Russian Dative Case Phrases | Phrases with мне

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 15 сер 2017
  • This video is about Dative Case in Russian
    to subscribe for more FREE RUSSIAN VIDEO LESSONS
    goo.gl/fi7MyD
    If you want to learn English, go here: www.krisamerikos.com/ee
    Check out these videos for more interesting information:
    7 things you should NEVER do in Russia -
    • Video
    7 words you have to know before you come to Russia -
    • Video
    10 Russian words that people often shorten in speech -
    • 10 Russian words that ...
    Cases made easy - A simple explanation of Russian noun cases -
    • Russian cases made eas...
    7 cities in Russia that you should know -
    • 7 cities in Russia tha...
    BEWARE while teaching in Russia
    - • BEWARE while teaching ...
    You can also find us and follow us on Facebook:
    / rushin2russian

КОМЕНТАРІ • 36

  • @PAULOJAN1
    @PAULOJAN1 2 роки тому +1

    Your approach to teach Russian seems better than what native speakers can offer , because it.is.practical and clear. Good job!

  • @user-xy5mj3zt7d
    @user-xy5mj3zt7d 6 років тому +8

    This is a great lesson.

  • @alexkapov4797
    @alexkapov4797 3 роки тому

    Хорошие сравнения, даже сильно не задумывался над этими примерами раньше, все очень хорошо подметил, GREAT!

  • @begins632
    @begins632 6 років тому +7

    the format and teaching method here is very effective...showing differences between similar expressions. Could you make a video showing different ways a person can actually visit Russia--to an American this seems rather daunting, somewhat like approaching North Korea. Please explain the home stay touring you mentioned.

  • @raularmas1719
    @raularmas1719 6 років тому +3

    Thank you, Chris for your perspective on the dative case. I am sure it helped move me in the direction of greater understanding. I call that progress.

  • @amabledunn4189
    @amabledunn4189 11 місяців тому

    Спасибо 🙏 Kris

  • @bashayer8928
    @bashayer8928 6 років тому +2

    Very helpful. Thank you. I hope you help us with russian expressions and their meaning (phrases of more than one word that are used together) rather than simple direct sentences. Thanks again

  • @DISCUSFISH4YOU
    @DISCUSFISH4YOU 6 років тому +2

    Super!!! Thank You!!!

  • @susanm9124
    @susanm9124 4 роки тому

    Thank you!

  • @theohuioiesin6519
    @theohuioiesin6519 2 роки тому

    The Best! I like!

  • @randym335
    @randym335 6 років тому +2

    Great video! Can you do one for the remaining cases?

  • @haruhiro
    @haruhiro 3 роки тому

    Wow! This is way too easy than the websites explanation!

  • @OakInch
    @OakInch 6 років тому +4

    Can you use this with adjectives and still sound normal? It looks like you are using adverbs for a lot of things.

    • @RushintoRussian
      @RushintoRussian  6 років тому +1

      You are absolutely right. You only use adverbs.

  • @natarudoi
    @natarudoi 3 роки тому

    Just an amazing lesson! Cris, for how long have you been studying Russian?

    • @RushintoRussian
      @RushintoRussian  3 роки тому

      You can read my story here: www.rushintorussian.com/story

  • @user-zp9jj1vj8y
    @user-zp9jj1vj8y 4 роки тому

    "мне нужно", "мне необходимо", можно сюда добавить и "мне надо" )

  • @OakInch
    @OakInch 6 років тому +3

    Я первый!

  • @yukkim436
    @yukkim436 6 років тому +1

    How can we know when we use Я or Мне?

  • @haruhiro
    @haruhiro 3 роки тому

    Where are the other cases? 😓

  • @okibumfl
    @okibumfl 6 років тому +3

    As an American Native speaker, I find myself wanting to say "страшно для меня" for example...does this make sense? And if it makes sense is it still odd to hear by native speakers? I assume it's preferred "мне страшно".

    • @werrew1238
      @werrew1238 6 років тому +1

      sometimes "страшно для меня" makes sence, if you are talking not about your condition, but aboout things which make you be afraid. Examlpe: Я не буду забираться на эту гору. Это очень страшно для меня. But. Я не буду забираться на эту гору. Мне (становится) страшно от большой высоты.

    • @okibumfl
      @okibumfl 6 років тому +2

      wer rew спасибо вам большое!

    • @werrew1238
      @werrew1238 6 років тому +1

      Не за что! You can ask me, if you have more questions.

    • @werrew1238
      @werrew1238 6 років тому +1

      Can I please ask you about English? Can you answer, what is correct?
      - I have not to fall down or I have to not fall down.
      I I try not to fall down or something different?
      And what proporition do you use in this example:
      Where are keys (of, or to, or what should I use?) my car?
      Thank you in advance.

    • @okibumfl
      @okibumfl 6 років тому +2

      wer rew those are tricky. The first example does not make sense.
      "I have to not fall down" and "I try not to fall down" work. Example "in order for me to win the competition, I have to not fall down. ("I can't fall down" is more natural speaking) example 2: when carrying groceries up the stairs, I try to not fall down"
      For the preposition "keys to my car" we often use "to" as possession, the lid to the jar, the cord to my phone, the password to my account... "машины ключи"....ну, я так думаю ;)

  • @AntonKarpuzikov
    @AntonKarpuzikov 5 років тому +1

    No no no! "Оно" in English has no analogues, it means "middle sex (gender)". "It" means "это", "это" doesn't equal to "оно"

    • @RushintoRussian
      @RushintoRussian  5 років тому

      Yes - Оно = "it" ; оно does not mean "this". это means "this".

  • @sarah.Krivanek.
    @sarah.Krivanek. 6 років тому +1

    I made a video.... Of how I was right all along and no wonder he didn't correct me... Now I look ridiculous on UA-cam ... My lawd

  • @sarah.Krivanek.
    @sarah.Krivanek. 6 років тому +1

    I'm gonna kick Evgeny's a** ... I have been saying "я голодная" не "мне голодная" and he did not correct it. I did email about English teaching jobs, I did not get any reply. I sent a resume.

    • @RushintoRussian
      @RushintoRussian  6 років тому

      Я голодная is grammatically correct. However, most people don't say "Я голодная", instead they say "Я хочу есть" or "Я хочу кушать"

    • @sarah.Krivanek.
      @sarah.Krivanek. 6 років тому

      Мы разговаривать друг другу, (кушать), но когда я говорю, "я голодная", снова и снова, он смехом, потому что он думает мне смешной

    • @cannibal4919
      @cannibal4919 6 років тому +1

      Всё правильно я голодный (голодная) краткое голоден голодна

    • @yarav1533
      @yarav1533 5 років тому

      Сарочка Криванкова your sentence doesn’t make any sence