Essen bestellen in Thailand | Thai für Neueinsteiger | Teil 5 | Thai lernen | Easy ABC Pattaya

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 3 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 12

  • @Arsomi1008
    @Arsomi1008 Рік тому +2

    bin im märz in pattaya und werde auf jeden fall mal bei euch "hallo" oder auch "sa wat dee" sagen ;) habe auch direkt ein abo dagelassen. kurze anmerkung, keine kritik, wenn möglich die musikalische unterstützung leiser. du hast so eine angenehme stimme, da ist das gar nicht notwendig. liebes abc team, macht bitte weiter so, ich möchte noch fleißig thai lernen bis zu meinem urlaub :D

    • @EasyABCLanguageSchoolPattaya
      @EasyABCLanguageSchoolPattaya  Рік тому +1

      Es freut uns sehr zu lesen, dass Dir unser Video gefällt und danke für das Feedback, wir werden es im nächsten Video berücksichtigen.

  • @De_Speer
    @De_Speer Рік тому +1

    Sagt man als mann gesprochen wirklich krap oder kap? Ich höre ganz oft "khop kun kap"... ? Zweite frage, wenn ich etwas bestelle wo ist der unterschied zwischen koo und ao?
    Zum Beispiel für zwei Wasser wäre dann richtig ao song nam plao oder koo song nam plao?
    Herzlichen Dank schon einmal!

    • @ajarndodo
      @ajarndodo Рік тому

      1. Für einen Mann ist "krap" die richtige Form. Dass man häufig nur "kap" hört hängt damit zusammen, dass sich Thais mit dem Buchstaben "R" etwas schwer tun. Darum lassen sie ihn oftmals einfach weg.
      2. "Khor" steht für "etwas erbitten" während man mit "ao" etwas haben will.
      Möchte man 2 Wasser haben, wäre es höflicher darum zu bitten als es mit dem Wort "ao" zu fordern.
      Darum: "Khor Naam (plao) sorng Gäo krap". 2 Gläser Wasser bitte.
      "Sorng Naam" geht nicht, da man erst das Haupt-Nomen spricht und die Anzahl danach (also wörtlich: Bitte Wasser zwei Gläser).
      Hoffe, das hilft erstmal weiter.

    • @EasyABCLanguageSchoolPattaya
      @EasyABCLanguageSchoolPattaya  5 місяців тому

      Richtig heisst es KRAP, doch ugs. hört man mehr KAP. Das R wird dann nicht gerollt. KOO heisst: Kann ich bitte...haben. AO heisst: Ich nehme... Daher kann beides benutzt werden. Du kannst so wie: "KOO nam plao song kuad ...als auch... AO nam plao song kuad" sagen. :D

  • @justusbrutus6463
    @justusbrutus6463 5 місяців тому +1

    Hey :) wäre mega, wenn ihr die Thailändische Übersetzung mehrfach hintereinander aussprecht, mal langsamer , mal mehr auf die betonung fokussiert und sowas halt. Ist besser fürs lernen

  • @PhanchaiSiam555
    @PhanchaiSiam555 2 роки тому +1

    Da fällt mir noch ein:
    Nach der älteren Bedienung rufen:
    Pi krabb
    Nach der jüngeren Bedienung rufen:
    Nong krabb
    Ich nehme ein stilles Wasser:
    Au nam bplau
    Ich nehme ein Sprudel:
    Au nam soda (+yen für kalt)
    Ich nehme Bier Chang eins Flasche bitte🍺:
    Au Bier Chang nüng kuat krabb

  • @mo621
    @mo621 2 місяці тому

    Garuda...