Conheço todos os gestos e estão descritos com exatidão. O último deles - o que puxa a orelha - está em desuso, mas os demais fazem parte da cultura brasileira, sem dúvida
@@nezrat cara eu sou e eu tb conheço tds esses, acho q é pq os jovens n usam mais tanto, e tb depende da regiao mas em geral sao tds gestos que brasileiros fazem e conhecem
@@ruffusgoodman4137 I think its because is a very old one. Comes from pearl earing that people used to wear and had that as a good thing. So it cames from ¨ good as this expensive pearl earing ¨ . Sorry they didnt explain better our gestures but was interesting to watch haha
people saying that one or some of the gestures are invented it's just a failure to understand that Brazil is a VERY big and diverse country. SOme places use more some gestures than others.
Não tava lembrando o significado disso ai eu lembrei dos jogos de mimica, quando alguem falava algo parecido com o tema, a pessoa esfregava os indicadores querendo dizer q ela quase acertou a resposta, falou algo similar
É tão fixe ver estas coisas :) ver que até em isto as nossas culturas se juntaram! Aqui em Portugal fazemos tudo isto também! Saudações a todo o mundo lusófono!
@@silva3124 80% dos brasileiros são negros ou descendentes de africanos...não sei em qual bolha social você vive mas...explode essa merda ai meu amor *Tive que editar o comentário pq o povo não presta atenção no OU DESCENDENTES DE NEGROS ou seja inclui os pardos (que são negros pq toma dura de policial igual quando tão na favela) e os negros mesmo já que só consideram negro nesse país quando so dá pra enxergar o olho e o dente da pessoa
Ah, mais um famoso caso de brasileiro com complexo de vira-lata. Você ganhou seu selinho de baba ovo de gringo. Agora vai embora, idiota. Meus amigos dos EUA, da Ucrânia, da República Checha, do México, de Londres, todos tem vontade de visitar e respeito pelo Brasil, o motivo de saberem que nós existimos está na nossa alegria, nosso jeito caloroso e nossa beleza. Ouso dizer que a nossa maior praga são brasileiros com o mesmo complexo que o seu, vão embora, ninguém te quer aqui. Você provavelmente já deve saber disso, com essa amargura que tem, deve ser um gordo deprimido ou um anti-social que acha que vai ganhar biscoito de gringo quando um certo dia for embora para nunca mais voltar. KKKKKK. Viva a sua fantasia como quiser, mas pare de falar no nome dos brasileiros quando você certamente não nos conhece direito.
não é verdade, menininho. vá aprender a ter pensamento crítico, você vai aprender a generalizar, a ter bom senso. o que você tá fazendo é balbuciar que é diferente num país de ignorante, o que não é verdade. você se acha especial, mas não é. seu complexo é conhecido, por isso que ninguém gosta de você.
artigo muito pertinente. não pra você, mas pra qualquer pessoa que ache que você fala alguma coisa séria quanto a imagem do brasil. quanto ao estado em nós se encontramos, é uma crise, todo país tem crises, não somos 1º mundo, mas não somos ignorantes. na verdade, estamos melhorando. nossa cultura é rica. carnaval está incluído, mas há tanta coisa a mais nesse bolo que é realmente um papel de tolo esse que você está fazendo. o problema é que você se acha no poder de dizer o que é bom ou ruim em uma cultura, tenho certeza disso. por isso discutir com você não tem resultado algum. brasilianismo.blogosfera.uol.com.br/2016/03/06/crises-corrupcao-e-zika-criam-tormenta-mas-nao-destroem-imagem-do-brasil/
Romy Pie Brasileiro é muito impertinente... Navego bastante, e tem cantos da Interweb em que existem pessoas de todas as nacionalidades. Todos falam em inglês, dos irlandeses aos indianos, e de repente aparecem uns BR's aloprados xingando todo mundo em pt. E tu fica tipo WTF!?! Não é a toa que br tem o estereótipo que tem na rede, a gente gosta é de incomodar e chacoalhar a caixinha.
Brendon Sales Mas ninguém faz isso tão bem e de forma tão onipresente quanto nós... As vezes acho que o Brasil deve ser o país com a maior taxa de crianças mimadas com acesso a internet per capita, ñ é possível hu3hu3
Many people come here and say: "I don't know this gesture", "that is made up", "that doesn't exist" before even consider that you may not understand it because you're too young (or too old) or because the gesture is not from your region or even because it is not popular there. Just because you don't know something that doesn't mean it doesn't exist.
não é "está um brinco". Qdo eu era criança, as pessoas diziam, de algo mto bom: "é da pontinha!" --- puxando a orelha. Pq q é da pontinha da orelha qdo é bom... não sei.
Sempre achei que fosse porque a carne da pontinha da orelha é macia... Se usa bastante pra descrever coisas boas de comer. I always thought the ear lobe one was referring to how soft the meat in that part is. See, it's often used for saying something's yummy.
I am brazilian, the last one I didn't even remember, but I guess some people use it. The rest are kind of true. The one before the last I think can mean also "close, similar"
então deve variar de local pra local, pq onde eu moro costumava ter significado de joinha e mudou com a vinda dos americanos na guerra... mas com país grande como o Brasil acho que é assim mesmo ne haha cada canto com seu jeito.
True! Even with our little "fights" (between Portuguese and Brazilian) we have quite the history to share with each other, I just love it when little things like these happen!
All accurate. The last one I never used or seen. The ice cream only children use. The 1st and 3rd one everyone uses in Brasil a lot. The others are used but not often.
close enough, I would say. Last for example would be pretty good but it resembles a comparison with an earring. We use the expression: "está um brinco" (it is an earring).
The "Ice Cream" one got trendy again among adults a few years ago, thanks to the character "Magda", played by actress Marisa Orth, in the sitcom "Sai de Baixo".
The *"I think they're together"* one is actually what we use here while playing Pictionary (or Imagem & Ação) to indicate you're very close to the answer and just need to keep guessing synonyms.
Uma outra expressão que vejo muito é abanar rápido a mão na vertical pra trás do lado de uma das orelhas enquanto balança a cabeça dizendo não pra dizer que algo ocorreu há muito tempo atrás. Outro é aquele que vc usa o indicador e o médio de uma das mãos e chicoteia rápido pra frente ou usa o indicador, médio e polegar balançando o pulso rapidamente pra frente e pra trás dizendo "bota a mão na massa" "pode começar" "mandar a ver"
Já é uma piada mundial. Qualquer vídeo que se refira ao Brasil, explode de brasileiros comentando. Se algum youtuber meia-boca gringo quiser aumentar seus views, basta fazer qualquer merda que envolva o Brasil.
Eu acho q uma melhor explicação do primeiro é "Eu lavo as minhas mãos", já que a gente pegou esse gesto da bíblia onde o cara literalmente lava as mãos para se isentar da culpa da decisão do povo de crucificar Jesus.
Snapping one hand's index finger against the thumb and the middle finger (which should be held firmly against each other, pult to pulp) means "hell, yeah!", "bring it!", "let's do this!". I don't think it's exclusively brazilian, but we use it a lot.
In fact, the best translation for the gesture in 3:00 is "it was a long time ago". 1. The gesture refers to the past, and not to the present. 2. Also, it is always used as an answer. For example: - When did it happened? - Oh, it was a long time ago (or do the gesture).
Frequency of the gestures: 1 (no idea) - frequent, it can also mean "i wash my hands on this story, don't want anything to do with it" 2 (you are dumb) - more seen among kids, you actually hit your head with your forehand several times 3 (screwed) - very frequent, also not a polite gesture at all 4 (go away) - not frequent 5 (waiting) - frequent 6 (they are together) - not costumary on newer generations, it can also mean "similar" 7 (great) - unusual
Brazillian here. Can confirm them all, though the ones that are done only once like the you're fucked" one, is often repeated, not done only once as the lady teaching did.
@@O_Tucano lê de novo e tenta entender. Não tem nada com escrever em inglês, mas sim nas explicações, sendo que só tem br aqui. Enfim, o analfabetismo funcional
O primeiro é tipo: tô nem aí ou nem me importo. O segundo é tipo: que buurro! Que idiota! Da zero pra ele kkkkk (entendedores entenderão) O terceiro é: se fudeu ou fudeu! Só significa isso, e só!!! O quarto é: vaza, vai embora, xispa, corre. O quinto é tipo: ahhhhh, mas faz muito tempo, muito tempo atrás, a tempos, demorou. Coisa do tipo Esse sexto tem diferentes significados, tipo: ó seis dois, juntinhos, eu shippo vcs dois, lado a lado, às vezes tem um significado bom e as vezes um ruim. Depende da situação E o último é: noossa isso tá um brinco, está muito bom. Lembrando eu sou brasileira, goiana. Então algumas expressões que eu usei pode ser diferente para outras pessoas
3:43 I'm brazilian, from São Paulo, and I could think of so many things... Pulling your ear is like a punishment for kids ( a long time ago, no it is considered a bit too violent) So I thought of it more like "Be aware, or you will get punished" There is this superstition also that if someone is talking trash about you, your ears will burn, so it can also mean that. But it can also mean what she said. like "Trés bien", very good.
dude you forgot the most brazilian and unstranslatable gesture that i dont even know how to explain, but it use it cos i learned from how people use it in different contexts. hein brasil como chama aquele gesto moh brasileiro que vcs usam em tudo, aquele estalar dos dedos da mão pra falar tipo "manda ver" e coisas do tipo, demorei uns anos p aprender
Esqueram de dois: Quando vc faz a mão em formato de coxinha e mexe, q significa lotado, tipo: Nossa, cheguei na farmácia e tava "gesto" LOTADO. E tbm de dinheiro q é esfregar o dedo do meio com o polegar, tipo: as empresas só quer isso aqui ó "gesto" DINHEIRO
The snapping the fingers one was so easy. It is not really done, but in the USA we know what snapping your finger means. It is rude to do something like that, so it is not done often.
Ah, pelo amor de Deus cara! Não é possível! Estou eu aqui, assistindo vídeos em inglês como parte de incrementar meus estudos no idioma, e acabo me deparando com essas merdas de pessoas, que ficam fazendo esses papeis ridículos por míseros pães com mortadela. *Galera, vamos fazer a nossa parte. Cliquem em denunciar spam.*
Brazilian here. A few observations for the sake of better accuracy: The first one is accurate ("I don't care") The second ("What idiot I am") is also used to express that the person forgot something (sometimes slapping the forehead with the palm). Third one correct ("I am/You are/This is screwed/fucked") Fourth ("Go Away/Leave") also correct. Fifth ("It's taking too long") is also used to express a measure being considerably larger than thought/guessed/said. Ex.: "I thought he was 20 years old" - by doing that snapping gesture the other person is saying/implying it's a lot more than that. Same goes for how tall a person is, how much money somebody has, how expensive an item is, etc. Sixth ("I think they're together") is mostly used in this manner when you want to communicate this info in a concealed or facetious way to a different person than the two you're implying to be together. It's also used to express that two things/persons are similar or equal. Seventh is pretty uncommon these days, and it's mostly used - although not exclusvely - regarding food. Instead of "It looks great", the most commom usage is "It's tasty". That said, I think that another interesting gesture to add to this video or a future one is the "open hand, fingers spreaded, palm down, then shaking the hand", meaning "this is just average, so-so, more or less".
Girar o indicador ao redor do ouvido. Outro: passar a ponta dos dedos por baixo do queixo duas vezes. Outro: Girar os indicadores apontados com as mão posicionadas uma em frente da outra.( pode ser também girando somente um indicador ou formar um C com indicador e polegar e fazer um meio giro repetidas vezes).
Brazil is huge, so in some regions these gestures might be a thing, but in São Paulo most of these are ancient, haven't been used for like 30 years or so.
The last one is really old fashioned and it's not used anymore. It used to be popular until the 1940's, when it started to be gradually substituted by the universal sign of "thumbs up".
Just to add: rubbing the forefingers indicates "similar", or "synonymous". For instance, when you are playing mimics game and someone says a word that is not correct, but very close, you make this gesture to the person continue trying similar words.
I was searching signs of falling for a best friend But signs that you are a Brazilian appeared And this I clicked because that's a video that all Brazilians will feel curious to watch
Curious to learn more about Brazilian gestures? We explain them here: go.babbel.com/gesturesexplained/yt 🇧🇷
Babbel I'm part Italian and I got most of these right apart from the last one which I thought 'I'm hearing things/be careful people don't get to know'
Mano, não tem nada ver esses gestos ai não, aqui no Brasil ninguém usa não
Conheço todos os gestos e estão descritos com exatidão. O último deles - o que puxa a orelha - está em desuso, mas os demais fazem parte da cultura brasileira, sem dúvida
@@maxcampos9209 você é brasileiro?
@@nezrat cara eu sou e eu tb conheço tds esses, acho q é pq os jovens n usam mais tanto, e tb depende da regiao mas em geral sao tds gestos que brasileiros fazem e conhecem
As a brazilian it's so fun to realize that something so natural around here can be actually tricky to someone else hahahaha
Seriously, I could barely remember the last ear one... Maybe it's more common on other estates?
@@ruffusgoodman4137 I think its because is a very old one. Comes from pearl earing that people used to wear and had that as a good thing. So it cames from ¨ good as this expensive pearl earing ¨ . Sorry they didnt explain better our gestures but was interesting to watch haha
@@majupiano You nailed it. I remember grandma referring to hers when I was 6
Ikr?
shiu ae
hahahah a parte do "se fudeu" fiquei curioso como ela ia explicar xDDDD
Eu pensei a mesma coisa KKKK
Ia ser legal ela Falar " isso significa se fudeu" kkk
Basicamente ela falou " vc se deu mal" pra não falar palavrão klk
Pra mim significava "tomou no c#"
Isso sim seria maid dificil de explicar hsushsushshshsh
André Pezzutti , na legenda fizeram a transcrição de fod** em inglês.
Sou um brasileiro simples leio "Brazillian" eu assisto
RIP lippi
r.i.p
people saying that one or some of the gestures are invented it's just a failure to understand that Brazil is a VERY big and diverse country. SOme places use more some gestures than others.
The gestures are true.
here we use all of them. Here=in SP.
no, we don't use most of these in SP. In the countryside maybe, but in the capital most of these haven't been used for the last 30 years or so
In PE too.
+Pablo Moysés stop trolling, man
Here in Rio, the two index fingers rubbing together means "They are very similar", "They look alike" or "Almost the same thing".
pra mim tb é isso, e moro em SP.
It means "they're fucking"
Não tava lembrando o significado disso ai eu lembrei dos jogos de mimica, quando alguem falava algo parecido com o tema, a pessoa esfregava os indicadores querendo dizer q ela quase acertou a resposta, falou algo similar
nao sei de onde ela tirou que é sobre pessoas estarem juntas haha em todo lugar é isso de "parecido"
Also in South Africa, we have very similar gestures... mas não entendi todos kkkk
É tão fixe ver estas coisas :) ver que até em isto as nossas culturas se juntaram! Aqui em Portugal fazemos tudo isto também!
Saudações a todo o mundo lusófono!
Não se juntaram, são a mesma, o povo aqui veio de Portugal.
@@silva3124 entao bora comecar a se separar.
@@silva3124 nem todos . Muitos são descendente de africanos,espanhóis,suíços e principalmente judeus,italianos e alemães
@@VictorOliveira-lb8go uma minoria insignificante.
@@silva3124 80% dos brasileiros são negros ou descendentes de africanos...não sei em qual bolha social você vive mas...explode essa merda ai meu amor
*Tive que editar o comentário pq o povo não presta atenção no OU DESCENDENTES DE NEGROS ou seja inclui os pardos (que são negros pq toma dura de policial igual quando tão na favela) e os negros mesmo já que só consideram negro nesse país quando so dá pra enxergar o olho e o dente da pessoa
MANO EU ACHEI QUE TODO MUNDO FAZIA ISSO VELHOOOO QUEEEEE
O DOS DEDINHOS, NÉ??? EU ACHEI QUE TODO MUNDO USAVA KKKKKKK
Cara eu devo ter feito papel de idiota em muitos países lmao
Uma vez fiz o sinal de tanto faz no exterior e simplesmente não entenderam... Dpois rimos kkkk
Nem eu sabia desse da orelha kkkkkk
Por que em todo vídeo sobre o Brasil, só tem brasileiro e nenhum gringo? :|
Ah, mais um famoso caso de brasileiro com complexo de vira-lata. Você ganhou seu selinho de baba ovo de gringo. Agora vai embora, idiota. Meus amigos dos EUA, da Ucrânia, da República Checha, do México, de Londres, todos tem vontade de visitar e respeito pelo Brasil, o motivo de saberem que nós existimos está na nossa alegria, nosso jeito caloroso e nossa beleza. Ouso dizer que a nossa maior praga são brasileiros com o mesmo complexo que o seu, vão embora, ninguém te quer aqui. Você provavelmente já deve saber disso, com essa amargura que tem, deve ser um gordo deprimido ou um anti-social que acha que vai ganhar biscoito de gringo quando um certo dia for embora para nunca mais voltar. KKKKKK. Viva a sua fantasia como quiser, mas pare de falar no nome dos brasileiros quando você certamente não nos conhece direito.
não é verdade, menininho. vá aprender a ter pensamento crítico, você vai aprender a generalizar, a ter bom senso. o que você tá fazendo é balbuciar que é diferente num país de ignorante, o que não é verdade. você se acha especial, mas não é. seu complexo é conhecido, por isso que ninguém gosta de você.
artigo muito pertinente. não pra você, mas pra qualquer pessoa que ache que você fala alguma coisa séria quanto a imagem do brasil. quanto ao estado em nós se encontramos, é uma crise, todo país tem crises, não somos 1º mundo, mas não somos ignorantes. na verdade, estamos melhorando. nossa cultura é rica. carnaval está incluído, mas há tanta coisa a mais nesse bolo que é realmente um papel de tolo esse que você está fazendo. o problema é que você se acha no poder de dizer o que é bom ou ruim em uma cultura, tenho certeza disso. por isso discutir com você não tem resultado algum.
brasilianismo.blogosfera.uol.com.br/2016/03/06/crises-corrupcao-e-zika-criam-tormenta-mas-nao-destroem-imagem-do-brasil/
eu preciso conhecer pra saber de uma coisa tão clara? kkkk
pq só a gente se importa com isso haahhaha
Todo mundo comentando em inglês, mas só tem brasileiro nessa porra kkkkkk se foderam
em vídeo sobre Brasil pra gringo só dá br nos comentários, isto é um fato kkkkkk
Será que é porque os gringos não se interessam??...
Romy Pie
Brasileiro é muito impertinente... Navego bastante, e tem cantos da Interweb em que existem pessoas de todas as nacionalidades. Todos falam em inglês, dos irlandeses aos indianos, e de repente aparecem uns BR's aloprados xingando todo mundo em pt. E tu fica tipo WTF!?!
Não é a toa que br tem o estereótipo que tem na rede, a gente gosta é de incomodar e chacoalhar a caixinha.
Brendon Sales
Mas ninguém faz isso tão bem e de forma tão onipresente quanto nós... As vezes acho que o Brasil deve ser o país com a maior taxa de crianças mimadas com acesso a internet per capita, ñ é possível hu3hu3
Leonardo, só avisando que o inglês virou a língua oficial da Irlanda há 150 anos(Motivos: Império Britânico).
Many people come here and say: "I don't know this gesture", "that is made up", "that doesn't exist" before even consider that you may not understand it because you're too young (or too old) or because the gesture is not from your region or even because it is not popular there. Just because you don't know something that doesn't mean it doesn't exist.
Vídeo: has Brazil in the tittle
Us Brazilians: WHOMST HAS SUMMONED THE ALMIGHTY ONES?
o ultimo gesto se refere a expressao "está um brinco!", ou seja, bonito, bem feito. Se explicasse assim ficaria mais facio para os gringos entenderem.
Eu pensei que significava "minha boca é um túmulo".
isso eh fazer zíper na boca
não é "está um brinco". Qdo eu era criança, as pessoas diziam, de algo mto bom: "é da pontinha!" --- puxando a orelha. Pq q é da pontinha da orelha qdo é bom... não sei.
Sempre achei que fosse porque a carne da pontinha da orelha é macia... Se usa bastante pra descrever coisas boas de comer.
I always thought the ear lobe one was referring to how soft the meat in that part is. See, it's often used for saying something's yummy.
+Liz Betty talvez em diferentes regiões vem de origens diferente, mas pra mim tbm sempre foi uma aluzao a expressão "tá um brinco".
I am brazilian, the last one I didn't even remember, but I guess some people use it. The rest are kind of true. The one before the last I think can mean also "close, similar"
I'm Brazilian too, and a bit surprised by people ignoring the meaning of the last one.
Já ouviu falar que algo "tá um brinco!"?
É basicamente isso.
verdade, ele foi substituído pelo "joinha" (o polegar pra cima) com a vinda dos americanos ao Brasil na segunda guerra mundial.
WWII? Não linda, não sou tão velho assim. O gesto não tem exatamente o mesmo signifcado do joinha, tá mais pra "nos trinques" ou o "tá daqui ó".
então deve variar de local pra local, pq onde eu moro costumava ter significado de joinha e mudou com a vinda dos americanos na guerra... mas com país grande como o Brasil acho que é assim mesmo ne haha cada canto com seu jeito.
The last one wasn't used for the last 30 years.
tb acho. Só gente mto velha faz isso..
TheHueisOver™ Só 30??? Acho que pararam de fazer quando os dinossauros foram extintos
na real eu ainda uso IUEHAUIEH
woah 30 ?!
@@GabrielLima-hg6vy como assim véi, os dinossauros estão no Acre
I'm portuguese and I can say we have the same gestures here!😁😁
Mariana Mei principalmente o primeiro e o de estalar os dedos xD
Diana Santa mesmo!
so we got those from you! that's really cool
Yes! Old people use it the most i think
True! Even with our little "fights" (between Portuguese and Brazilian) we have quite the history to share with each other, I just love it when little things like these happen!
3:00 It can be used also to say "It was a 1 decade ago (or any time ago)". To express it was really a long time ago.
Or "it's been a lonng time..."
É, mas pelo menos aqui no Rio se for falar de um tempo que já passou faz do lado do ombro, como se tivesse indicando pra trás e tal skdjshs
O primeiro gesto também serve pra “tanto faz”, e confesso que nunca usei o último hahah
All accurate. The last one I never used or seen. The ice cream only children use. The 1st and 3rd one everyone uses in Brasil a lot. The others are used but not often.
My mom haven't taught me any of these... Smh
I've never used or seen the last one either, but they're all pretty accurate. The ice cream one, lol I must've been around 10 the last time I did that
The last one is kind of old, but I've seem it, specially done by older people.
close enough, I would say. Last for example would be pretty good but it resembles a comparison with an earring. We use the expression: "está um brinco" (it is an earring).
The "Ice Cream" one got trendy again among adults a few years ago, thanks to the character "Magda", played by actress Marisa Orth, in the sitcom "Sai de Baixo".
The *"I think they're together"* one is actually what we use here while playing Pictionary (or Imagem & Ação) to indicate you're very close to the answer and just need to keep guessing synonyms.
Ai gente , como assim vocês nunca viram? Eu uso todos esses gestos , e com bastante frequência ,diga-se de passagem.
pois é, não entendi esse povo...sempre uso esses gestos...
idem. Quase todos... só não uso "da pontinha" (da orelha) pq acho cafona. E não uso o "top top" pq é grosseiro..
Min Hayashi Unico q eu estranhei foi o de "sou burro", pq vejo mais minha mae usando quando quer lembrar de algo
Uso muitos desse gestos e mais alguns....
o Brasil é grande mn, nem todas as regiões vão ter os mesmos gestos
ou vão usar com frequência e.e
Uma outra expressão que vejo muito é abanar rápido a mão na vertical pra trás do lado de uma das orelhas enquanto balança a cabeça dizendo não pra dizer que algo ocorreu há muito tempo atrás.
Outro é aquele que vc usa o indicador e o médio de uma das mãos e chicoteia rápido pra frente ou usa o indicador, médio e polegar balançando o pulso rapidamente pra frente e pra trás dizendo "bota a mão na massa" "pode começar" "mandar a ver"
Esse segundo o Didi Mocí fazia direto! hahahahah.
Esse segundo eu uso quando alguém tá brigando kkkk
a segunda descrição parece "e ai, trouxe o bagulho?" USAUHSUHASHUASUHAS
Esse segundo minha também usava pra "vai apanhar muleque"
I'm brazilian and I don't even know why I am here, I guess I just needo to feel like my culture is so damn special or something LOL
@@npc-br Lol
Já é uma piada mundial. Qualquer vídeo que se refira ao Brasil, explode de brasileiros comentando. Se algum youtuber meia-boca gringo quiser aumentar seus views, basta fazer qualquer merda que envolva o Brasil.
@@RafaelRodrigues-rx9ry true
Prof. Rafael de Lima verdade véi.
*FÓRMULA PRA FICAR FAMOSO:*
1- seja gringo
2- faça um vídeo sobre o Brasil
3- *lucro*
L de cabeça para baixo é "bandida"
Não se esqueçam.
trava na beleza
@@zepamonhadoziririm8894 kkkkkkkk fazendo biquinho
2:27 | Here in Rio it has other name: "vaza"; that means: you have 5 seconds to disapear, 3..2..
The last one only my grandmother uses..
amei a tia fazendo o bagulho do *_SE FODE AÍ_*
Eu acho q uma melhor explicação do primeiro é "Eu lavo as minhas mãos", já que a gente pegou esse gesto da bíblia onde o cara literalmente lava as mãos para se isentar da culpa da decisão do povo de crucificar Jesus.
Exatamente. Ou tanto faz.
1:29 She says she doesn’t know but she did it perfectly, as a Brazilian would do
não é algo dificil, sinceramente
@@vtnk7597 Verdade, mas é que ela fez direitinho, até melhor que a brasileira que fez a demonstração :)
Snapping one hand's index finger against the thumb and the middle finger (which should be held firmly against each other, pult to pulp) means "hell, yeah!", "bring it!", "let's do this!".
I don't think it's exclusively brazilian, but we use it a lot.
I use them a lot, specially the "I'm screwed/You're screwed one" It's so expressive, I use them without even noticing lol
In fact, the best translation for the gesture in 3:00 is "it was a long time ago".
1. The gesture refers to the past, and not to the present.
2. Also, it is always used as an answer.
For example:
- When did it happened?
- Oh, it was a long time ago (or do the gesture).
ahsuahsua podia jurar que o terceiro gesto a legenda seria "tomou na jabiraca"
HAUSGTSGSUSHDIHDJDOSK
MEU, EU ACHAVA QUE TODO MUNDO FAZIA ESSAS COISAS, FIQUEI TIPO "QUE"
El primero es un clásico. Muy común en gente de más de 50: Perdiéndose entre los jóvenes...
3:30 the gesture for they are together, is also -> these are similar, for facts, things, people
Frequency of the gestures:
1 (no idea) - frequent, it can also mean "i wash my hands on this story, don't want anything to do with it"
2 (you are dumb) - more seen among kids, you actually hit your head with your forehand several times
3 (screwed) - very frequent, also not a polite gesture at all
4 (go away) - not frequent
5 (waiting) - frequent
6 (they are together) - not costumary on newer generations, it can also mean "similar"
7 (great) - unusual
I'm from Brazil and I love our gestures!
if all of them are true, that's really interesting 😊
They are all true, but probably would be easier to guess in a context.
All true... and I can think of many more. Brazil may be the land of hand gestures even more than Italy.
Brazillian here. Can confirm them all, though the ones that are done only once like the you're fucked" one, is often repeated, not done only once as the lady teaching did.
o gesto de esfregar as mãos do tipo "i don't care", é tipo "eu lavo as minhas mãos". " I wash my hands". Pilatos/pilate.
2:50 "Ground control to Major Tom" LOL! That's perfect!
The number six could be "similar"
I'm actually flattered by their efforts of understanding my language,work hard guys!
O mais engraçado são os br escrevendo em inglês achando que tem algum gringo interessado. Enfim, a carência...
Carência por estar escrevendo na atual língua universal, num vídeo que também está em inglês? Creio que o carente aqui é você
@@O_Tucano lê de novo e tenta entender. Não tem nada com escrever em inglês, mas sim nas explicações, sendo que só tem br aqui. Enfim, o analfabetismo funcional
As a Brazilian I enjoyed see the people wondering the gestures and having no clue... But I also enjoyed them now knowing what they mean.
3:43 I'm brazilian and I never saw this in my entire life kkkk
É gente mais velha que costuma fazer isso. Até a expressão: "tá um brinco" é antiga p caramba. Também vi muito pouco.
Kkkkk eu sou nova mas já usei muitas vezes
daora vc falando ingles e botando um "kkkk" de risada
@@reiper sim huahuahua
Tbm não akakksksks
the 'i don't care, i don't mind'' one is also used for ''i don't know'', mostly when you move your shoulders up and down
O primeiro é tipo: tô nem aí ou nem me importo.
O segundo é tipo: que buurro! Que idiota! Da zero pra ele kkkkk (entendedores entenderão)
O terceiro é: se fudeu ou fudeu! Só significa isso, e só!!!
O quarto é: vaza, vai embora, xispa, corre.
O quinto é tipo: ahhhhh, mas faz muito tempo, muito tempo atrás, a tempos, demorou. Coisa do tipo
Esse sexto tem diferentes significados, tipo: ó seis dois, juntinhos, eu shippo vcs dois, lado a lado, às vezes tem um significado bom e as vezes um ruim. Depende da situação
E o último é: noossa isso tá um brinco, está muito bom.
Lembrando eu sou brasileira, goiana. Então algumas expressões que eu usei pode ser diferente para outras pessoas
The last one, is like you're showing a earing. I mean, something of gold, precious, a jewel. That's why it's a good thing.
Esse aí da orelha é novidade até pra mim
Eu conhecia, mas não vejo ninguém usando há anos. Talvez só a minha avó kkk
3:43
I'm brazilian, from São Paulo, and I could think of so many things...
Pulling your ear is like a punishment for kids ( a long time ago, no it is considered a bit too violent)
So I thought of it more like "Be aware, or you will get punished"
There is this superstition also that if someone is talking trash about you, your ears will burn, so it can also mean that.
But it can also mean what she said. like "Trés bien", very good.
primeiramente, n tem gringo aq ent vc falando ingles n muda nd e tmb n adianta nd vc fala pra um gringo q vc é de SP pq eles n vao sabe oq e isso
dude you forgot the most brazilian and unstranslatable gesture that i dont even know how to explain, but it use it cos i learned from how people use it in different contexts.
hein brasil como chama aquele gesto moh brasileiro que vcs usam em tudo, aquele estalar dos dedos da mão pra falar tipo "manda ver" e coisas do tipo, demorei uns anos p aprender
Welcome to UA-cam, where flaming and trolling is how people say "hi"
Snapping the index finger against the thumb and the middle finger (which should be held firmly against each other, pult to pulp)
Também senti falta desse! For some reason whenever I do that gesture foreigners go crazy, most of them can't figure out how it's done.
CALMA, ELES NÃO FAZEM ISSO FORA DO BRASIL NÃO? PQP KAKAKKAKAKA
os cara querendo fala em ingles sendo q so tem br kkkk
The circular claps of the fingers meaning for me as "come on, hurry up, move faster, faster"!
0:40 in my school this gesture mean "burrão"
I'm Brazilian. Seeing this video I realized how certain gestures have so specific meanings in a country and only there.
We use most of these in Portugal too :p
Creio que muitos desses gestos são herança portuguesa e mais antigos que o Brasil.
Interessante...
Maaaaaaaaan, it's so cute to see them trying to figure it out! I'd like to do something like this with gestures from other countries
Esqueram de dois: Quando vc faz a mão em formato de coxinha e mexe, q significa lotado, tipo: Nossa, cheguei na farmácia e tava "gesto" LOTADO. E tbm de dinheiro q é esfregar o dedo do meio com o polegar, tipo: as empresas só quer isso aqui ó "gesto" DINHEIRO
in Santa Catarina state, we do the "go away" gesture upside down, and it means "let's go away, FAST". accent variation on this one lol
nem eu sabia disso kkkkkkkkk
mora em marte rapaz?
Deve ser do Acre
Matheus Bessa po cara depois de muito tempo vc responde isso? kkkkkkkkk
Untunado É q eu cheguei agr, sou do Amapá kkkkkkkkkkk
Many years later, I haven't seen some of these gestures in Brazil anymore. haahhahaahha Maybe we need a part 2 with newer gestures? (:
Pessoal, só tem brasileiro e falante de português nós comentários, não precisa escrever em inglês kkkk
Enfim, o penúltimo quer dizer parecido
The snapping the fingers one was so easy. It is not really done, but in the USA we know what snapping your finger means. It is rude to do something like that, so it is not done often.
the mustache guy with glasses looks like the guy from HER
1:53 again never done in the way it was presented. It is much more snappy and quick and always done twice. It means SPLIT.
it all depends on the situation. I've seen being done quickly and snappy or very slow.
The very slow version you've referred to does indeed happen but only in very very very rare occasions when secrecy is at its utmost crucial.
Atá kkkkkkkk
"Speed it up" ;)
Mto bom
Achei super interessante esse vídeo
👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻👏🏻
They forget one! Clap your palm and the back of you're hand faster it means... nevermind i don't wanna say lol.
Os br entendeu né? kkkkkkkkkk
mongol AHAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA
( ͡° ͜ʖ ͡°)
It means "coito" hsuahuahsuahsuha
O melhor é ver um monte de brasileiro digitando comentários em inglês num vídeo que somente brasileiros assistem e lêem os mesmos comentários 😂😂😂😂
i... didn't even know we have those.... XD
how old are you? do you even go out? talk to ppl?
Valter Kittler
i'm 20
(O.o) and the only one who knew these (some) in my home was my mother
I'm Brazilian and I use all this gesture
Eu sou brasileiro e uso todos esses gestos
Fora Temer. Stop coup in Brazil.
Sai dai petista lixo
Out Dilma, Out PT! This country never will be red.
TCHAU,QUERIDA!
BOLSONARO PRESIDENT 2018
Ah, pelo amor de Deus cara! Não é possível!
Estou eu aqui, assistindo vídeos em inglês como parte de incrementar meus estudos no idioma, e acabo me deparando com essas merdas de pessoas, que ficam fazendo esses papeis ridículos por míseros pães com mortadela.
*Galera, vamos fazer a nossa parte. Cliquem em denunciar spam.*
2:27 when I'm mad and someone keep arguing but like I'm not a arguing person i do this a lot hahah
nunca soube dessa resenha da orelha
é antiga essa, minha vó faz bastante
0:59 - Depende. Tem quem use o gesto num momento como "eu vou matar esse moleque". Depende muito!
4:09 - nem lembrava disso!
eu uso todos esses gestos menos o de mexer no lóbulo da orelha esse eu nunca vi!
Acho que é algo bem regional (só vi no Rio) e de idade também, pois só vi tipo meus pais pra mais velhos usando...
Brazilian here. A few observations for the sake of better accuracy:
The first one is accurate ("I don't care")
The second ("What idiot I am") is also used to express that the person forgot something (sometimes slapping the forehead with the palm).
Third one correct ("I am/You are/This is screwed/fucked")
Fourth ("Go Away/Leave") also correct.
Fifth ("It's taking too long") is also used to express a measure being considerably larger than thought/guessed/said. Ex.: "I thought he was 20 years old" - by doing that snapping gesture the other person is saying/implying it's a lot more than that. Same goes for how tall a person is, how much money somebody has, how expensive an item is, etc.
Sixth ("I think they're together") is mostly used in this manner when you want to communicate this info in a concealed or facetious way to a different person than the two you're implying to be together. It's also used to express that two things/persons are similar or equal.
Seventh is pretty uncommon these days, and it's mostly used - although not exclusvely - regarding food. Instead of "It looks great", the most commom usage is "It's tasty".
That said, I think that another interesting gesture to add to this video or a future one is the "open hand, fingers spreaded, palm down, then shaking the hand", meaning "this is just average, so-so, more or less".
nothing to do with the video but this woman ( 1:40 ) is very beautiful , rly liked her smile :) .
the third one is kinda obscene to do here in brazil actually hahahaha
2:35 can be done in a quickier and snappier way to mean HURRY UP.
É tão natural... Nós fazemos sem perceber.
1:52 Real significado: Só tapa, só tapa... só tapa de qualidade monstra.
this is so great
Girar o indicador ao redor do ouvido. Outro: passar a ponta dos dedos por baixo do queixo duas vezes. Outro: Girar os indicadores apontados com as mão posicionadas uma em frente da outra.( pode ser também girando somente um indicador ou formar um C com indicador e polegar e fazer um meio giro repetidas vezes).
Todo vídeo gringo que tem "Brazilian" no título tem um brasileiro carente escrevendo em inglês nos comentários
Interesting content despite some gestures have been getting less and less common as the last one.
Brazil is huge, so in some regions these gestures might be a thing, but in São Paulo most of these are ancient, haven't been used for like 30 years or so.
Todos estão corretos, e já usei. O único que eu nunca vi/usei foi o último. É que tem gestos que são mais usados em regiões específicas do Brasil ;)
This one is wrong 1:11
It has to be repeat many times not just once and only
no future , tem variações. Alguns gostam de girar a palma da mão depois de bater.
Very nice dearest! Demorou!
The last one is really old fashioned and it's not used anymore. It used to be popular until the 1940's, when it started to be gradually substituted by the universal sign of "thumbs up".
Gostei muito do vídeo. Muito engraçado. Uso todos os gestos!!
Love this kind of video
Just to add: rubbing the forefingers indicates "similar", or "synonymous". For instance, when you are playing mimics game and someone says a word that is not correct, but very close, you make this gesture to the person continue trying similar words.
I was searching signs of falling for a best friend
But signs that you are a Brazilian appeared
And this
I clicked because that's a video that all Brazilians will feel curious to watch
this dude in the mustache seems like a really damn cool dude to hangout with
Im in love with Marcus
It's not just Brazil, Portugal has those as well! Abraços para os zucas e os tugas aqui nos comentários!
Funnier than the inability of guessing what the signs are is the inability of explaining what the gestures mean in english LoL.