Franz Kafka - Letters to Milena (5)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 27 лис 2024
  • The Talkative Crow reading a letter to Milena.
    Dear Frau Milena, today I'd like to write about
    something else but can't. Not that this really
    bothers me; if it did then I would write something
    else, but now and then a deck chair really should
    be ready for you somewhere in the garden, half in
    the shade, with about 10 glasses of milk within
    easy reach. It might even be in Vienna, even now
    in the summer-but without hunger and in peace.
    Is this impossible? And is there no one to make it
    possible? And what does the doctor say?
    When I pulled your translation out of the large
    envelope, I was almost disappointed. I wanted to
    hear from you and not the voice from the old grave,
    the voice I know all too well. Why did it have to
    come between us? Then I realized that this same
    voice had also come between us, as a mediator.
    But apart from that it is inconceivable to me that
    you would take on such a troublesome task, and I
    am moved by your faithfulness toward every little
    sentence, a faithfulness I would not have thought
    possible to achieve in Czech, let alone with the
    beautiful natural authority you attain.
    German and Czech so close to each other? But
    however that may be, the story is in any case
    abysmally bad, which I could prove to you, dear
    Frau Milena, with unparalleled ease, except that
    my disgust would outweigh the evidence. Naturally
    the fact that you like the story gives it some value,
    although it also makes my view of the world a
    little dimmer. No more about that. Wolff will
    send you the Country Doctor, I have written to
    him.
    Of course I understand Czech. I've meant to ask
    you several times already why you never write in
    Czech. Not to imply that your command of German
    leaves anything to be desired. Most of the time it
    is amazing and on those occasions when it does
    falter, the German language becomes pliant just
    for you, of its own accord, and then it is
    particularly beautiful, something a German
    doesn't even dare hope for; a German wouldn't dare
    write so personally. But I wanted to read you in
    Czech because, after all, you do belong to that
    language, because only there can Milena be found
    in her entirety (the translation confirms this),
    whereas here there is only the Milena from Vienna
    or the Milena preparing for Vienna. So Czech,
    please. And also the feuilletons you mentioned.
    Even if they are shabby, after all, you managed to
    read through the shabbiness of my story-how far I
    don't know. Maybe I can do the same; however, if I
    can't make it through to the end at least I'll get
    stuck in the best possible prejudice.
    You ask about my engagement. I was engaged twice
    (or actually three times, twice to the same girl), so
    three times I have been separated from marriage
    by only a few days. The first is completely over
    (I hear there's already a new marriage and even a
    small boy), the second is still alive although
    without any prospect of marriage, so it really isn't
    alive or rather it's living an independent life at
    the cost of the people involved. On the whole I
    have found here and elsewhere that men may suffer
    more, or if you prefer, they have less resistance in
    these matters; women, however, always suffer
    without guilt and not just because they "can't do
    anything about it" but in the strictest sense of
    the word, which may nonetheless lead to the
    "can't do anything about it." Incidentally, brooding
    over these things is useless. It's like trying to smash
    a single cauldron in hell; first, the enterprise
    won't succeed, and second, if it does succeed, one
    will be consumed by the glowing effluent, while
    hell remains intact in all its glory. The problem
    must be approached differently.
    In any case the first thing is to lie down in a
    garden and extract as much sweetness as possible
    from the ailment, especially if it's not a genuine
    disease. There's a lot of sweetness in that.
    Franz K.

КОМЕНТАРІ •

  • @yooio
    @yooio 9 місяців тому +4

    i love to watch those videos. thank you for making them. your voice is really calming and i really like the way you read them. looking forward to the next letter.

    • @thetalkativecrow
      @thetalkativecrow  9 місяців тому +1

      I'm glad you are enjoying them! The next letter will be in a couple of days.

  • @abbyjohnson7863
    @abbyjohnson7863 5 місяців тому +3

    Words cannot express how much I love Franz Kafka

  • @aadil7302
    @aadil7302 5 місяців тому +1

    Beautiful

  • @guepardiez
    @guepardiez 9 місяців тому +1

    This is such a nice channel. Literature really comes alive when read aloud. May I give you a small tip? Before uploading, listen to your recording with the text in front of you to catch misreadings like the one at 0:34. Other than that, this is perfect.

    • @thetalkativecrow
      @thetalkativecrow  9 місяців тому

      I'm really glad you enjoy the recordings, and thank you for spotting the slip! Always trying to improve.