adjectif な qui finit par un allongement.
Il y aussi: しんぱい 、とくい 、あいまい 。。。qui sont des なadjectifs 😂
❤❤❤
Me semble-t-il: i-adjectif -->écriture en kanji suivi d'okurigana dont le dernier (ou le seul) est い、donc kirei et yumei sont "évidemment" des na-adj! il ne reste plus que les deux autres... (les kanji ne sont pas inutiles en japonais! (tautologie?)) Par ailleurs dans kirei et yumei, comme vous le dites, il s'agit d'un allongement qui se traduit en romaji par un procédé d'écriture en caractères occidentaux ce qui ne vaut pas "droit" à intervenir dans la grammaire. En Hepburn, mieux foutu pour des français, et avec la méthode officielle japonaise on utilise le macron (un comble de ne pas le faire en ce moment!), et toute notion de i disparaît!
Pour kirai il y a aussi une raison logique.
C'est parce qu'etymologiquement, 嫌い (kira.i) est une version nominale du verbe 嫌う (kira.u). C'est d'ailleurs la même chose pour 好き (su.ki) qui vient de 好く (su.ku), c'est juste que celui-ci ne finit par par い donc c'est moins confusant.
Je sais pas si c'est pareil pour 幸い (saiwa.i) mais je suspecte que oui
Kirai c'est comme suki. C'est un na-djectif.
Bonjour Sophie, je suis perdue😭 ! Pourquoi la fameuse petite chanson 森の小さなレストラン (Mori no chiisana restauran) met-il chiisai en "na" et pas en "i" ? Ce n'est pas logique....
Oh j’aimerais bien savoir aussi
Bonjour, c' est utilisé pour des raisons stylistiques et grammaticales (contextes littéraires ou artistiques par exemple)
@@ousmanediarra8576 tu aurais des exemples autres ?
C'est une bonne question, et j'y ai répondu ici : ua-cam.com/video/m04pEjQajmA/v-deo.html&ab_channel=Sophie%2F%2FCoursdejaponais 🙂
@@SophieCoursdejaponais Merci beaucoup Sophie 🥰