Business vocabulary with Pavel Durov being interviewed by Tucker Carlson.

Поділитися
Вставка
  • Опубліковано 25 лис 2024

КОМЕНТАРІ •

  • @ТатьянаЛукьянова-о7о
    @ТатьянаЛукьянова-о7о 7 місяців тому +2

    Уважаемая Алиса, спасибо большое за ваши неустанные поиски новых идей для уроков! Буду рада продолжению разбора этого интервью)

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Татьяна, спасибо и Вам за Ваш комментарий. Ваши пожелания услышала))

  • @ИринаСтепанова-ш3ц
    @ИринаСтепанова-ш3ц 7 місяців тому +3

    Спасибо. Очень интересный формат. Хотелось бы продолжения этой рубрики.

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Пожалуйста! Ирина, Вам были бы интересны интервью в целом или Вы бы хотели, чтобы я другой эпизод именно из данного интервью разобрала?

    • @ИринаСтепанова-ш3ц
      @ИринаСтепанова-ш3ц 7 місяців тому +1

      @@EnglishWithAlisa Это интервью особенно интересно и по содержанию и то, что довольно легко понимать Павла Дурова . Но приветствуется любое интервью, так как это реальная жизнь и реальные разговоры.

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому +2

      Это правда. Русскоговорящим понимать английскую речь от русскоговорящего в разы проще.

  • @ИринаОрлова-в6я
    @ИринаОрлова-в6я 7 місяців тому +1

    Спасибо за квизлет и запись ❤

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Ирина, рада быть полезной ☺️

  • @ИринаОрлова-в6я
    @ИринаОрлова-в6я 7 місяців тому +1

    Спасибо большое, очень полезно

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Это самое главное. Рада слышать))

  • @КвіткаЦахес
    @КвіткаЦахес 7 місяців тому +2

    Alice it is great material ❤
    Thank you so much for your job🌺

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Thank you for letting me know! I do appreciate that ☺️

  • @eso-v
    @eso-v 7 місяців тому +1

    Алиса вы прекрасны😊

  • @антонантонов-н6е
    @антонантонов-н6е 7 місяців тому +1

    Неожиданно ) 👍

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Пробую новый формат))

    • @nik__nikulin
      @nik__nikulin 7 місяців тому +1

      ​@@EnglishWithAlisa очень крутой формат! Продолжайте!

  • @nadinadi7084
    @nadinadi7084 7 місяців тому +1

    С предложением "seven years ago, we first wanted just to try it for half a year, see if it works out". Тут у нас в прошедшем времени, но после if все равно мы ставим слова в present simple? Правильно?

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Хорошее замечание. По большому счёту, на экзамене отсутствие согласование во второй части было бы засчитано за ошибку, так как здесь тема согласования времён работает. А прошедшее время в первой части означает погружение во второй части. Поэтому, во второй части правильнее использовать Past Simple: "if it worked out".

    • @nadinadi7084
      @nadinadi7084 7 місяців тому +1

      ​@@EnglishWithAlisaспасибо ❤

  • @СергейАнтипов-п8ж
    @СергейАнтипов-п8ж 7 місяців тому +1

    Алиса Артуровна, извините, накипело. Значит, Карлсон, носитель языка, не ставит какой-то там артикль, а я, неноситель, должен ставить и чувствовать правильный. Если они сами пренебрегают ими и путаются в них, мне-то что делать? Я заметил, что носители чаще всего используют the ( про два других наверное забыли со школы). Они же любят упрощать язык. Думаю, что в будущем останется только один артикль "факин", ну, чтоб не путаться. Они же постоянно это слово вставляют.
    Мне кажется, артикль - это самая сложная тема в английском.

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому +1

      Сергей, полностью понимаю Ваше возмущение)) Также соглашусь, что артикли в английском для русскоговорящих - самая сложная тема, где чаще всего возникают "ошибки", так как в нашем языке их нет. Однако, тем же итальянцам и французам, например, проще с английскими артиклями, так как у них в родных языках есть ещё артикли женского и мужского рода при сохранении определённого и неопрелённого артиклей, поэтому можно сказать, что для итальянцев и французов артикли в английском совсем просты.
      Также добавлю, что американцам, в основном, действительно всё равно, расставляете ли Вы артикли правильно или нет. Они и сами повсеместно совершают ошибки в своей речи. Для них самое главное глагол, так как именно он передаёт Вашу мысль (при этом правильная форма также не столь важно). Как мне однажды сказали: "Who cares, I understand you, you understand me - that's the point".

  • @nadinadi7084
    @nadinadi7084 7 місяців тому +1

    А какая разница в упротреблении whole и entire?

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Разница в уровне сложности, так два слова означают то же самое. I finished reading the entire book in three days = I finished reading the whole book in three days. Entire - уровень сложности B2, whole - A2.

  • @АртемПаламарчук-и6ж
    @АртемПаламарчук-и6ж 7 місяців тому +1

    Is it allowed to use 'quantity' the same as 'number', e.g. 'for a quantity of reasons'?

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Hi there! "For a number of reasons" is a collocation and we have to remember it the way it is.

  • @nexchameleon
    @nexchameleon 7 місяців тому

    Алиса, ты не выспалась? 😮

    • @EnglishWithAlisa
      @EnglishWithAlisa  7 місяців тому

      Что заставляет Вас так думать?)

    • @Jeedyy
      @Jeedyy 7 місяців тому +3

      how rough!