【クイズ】アニメキャラの名言を再翻訳してみたら迷言になったwwwww

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 жов 2024
  • どんどんどんどんどんたこす!メジロイドの本田Jr.でどんつう!
    今回の企画は数々のアニメキャラクターが遺してくれた名言という名言を再翻訳クイズ形式で執り行ったぜ!
    マジで名言が迷言に早変わりするから抱腹絶倒間違いなしだす。
    僕は三問目が一番好きです。
    世の中には沢山の名言が蔓延っているのでそれを片っ端から再翻訳してメチャクチャにしたら楽しそうだし面白そうだよねー(@_@)
    再翻訳の可能性は無限大だぜ?
    (編集:私は一人です)
    ご視聴いただきありがとうございます!
    チャンネル登録よろしくお願いいたします!
    +---------------------メジロイド/Mejiroid---------------------+
    【チャンネル登録】
    goo.gl/ch3Q8X
    【サブチャンネル】
    goo.gl/6UvFGv
    【Twitter】
    ペコ : / overdrive58
    萬伽里 : / makari_
    本田Jr.: / zetubou1134
    【オリジナルTシャツ】
    muuu.com/video...
    【エンディング曲】
    Ravage Core「The Box」
    goo.gl/8n3Ok3
    +---------------------------------------------------------------------------+
    ※動画中のBGM・SE・画像はこちらからお借りしました※
    ※動画により使用していない場合があります※
    [DOVA-SYNDROME] 様
    dova-s.jp/
    [甘茶の音楽工房] 様
    amachamusic.cha...
    [魔王魂] 様
    maoudamashii.jo...
    [効果音ラボ] 様
    soundeffect-lab...
    [On-Jin ~音人~] 様
    on-jin.com/
    [PIXTA]様
    pixta.jp/
    [OtoLogic]様
    otologic.jp/

КОМЕНТАРІ • 134

  • @Tapioca.Y.
    @Tapioca.Y. 5 років тому +160

    僕のヒーローアカデミアのデクの名言「君の力じゃないか!」をパシュトー語で再翻訳したら
    「それはあなたの力ではありません!」
    _人人人人人人_
    > 完全否定 <
     ̄Y^Y^Y^Y^Y^Y ̄ 轟君泣いちゃうよ

  • @neon-mm1hr
    @neon-mm1hr 5 років тому +74

    僕のヒーローアカデミアをパシュトゥー語で再翻訳したら「アヒアアアアアアアアア」になりましたw
    あと、呪術廻戦を全部カタカナにして同じくパシュトゥー語で再翻訳したら「ニンジンニンニン」になりましたw
    色々再翻訳しましたが、この2つがダントツでおもしろかったですw
    名言じゃなくてすみません...。

    • @かふ-f5x
      @かふ-f5x 5 років тому +9

      呪術廻戦やばww

    • @krrn0821
      @krrn0821 5 років тому +7

      最初のやつどうなってんだよw

    • @ポコポッテイト
      @ポコポッテイト 4 роки тому

      アヒアアアアアアアアアwwwwアヒャヒャ٩( ᐖ ≡ ᐛ )۶ヒャヒャwwwwwwwww

  • @Yoshizu_00219
    @Yoshizu_00219 5 років тому +87

    「ウルドゥー語にな~るの~」でやっぱりフィッシャーズを尊敬してるんだなと思いました

  • @奏-l2y
    @奏-l2y 5 років тому +44

    ぺ)どんすメジロイドペコでs
    ま)めじろいどあ〜つs
    J )マ⤴︎ ⤴︎⤴︎ルグs
    _人人人人人人_
    >sの発音どうした <
    _^Y^Y^Y^Y^Y_

  • @mone9287
    @mone9287 5 років тому +43

    「ウルドゥー語にな〜るの〜」って所同じタイミングで自分も言ったわwww

    • @ハムハム-u9b
      @ハムハム-u9b 5 років тому +6

      やっぱフィッシャーズ思い浮かべるよねwww

  • @kohaku3207
    @kohaku3207 5 років тому +81

    SAO Ⅱ キリト
    「悪いな。ここは通行止めだ。」
    ↓ウルドゥ語
    「悪いです。 これは閉鎖された道路です。」

    • @ななみ-v5d
      @ななみ-v5d 5 років тому +12

      めっちゃ丁寧になっとる笑‪𐤔𐤔‬

    • @山本健太-q9r
      @山本健太-q9r 4 роки тому +3

      キリト「スターバーストストリームッ!!ウエェーーイッ!!」

  • @fukamiya621
    @fukamiya621 5 років тому +23

    僕のヒーローアカデミアをイボ語で再翻訳したところ「私の男は素晴らしい」
    ジョジョの「そこにシビれる!あこがれるゥ!」がラオ語で「ひどい!長い!」になりました

  • @どないすんのこれ
    @どないすんのこれ 5 років тому +15

    どーっす今日も元気にメド(?)
    メジロペコです!(?)
    メジロイドあつし(!?)
    マイグス(???)

  • @みっぴー-z3l
    @みっぴー-z3l 5 років тому +21

    ウルドゥー語にな〜る〜の〜!
    フイッシャーズのやつww

  • @んと-x4k
    @んと-x4k 5 років тому +35

    名言が迷言になっちゃったシリーズですね

  • @ミホトリキゾク
    @ミホトリキゾク 5 років тому +9

    予想がつかなすぎて混乱でした😫
    最後のペコさんのセリフ、締めが知ってる?なの笑いましたww知らないです...()

  • @まさ-w3q
    @まさ-w3q 5 років тому +11

    うぽロイド!! 再翻訳シリーズ好き😘

  • @ああ-m8u7u
    @ああ-m8u7u 5 років тому +3

    再翻訳シリーズ好きです!
    待ってました

  • @Sirahuzi_
    @Sirahuzi_ 5 років тому +9

    うぽつです!
    ペコさん日焼けしましたねw

  • @kf.3654
    @kf.3654 5 років тому +2

    えっとあの、抱腹絶倒では……
    あ、今日も面白かったです!!
    再翻訳めっちゃ好きです!!

  • @ぱんけーき-k7t
    @ぱんけーき-k7t 5 років тому +109

    サムネの鏡花で文ストって思った

  • @まるめっこ-v1p
    @まるめっこ-v1p 5 років тому +3

    名言クイズおもしろい……!
    ハガレンとラブライブあったのが個人的に熱かったです😊
    MC Jrさん不慣れそうで可愛い……

  • @もふもふ-w4y
    @もふもふ-w4y 5 років тому +4

    再翻訳シリーズめっちゃ好き!!✨٩(๑>ω

  • @間宮れれ
    @間宮れれ 5 років тому +12

    再翻訳シリーズめっちゃ好き(〃ω〃)

  • @user-ot2nv8hs1b
    @user-ot2nv8hs1b 5 років тому +3

    SAO2期 紺野木綿季
    ぶつからなきゃ伝わらないことだってあるよ、例えば自分がどれだけ真剣なのかとかね
    パシュト語再翻訳
    ↓↓↓
    参加しないと言えないことがあります。たとえば、あなたがどれほど真剣であるかなどです。

  • @suzumasa1204
    @suzumasa1204 5 років тому +6

    再翻訳とか、そう言った類の問題って、回答言った時の出題者のリアクションで大体あってるか外れてるかわかる

  • @なる-g7o
    @なる-g7o 5 років тому +31

    毎回思うんですがそんなにたくさんの言語どこから見つけてきてるんですか......w

  • @momo-xy4eo
    @momo-xy4eo 5 років тому +4

    サムネ見て文ストの鏡花ちゃん関連かなって思ったけど、凛ちゃんだとわかりでも再翻訳してもだいたい名言通りになってたw

  • @黛-u6v
    @黛-u6v 5 років тому +2

    やっぱ再翻訳面白いですね……

  • @しろ-g6b3o
    @しろ-g6b3o 5 років тому +3

    ジョジョの名言だけで再翻訳クイズしてほしいww

  • @イシシ-h5g
    @イシシ-h5g 5 років тому +1

    ウルドゥー語になるの〜♪は笑いましたwwwwwww

  • @kohaku3207
    @kohaku3207 5 років тому +4

    とある アクセラレータ
    「悪ぃが。こっから先は一方通行だ」
    ↓ウルドゥ語
    「悪いです。 ここからは、一方通行です。」

  • @네케
    @네케 5 років тому +12

    一方通行の名言
    悪ィがこっから先は一方通行だァ!!!!
    ⤵︎⤵︎⤵︎⤵︎⤵︎⤵︎⤵︎
    悪いことはここから先です!!!!

    • @teto-miral1740
      @teto-miral1740 4 роки тому +1

      悪いことはここから先ですって言いながら結標殴るって考えたら一方通行が可愛く見えてきたw

  • @zirco_sn
    @zirco_sn 5 років тому +11

    再翻訳した名前と台詞で神経衰弱したら面白そう

  • @ラピスラズリ-t6v
    @ラピスラズリ-t6v 4 роки тому

    Jrさんの合ってるわぁがめちゃくちゃ可愛い〜

  • @namonakidebu
    @namonakidebu 5 років тому +3

    多分あってると思うんですけど、パシュトー語で再翻訳してみたんですけど
    ダンまちでもうアイズヴァレンシュタインに助けられるわけには行かないんだを再翻訳すると
    私はもはやアイゼン・ウォルスタインを助けません
    になるはずです。

  • @あんぱん生活-z9p
    @あんぱん生活-z9p 5 років тому

    どんどんオープニングの自己紹介がごちゃごちゃにww

  • @tokei2289
    @tokei2289 5 років тому +7

    なんか、ぺこさんは末っ子感あるよね()

  • @こむぎまる-d8j
    @こむぎまる-d8j 5 років тому

    再翻訳は最高だなぁ…。面白くない時がない。

  • @新井-f3e
    @新井-f3e 5 років тому

    再翻訳きたぁ!!!

  • @朱雀朔羅
    @朱雀朔羅 5 років тому +1

    かっこいいがかっくいいになってる(笑)

  • @樋口まさよ
    @樋口まさよ 5 років тому +20

    皆さん、日焼けしました❔

  • @金森雨夜
    @金森雨夜 5 років тому +2

    再翻訳強いと思うw

  • @dragonknight8170
    @dragonknight8170 5 років тому +13

    ウルドゥ語にな~る~の~は フィッシャーズ!

  • @yuiue2967
    @yuiue2967 5 років тому +2

    メジロイドの登録者数が着々と増えてうれしい( ´∀`)

  • @星香-p3x
    @星香-p3x 4 роки тому +1

    轟焦凍「なりてえもんちゃんとみろ!」→「えもんちゃんをチェック!」

  • @神崎リア
    @神崎リア 5 років тому +2

    再翻訳またやって欲しい!

  • @a_akasa_tana
    @a_akasa_tana 5 років тому +2

    ウルドゥ語の再翻訳です!
    〈人物〉
    坂田J時。/ ساکتگینوکی。(ひらがなver.
    〈名言〉
    「うるさいです。 エステルですか これをやろう。」
    名前をひらがなで再翻訳しても日本語にならなかったのは草通り越して花

  • @よん-v6h
    @よん-v6h 5 років тому

    タジク語
    比企谷八幡→プロフィールに戻る(?)
    青春とは嘘であり悪である。→若者は嘘であり、悪いものです。
    あ、名言の方が普通なのね
    ってなった笑笑

  • @ひな-g6y
    @ひな-g6y 5 років тому +2

    フィッシャーズのマサイさん出てきて懐かしさが‪w

  • @aiyayumeyach7883
    @aiyayumeyach7883 5 років тому +2

    ペコさん髪染めた?
    そして焦げました?

  • @頑張る背中
    @頑張る背中 5 років тому +3

    切るの終わった
    空のチェックメイトだ
    だと思ったわ

  • @まよいキョンシー
    @まよいキョンシー 5 років тому

    ぺこさんの走り抜けて〜♪のところで100%Siriが反応するんだけどw

  • @ほる0603
    @ほる0603 5 років тому

    プロシュート兄貴の「ブッ殺すと心の中で思ったなら、そのときスデに行動は終わっているんだッ!」をイタリア語で再翻訳したら、「あなたが彼を殺すと思ったら、アクションは終わりです!」になったw

  • @ゆき-x6c7l
    @ゆき-x6c7l 5 років тому +2

    進撃の巨人のエレンのセリフ「巨人を駆逐してやる!!」が「私はジャイアンツに車で行くつもりです!!!」でしたwww
    なんで巨人がジャイアンツで変換されてるの?www

    • @まあるん-t8d
      @まあるん-t8d 5 років тому

      『駆逐してやる!! この世から、一匹残らず!!』じゃないですかね?

    • @ゆき-x6c7l
      @ゆき-x6c7l 5 років тому

      @@まあるん-t8dそうでしたね!間違えてました
      それを再翻訳したら「逃がしてやる!この世界から、それぞれ!!」になりましたwww

  • @musume510
    @musume510 5 років тому +1

    サンジの名言
    長い間クソお世話になりました!
    このご恩は一生忘れません!!
    がパシュトゥー語に再翻訳で
    長い間私を大事にしてくれてありがとう!
    私はこの贈り物を決して忘れません!チャットラウンジ
    なりました笑

    • @musume510
      @musume510 5 років тому

      女のウソは、許すのが男だ

      妻の嘘は許す男
      になりました!笑
      あっているだんけど妻になってます💦

    • @musume510
      @musume510 5 років тому

      誰にも出来る事とできねェ事がある。
      お前にできねェ事はおれがやる。
      おれにできねェ事をお前がやれ!!!

      できることもできないこともあります。
      私はあなたができないことをするつもりです。
      できません!チャットラウンジチャットラウンジ
      チャットラウンジってなんだ🤣
      ビックリマーク2つあるとこうなるのか⁇笑

  • @kobasho69
    @kobasho69 5 років тому +1

    次回やるならの名言
    鬼滅の刃 冨岡義勇
    生殺与奪の権を他人に握らせるな!
    最近大注目作品ですのでどうでしょう?
    あ、パシュト語でお願いします(笑)

  • @キムチナットウ-d8k
    @キムチナットウ-d8k 5 років тому +2

    ワクワク

  • @nk_inh
    @nk_inh 4 роки тому

    日向くんさ最近再翻訳したら
    日向ヒッキーになったんだけどw
    あと俺が結婚してやんよ!は
    どの言語使っても
    私は結婚していますになるw
    やり方違うんかな?w

  • @の動画観賞コメント用アカウント

    (二問目以外難しすぎて)やれやれだぜ…

  • @桜-c6h
    @桜-c6h 5 років тому

    再翻訳ほんと最高!(๑>∪

  • @moonlight-si5xc
    @moonlight-si5xc 5 років тому +2

    5問とも私見てなかった…
    銀魂の銀さんの名言
    最後を美しく飾る暇があるなら、最後まで美しく生きようじゃねーか
    をベラルーシ語で再翻訳してみました
    あなたが美しく最後を飾るために時間を持っている場合は、のは、最後までいいとしましょう。
    になりました!

  • @あや-o8p
    @あや-o8p 5 років тому

    うぽつです
    萬伽里さん本当に凛ちゃんが好きなんですね!

  • @ライチ-v3h
    @ライチ-v3h 5 років тому +1

    CLANNADの汐の名言で
    「泣いていいのはおトイレかパパの胸の中だって」
    を再翻訳したら
    「前に行う前に、1000ドルの前に」
    になりました

    • @ライチ-v3h
      @ライチ-v3h 5 років тому +1

      ちなみにスロバキア語

  • @粗密盧芽
    @粗密盧芽 5 років тому

    普通ならジャンプ系などから取るところをAngel Beats!から入るところがメジロイド

  • @_hosi
    @_hosi 5 років тому

    4問目
    切島鋭児郎の「来い!」かと思ったw

  • @kohaku3207
    @kohaku3207 5 років тому

    Charlotte 友利
    「では、約束。帰ってくること。もう一度会いましょう。」
    ↓ウルドゥ語
    「それから約束。 帰って またね」

  • @加栗もなか
    @加栗もなか 5 років тому +1

    ペコさんの服QUEENだ!

  • @だいぶ-u5s
    @だいぶ-u5s 5 років тому

    かっくいい

  • @MJ-ts4mz
    @MJ-ts4mz 5 років тому

    イボ語で再翻訳
    松浦果南➡︎移動する。
    ハグしよ➡︎私を隠すために
    になりました

  • @user-jk4rs3fk7i
    @user-jk4rs3fk7i 5 років тому +3

    リゼロ18話のレムりんの名言
    ここから始めましょう
    1から
    いいえ
    0から!!
    をユカテコ語で再翻訳してみた
    ここから始めよう
    1まで
    0まで
    になった
    あんまり変わらないけど…

  • @バニカ
    @バニカ 5 років тому

    メジロイド再翻訳部の新入部員!
    それは…
    カンナダ語くんです!!

  • @kataoka_326
    @kataoka_326 5 років тому

    ミャンマー語で再翻訳…
    油?食べ物?それがあったかどうか! ! 私は人間です! !あなたの心を食べます! ! ! ! !
    食用?食品?知ったことか!!
    俺は人間だ!!ざまあみろ!!!!!!
    まさかざまぁみろが心を食べますになるとは😲😲

  • @kush8810_t
    @kush8810_t 5 років тому

    ボヘミアンラプソディの服いいな

  • @ウミユリ-n1y
    @ウミユリ-n1y 5 років тому

    鏡花って鏡花先生が浮かぶし、
    カシューってこの流れであの子なんだよね
    Dmmの

  • @ハヤテ-i8d
    @ハヤテ-i8d 5 років тому

    メジロイドのみんなでフィッシャーズパーク行って欲しい

  • @imaiRoselia825
    @imaiRoselia825 4 роки тому

    6:33〜w

  • @あい-m4t2j
    @あい-m4t2j 5 років тому

    パシュトー語で再翻訳してみました!
    進撃の巨人のアラン・イエーガー
    ↑再翻訳済
    の名言です!
    「左私の全て投資する!」
    なんでしょうw

    • @飴野まほろ
      @飴野まほろ 5 років тому

      いいからだまって、全部俺に投資しろ!
      ですね。ミカサがすごかったな~

  • @user-xp2sf7be8j
    @user-xp2sf7be8j 5 років тому

    シンド語
    キャラ名:
    マジリス
    名言:
    忘れて
    あなたがしなければならないのは、砂漠で死ぬことに慣れることです
    簡単ではないですか?
    マジリス
    それについて
    できるよ!
    ぜひ、挑戦してみてください。

  • @th7208
    @th7208 5 років тому +1

    最後の当たった!w

  • @空蘭-w7c
    @空蘭-w7c 5 років тому

    クラークさんの「男よ大使を抱け」だとどうなるのだろうか.......

  • @ko-na-u6308
    @ko-na-u6308 4 роки тому

    切るは夜神月かと思った。
    それキラだった…

  • @anago34
    @anago34 4 роки тому

    【急募】憲法9条を再翻訳したら兵器所持可能な言語。
    戦争可能になる言語はいくつかあったが、それでも軍備は全部放棄で、これでどうやって戦え言うんだよw

  • @コリラックマ-j6j
    @コリラックマ-j6j 5 років тому

    今更だけどぺこさん髪型似合う👍

  • @こう-o4l1e
    @こう-o4l1e 5 років тому

    凛ちゃん以外わかんなかった笑

  • @himari8794
    @himari8794 5 років тому

    フィッシャーズだwww.

  • @東雲-t7l
    @東雲-t7l 5 років тому

    鬼滅の刃 善逸
    「おせーんだよ、クズ」
    マオリ語↓
    「いいね!」
    _人人人人人人人_
    > 何があった <
     ̄^Y^Y^Y^Y^Y^Y^ ̄

    • @東雲-t7l
      @東雲-t7l 5 років тому

      追加↓
      「我妻善逸」
      マオリ語↓
      「彼女はいい女です」

  • @虚身
    @虚身 5 років тому +1

    1問目悟空かと思った

  • @yuiue2967
    @yuiue2967 5 років тому

    メジロイド平常運転

  • @新井-f3e
    @新井-f3e 5 років тому

    まかりくんかっこいいね…

  • @鯖会
    @鯖会 5 років тому

    切るのやつみんな知っているってヒントで短い文字って考えたら当たった(^w^)

  • @liw1010
    @liw1010 5 років тому

    Angel Beats!より音無結弦
    お前の人生だって本物だったはずだろ!
    ラオ語
    あなたの人生をお勧めします!

  • @deny_okusawa
    @deny_okusawa 5 років тому +1

    サムネだけ見て⇒パシュト語だろ

  • @月見ぽてと
    @月見ぽてと 5 років тому

    鬼滅の刃善逸の汚い高音を再翻訳したらどうなるのだろうか

  • @yumetsuki0358
    @yumetsuki0358 5 років тому

    1問目はひなたひでわかった(* ´ ꒳ `* )

  • @奥山愛麗
    @奥山愛麗 5 років тому

    ナミをひらがなでパシュト語で再翻訳




    直美
    !?!?!?!?!?

    • @奥山愛麗
      @奥山愛麗 5 років тому

      そこはなみでいいだろ💢(謎の怒り)

  • @びびび-d9c
    @びびび-d9c 5 років тому

    リゼロきた瞬間うおおおってなった

  • @真面目にわぁお
    @真面目にわぁお 5 років тому

    ジュニアさんの自己紹介がマルコスって言ってるようにしか聞こえん…
    コンパス民いるかな?

  • @run9328
    @run9328 5 років тому

    概要欄より
    どんどんどんドンタコス!

  • @推しが好き-t6n
    @推しが好き-t6n 5 років тому

    マサイ

  • @らみぱす-s7g
    @らみぱす-s7g 5 років тому

    俺が結婚してやんよ!

  • @Kinpike
    @Kinpike 4 роки тому

    アザニワ-女性
    ドロップアウトすると、試合は終了します。

  • @もあ-p3z
    @もあ-p3z 5 років тому

    まだかなー

  • @めめ-j3s6m
    @めめ-j3s6m 5 років тому

    ハガレン簡単すぎ

  • @copil9653
    @copil9653 5 років тому

    再翻訳のプロ