「準備」「用意」「支度」「手配」差在哪?日文近似語的細微語感| 抓尼先生

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 19 лис 2024

КОМЕНТАРІ • 61

  • @johnysensei
    @johnysensei  8 місяців тому +5

    🔥免費N1講座【破解近年日檢N1考題秘密】公開6大技巧(70分鐘講座):
    ​www.johnysensei.com/freetraining-n1
    🔥其他日文課程免費講座(JLPT日檢N2~N5、日語助詞培訓等):
    johnysenseijp.com/course.php

  • @蔡佩真-y4o
    @蔡佩真-y4o 8 місяців тому +13

    老師好專業喔😮
    我都沒注意過這些細微差異

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому +2

      語感比較不好理解😂😂😂

  • @yinlin2568
    @yinlin2568 5 місяців тому +5

    我取得n1是我20歲時,35年前,日本語檢定第二年,35年間除了聽歌完全沒有使用,最近看著個頻道真是太好了,現代人太幸福了,講解的這麼好,不用去日本語學校,在台灣就可以學好日文。取得n1就可以申請大學了還要有英文考試,比較嚴格的學校要考世界地理和歷史,總之不難成績好還能拿獎學金,各位加油🎉🎉🎉

    • @johnysensei
      @johnysensei  5 місяців тому

      謝謝觀看留言😊😊😊
      是啊,現代學語言比較容易呢!

  • @ytfanlingeric
    @ytfanlingeric 8 місяців тому +11

    解釋非常清楚易懂,學習了。非常感謝!

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому

      太好了~謝謝留言!

  • @tsai95ms
    @tsai95ms 8 місяців тому +12

    在NHK紅白歌合戰中,主持人對下一個演出歌手都是用“準備”一詞。

  • @inaqingww
    @inaqingww 8 місяців тому +7

    解释得巨清晰!!老师好赞

  • @fghuyvfc
    @fghuyvfc 8 місяців тому +5

    感謝老師的講解,替學生解惑😊

  • @arlett.02
    @arlett.02 8 місяців тому +5

    天啊 抓尼老师真的太强啦!!很受用!!

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому

      謝謝觀看留言☺️

  • @阚智文
    @阚智文 3 місяці тому +1

    每次看抓尼先生的视频都学到好多东西 谢谢

    • @johnysensei
      @johnysensei  3 місяці тому

      謝謝你的留言支持😊

  • @photizohwang9632
    @photizohwang9632 2 місяці тому +1

    感謝老師的詳細教學!

  • @rikasu1518
    @rikasu1518 6 місяців тому +1

    感謝老師的解說,非常詳細,相當受用。❤💯

  • @pro-rb9gs
    @pro-rb9gs 8 місяців тому +4

    講解很詳細,謝謝老師

  • @WPC729
    @WPC729 8 місяців тому +1

    真的好詳盡👍想更認識日文的解說肯定要來找抓尼
    另,手配我都會想到通緝公告上的字眼(重要指名手配)

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому

      謝謝你~~~
      是的,指名手配影片中也有講喔~

  • @YCCheng-tx8dw
    @YCCheng-tx8dw 8 місяців тому +4

    感謝老師,解說的很用心,很清楚!

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому +1

      謝謝一直都來留言~~~

  • @夏媚-g8g
    @夏媚-g8g 8 місяців тому +3

    感謝老師清楚說明~❤

  • @d9780750
    @d9780750 Місяць тому

    運動比賽或是綜藝節目的競賽項目蠻常聽到:用意、始め!

  • @lmurphy5334
    @lmurphy5334 8 місяців тому +1

    清楚明暸,感恩!

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому

      謝謝觀看留言☺️

  • @OoooO_eve
    @OoooO_eve 8 місяців тому +1

    每次去蹲點準備開店的名店都是看到支度中😂

  • @chihfeng1975
    @chihfeng1975 8 місяців тому +1

    謝謝老師😊
    ニュアンスの差が困りますね😅

  • @mimosaminmoss
    @mimosaminmoss 8 місяців тому +2

    不對啊,常用語冬支度,是一種大範圍預備期很長的語感

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому

      是指一般「~の支度をする」的時候
      其他的「~支度」慣用用法都有其特定意義。

  • @曾梓翔
    @曾梓翔 8 місяців тому +2

    簡單.明瞭。

  • @bobyang1411
    @bobyang1411 8 місяців тому +4

    我的感覺是
    "準備"包含具抽象(所以廣用)
    "用意"比較偏具體的事物
    "支度"只要記慣用搭配

  • @mrramond1686
    @mrramond1686 8 місяців тому +2

    老师謝謝你 真棒

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому

      謝謝一直都來留言~~~

  • @Majime-c7b
    @Majime-c7b 7 місяців тому

    中文有這麽多又細密的說法嗎⚡

  • @林奉先-f8f
    @林奉先-f8f 8 місяців тому +1

    優質視頻

  • @uniquet9474
    @uniquet9474 8 місяців тому

    「用意」似乎也能用于让他人做准备哦。FGO里每次一点金闪闪的指令卡,他就会说「給仕、シャンパンタワーの用意だ!」

  • @user-shifumi
    @user-shifumi 8 місяців тому +1

    用意~て!

  • @Jerry-dc8di
    @Jerry-dc8di 8 місяців тому +5

    我覺得抓尼先生說的「『支度』基本在家裡用」這個說法有點奇怪
    我現在住在日本,日本的餐廳在「準備中」的時候,門口的牌子常見就是寫「支度中」。
    難不成「支度中」是「支度」的例外用法嗎?

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому +2

      基本上是家裡用居多沒錯喔!
      我也住日本,確實「支度中」有時候會看到。
      推測有兩種可能性:
      ①早期就流傳下來的用法。
      有注意的話應該能發現是以下兩組:
      支度中⇔商い中(較老的用法)
      準備中⇔営業中(較現代的用法)
      自己沒有實際去算過,但是感覺上應該是下面用的更多。
      ②除了飲食店之外不太會用,一個是「支度中」只能用在食衣住上面,另一方面有可能是居酒屋等想要有「家庭的な雰囲気」的感覺所以選用這個。那種小的餐飲店會用的比較多一些。

    • @Jerry-dc8di
      @Jerry-dc8di 8 місяців тому

      感謝抓尼先生解答
      我也沒特別數過,但感覺兩種都很常見
      印象最深刻的是,有些餃子店會寫「営餃中」

  • @dc0145
    @dc0145 8 місяців тому

    感觉日本人都未必说得清,好难啊。
    我补充一下自己的语感,不知道对不对:用意 强调为别人而准备,支度 偏向为自己做事前准备,而且这两个都比较具象,通常是物品的准备;準備 比较泛用,几乎什么情况都行。手配 和 準備 语感差不多,但是 手配 的对象会是更具体范围更小的某件事。

  • @WIL-zero
    @WIL-zero 8 місяців тому

    想請問一下,為什麼最後一個こころ不能加を〜する嗎

  • @espanol4211
    @espanol4211 8 місяців тому +1

    想問一下老師提到的宮崎駿的例句「40秒で支度しな」這裡不就是用了支度する嗎?

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому +1

      「支度」は通常「…の(…する)支度をする」という形で用いられ、「支度する」の形は、「そろそろ支度しなさい」のように、話し言葉で特に目的語をとらない場合に用いられる。-by Goo辞書

  • @richardlim6436
    @richardlim6436 6 місяців тому +1

  • @皮皮楊
    @皮皮楊 4 місяці тому

    手配,,安排

  • @林キムタク
    @林キムタク 8 місяців тому +1

    在沈默的艦隊電影版,海江田艦長⋯魚雷3号、5号用意。😅

  • @ww1255
    @ww1255 8 місяців тому +2

    在动画片段中,一个人命令另一个人,而且使用的是“支度”,感觉“支度”所属的这组词语,也不一定得去形容“自己”的动作吧😮

    • @johnysensei
      @johnysensei  8 місяців тому

      是喔,不一定要自己,「そろそろ支度しなさい」就是叫對方快準備