i think it's some kind of rule in context for japanese, seen it a few times but i don't know what it's called a similar thing also exists in english (thE[ee] elephant VS thE[uh] bear), where pronunciations can change depending on the words around it
@@Ifrah123 ooh thanks! another example i can recall from anime: Heya (room) becomes bossuBeya (boss room), and Hito (person) becomes muraBito (villager) where H sometimes becomes B Kami (god) becomes hitoGami (human god), and Katana becomes uchiGatana, where K sometimes becomes G doesn't seem to apply to Kawa (river), because nishiKawa is still K
Enggak juga sih sebenarnya. Lagunya satu sisi soal 1 org yang segitu sibuknya degan dunianya dia membuat alasan untuk merasionalkan 2 week vacation ini dengan kekasihnya. Sisi duet lain, dia seumur hidup fokus sama keluarganya dan di kesempatan ini, cari 2 weeks breather vacation. Bisa cisgender, bisa LGBTQ+, intinya kisah cinta antara single dan seseorang berkeluarga (i.e. cheating / ntr tag). Honestly i can synphatize with the lyrics stories.
Thank you! Now i understand what the song is saying and i can sing to it!
underrated
Loved this combi hikki n shiina😍😍
Thank you, so helpful.
Amei♥💞💞💞💞💞💞💞
@2:03 she says OtogiBAnashi but you have HAnashi in the video.
i think it's some kind of rule in context for japanese, seen it a few times but i don't know what it's called
a similar thing also exists in english (thE[ee] elephant VS thE[uh] bear), where pronunciations can change depending on the words around it
@@CommandoTM It's called rendaku in japanese
@@Ifrah123 ooh thanks!
another example i can recall from anime:
Heya (room) becomes bossuBeya (boss room),
and Hito (person) becomes muraBito (villager)
where H sometimes becomes B
Kami (god) becomes hitoGami (human god),
and Katana becomes uchiGatana,
where K sometimes becomes G
doesn't seem to apply to Kawa (river), because nishiKawa is still K
Ternyata lagunya tentang ortu yang kerja demi keluarga walo hasil sedikit dan liburan sedikit tetep dinikmati. Kirain LGBT fakkk bangetsss
Enggak juga sih sebenarnya. Lagunya satu sisi soal 1 org yang segitu sibuknya degan dunianya dia membuat alasan untuk merasionalkan 2 week vacation ini dengan kekasihnya. Sisi duet lain, dia seumur hidup fokus sama keluarganya dan di kesempatan ini, cari 2 weeks breather vacation. Bisa cisgender, bisa LGBTQ+, intinya kisah cinta antara single dan seseorang berkeluarga (i.e. cheating / ntr tag).
Honestly i can synphatize with the lyrics stories.
@@dimasakbar7668 translationnya ini ngaco, ini ditranslate secara kata aja, gak pake konteksnya. coba aja cari ada yg versi agak beda.