#714

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 8 вер 2024
  • EASY JAPANESE PODCAST Learn Japanese with MASA and ASAMI
    みなさんこんばんは。いつもありがとうございます!
    このチャンネルは簡単な日本語の会話をお届けしています。
    日本語能力試験だとN3くらいのレベルです。自然な日本語にたくさん浸りましょう!
    Thank you for watching!!
    This channel is making a Japanese Podcast for beginners about N3 level on JLPT.
    We talk many kinds of topics in easy and natural Japanese. Let's enjoy the Japanese Immersion.
    【Membership】「トランスクリプト・字幕が必要な方へ」
    以下サービスのメンバー向けに、トランスクリプトと日本語の字幕付き動画を公開しています。このチャンネルのメンバーになって、限定コンテンツを楽しみましょう。
    "Do you need Transcripts & Subtitles?"
    Transcripts & Subtitled UA-cam Videos are available as Membership contents of the following services. Please Join the Membership of the Channel. Your kind support is highly appreciated!!
    ・UA-cam Membership:
    / @easyjapanese
    ・Patreon:
    / easyjapanese
    ・Buy Me A Coffee:
    www.buymeacoff...
    【Contacts】
    感想や質問、リクエストなどお待ちしております。
    We look forward to receiving your thoughts, questions, requests, and more.
    ・Email:
    welcometoeasyjapanese@gmail.com
    ーーー
    #easyjapanesepodcast
    #easyjapanese
    #japanese
    #nihongo
    #japanesepodcast
    #learnjapanese
    #japaneseculture
    #japaneselanguage
    #japan
    #immersion
    #日本語
    #にほんご
    #雑談
    #ざつだん
    #日本語能力試験
    #JLPT
    #N5
    #N4
    #N3
    #N2
    #N1

КОМЕНТАРІ • 25

  • @khunaungsun2464
    @khunaungsun2464 2 місяці тому +1

    教えてくれてありがとうございます

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  2 місяці тому

      コメントありがとうございます!

  • @toluca0501
    @toluca0501 6 місяців тому +3

    ネット上での解説をいろいろ読んでましたけどこれが一番分かりやすいと思います。もっと自分の答えに自信をもってください!やっぱりほとんど一緒で会話でどれを使ってもいいような言葉なんだけど、学習者としてのこだわりと言うか、どうしてもこれらの言葉の違いが知りたかったので今回もありがとうございました🙏

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 місяців тому +1

      ありがとうございます。今回のはがんばって答えた感じで、実際にはみんなほとんど区別せず、同じ意味の言葉として使っています。ですが、たまに振り返って、もともとの言葉の意味・由来みたいなのは大事にしたいですよね!

  • @grazedknees
    @grazedknees 6 місяців тому +4

    That was an amazing explanation! Thank you!

  • @emmitmag9847
    @emmitmag9847 6 місяців тому +1

    こんばんは、このポッドカストはよく勉強になっております。本当にありがとうございます。ところで、教えてください、知らせてください、言ってくださいと伝えてくださいの使い分けも接めしていただいたらうれしいです🙇‍♂️よろしくお願いします。

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 місяців тому

      ありがとうございます。質問の件については、またお話ししたいと思います!

  • @llchan
    @llchan 6 місяців тому +2

    いつも丁寧に説明してくれてありがとうございます。
    僕が昔使った教科書の中ではある会話があるんですけど、その奥さんは晩ご飯の支度と言ってます。もしかして、支度って身につけることに使うだけじゃなくてと思いますが。

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 місяців тому +1

      いつもありがとうございます。
      現在、日常生活では、基本的には3つともあまり区別なく、全てに使えると思って良いと思います。
      「食事の支度」とか普通にいいますしね。ただ、元々の意味を突き詰めると今回お話したような意味なのかなと思います。

    • @azurecore123
      @azurecore123 6 місяців тому

      失礼します。
      食物は身にまとうもの、という感覚をコメントを読んで思いました。
      しかも「朝食(または、あさげ)」「昼食(または、ひるげ)」「夕食(または、ゆうげ)」と3つを並べた時に、圧倒的に「夕食の支度」がしっくりくるんです。
      日本人が持つ「思い」が反映された事例ではないのかな?と考えます。

  • @margaritalunadeguadalajara838
    @margaritalunadeguadalajara838 6 місяців тому +1

    Fabuloso!!! Muchas gracias desde MEXICO
    Arigato!!!!

  • @sujanangdembeangdembe8561
    @sujanangdembeangdembe8561 6 місяців тому +1

    いつもお世話になっております。今日お願いことがあるんですが日本で働きながら住みたい人にとって重要なポイントがある動画を作ってもらえば本当に助かります。お願いします。。、🎌🇯🇵🇯🇵🇯🇵🎌

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 місяців тому +1

      ありがとうございます。難しい質問ですね、今度お話ししたいと思います!

  • @user-bn8hb8jr3i
    @user-bn8hb8jr3i 6 місяців тому +2

    じゃあ、僕も聞いてみます😋。「睡眠」「眠る」「寝る」違いますか???

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 місяців тому

      質問ありがとうございます!今度お話しします!

  • @hungnguyenphu4036
    @hungnguyenphu4036 5 місяців тому +1

    私の理解が合っているかどうかご確認していただけないでしょうか
    1.「食事の支度をする」 - 材料だけ準備するイメージで料理するステップが含まれない
    2. 「食事の用意をする」 - 食材の買うことと料理するステップも含まれるイメージ
    3.「食事の準備をする」- 買い物と料理する範囲だけでなく、メニューの計画とか、ゲストの招待、掃除も含まれます
    もし間違えるであればご指摘していただければ嬉しいです

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  5 місяців тому

      ありがとうございます。
      実際の生活では、どれもほぼ同じ意味で使われていまして、特に食事くらいのことでは細かい意味を考えることはありません。
      1,2,3のどれも、買い物も調理も含まれるイメージですね。逆にゲストの招待や掃除などは、どれにも含まれないかなと思います。
      このエピソードでは無理やり違いを考えてお話ししたので、ちょっとわかりにくくなってしまったと思いますが、普通の日本人が普通に生活しているなかでは、ほぼ同じだと思っていただいて大丈夫です!

    • @hungnguyenphu4036
      @hungnguyenphu4036 5 місяців тому +1

      @@EASYJAPANESE 理解できました、ありがとうございます❗

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  5 місяців тому

      よかったです!ありがとうございます!

  • @renzomorishita1330
    @renzomorishita1330 6 місяців тому +1

    In Japan, when the stores are closed, there is a sign on the door that says '準備中'. And when it's open, it says '営業中'.
    Is this usage of the format '準備中', by the stores, correct?

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 місяців тому +1

      Thank you! We will talk about this soon!

  • @adrianchannel6567
    @adrianchannel6567 6 місяців тому +1

    用意と準備が似ているけど。漢字の字面通り見ればのニュアンスが見られそうと思う。準は基準の意味に(に?)、備は完璧に仕上がるんという意味がある。準備という言葉はある標準を達成する前に色々な手配をしなければならないというぐらいだと思う。用意はある意のために用心して来る。(意というのは意識なんか拘りものじゃなくて、気になることなんだろ)
    個人的な未熟の意見ですか、ご参考まで。日本語がまだうまく表すことができないから許してください。台湾からのフォローア。

    • @EASYJAPANESE
      @EASYJAPANESE  6 місяців тому

      ありがとうございます。たしかに漢字を紐解いていくと、微妙な違いが見えてきますね!