Grigol Abashidze: Gruzia Moya (bilingual), Bella Akhmadulina (transl) - Larisa Novoseltseva (music)

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 9 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 5

  • @shotadonadze6794
    @shotadonadze6794 5 місяців тому +5

    Дорогая Лариса Вы прекрасно поете на грузинском, таком трудном языке для неродного,с правильными акцентами. Спасибо за прекрасные стихи Григола Абашидзе,столь незаслуженно забытым сегодняшним поколением в Грузии. Красоты моего родного края столь разнообразны как и Ваше восхитительное исполнение,отмеченное заслуженными аплодисментами. Браво!

  • @arkadyrozanov
    @arkadyrozanov 5 місяців тому +2

    Свободу Сакартвело!

  • @ЛораАзеева
    @ЛораАзеева 5 місяців тому +2

    Чудесеые стихи!!! Хотелось бы узнать подробнее о холме какой страны говориться???

    • @kinwqulm-93h1
      @kinwqulm-93h1 5 місяців тому

      Грузинском! О холме в Грузии!

  • @borisburlyaev2669
    @borisburlyaev2669 5 місяців тому +3

    Мой однокашник по щукинке Леонид Филатов написал:" О, свадьбы грузинские чинно и странно.'идят молодые тревожно тихи.А где то в Тбилиси гортанно и страстноСимон Чиковани читает стихи.А только что бубны метались по кругу.Грем , хохоча, выбиыаясь из сил.Но вскинув антенну тревожно, как руку.Транзистор внимания вдруг попросил.Откашлялся как то знакомо знакомо. И мудрой иронией око зажег.И стал тамадою легко и законно.Пластмассовый ,белый, серьезный божок.О свадтбы грузинские празднично- чудны.Аокуда в домах ре пустеют мехи, танцует любовь, задыхаются бубны.Симон Чиковани читает стихи.