MUST - должен. Must - это модальный глагол, который выражает: необходимость, обязанность, настоятельный совет или указание. Значения и использование: Обязательство (должен) Используется, когда говорящий выражает своё мнение или личное чувство необходимости. Пример: You must finish your homework before dinner. - Ты должен закончить домашнюю работу перед ужином. We must wear seat belts in the car. - Мы должны пристёгиваться ремнями безопасности в машине. Настоятельный совет или указание Используется, чтобы подчеркнуть важность или настоятельность действия. Пример: You must try this cake! It’s delicious. - Ты обязательно должен попробовать этот торт! Он восхитителен. HAVE TO - это фразовый глагол, который также выражает необходимость или обязанность. В отличие от must, он менее формальный и чаще используется в повседневной речи. Значения и использование: Обязательство (должен, приходится) Используется, когда необходимость продиктована внешними обстоятельствами, а не личным мнением говорящего. Пример: I have to wake up early tomorrow for work. - Мне нужно рано вставать завтра на работу. We have to wear uniforms at school. - Мы должны носить форму в школе. NEED -нужно Need в этом случае выражает необходимость или нужду в чём-то. Нуждаться в чём-то Пример: I need a new phone. - Мне нужен новый телефон. She needs some help. - Ей нужна помощь. WANT - хотеть Want используется для выражения желания или потребности. I want a new phone. - Я хочу новый телефон. She wants a cup of tea. - Она хочет чашку чая. I want to learn English. - Я хочу выучить английский. They want to go home. - Они хотят пойти домой. Фразовые глаголы с WANT Want out - хотеть уйти, выйти из ситуации. I want out of this deal. - Я хочу выйти из этой сделки. Want in - хотеть войти или присоединиться. Do you want in on the plan? - Ты хочешь участвовать в плане? SHOULD - следует (что то сделать) Совет или рекомендация (должен, стоит) Используется для того, чтобы предложить или порекомендовать что-то. Пример: You should see a doctor. - Тебе следует обратиться к врачу. We should try this new restaurant. - Нам стоит попробовать этот новый ресторан. Моральный долг (следует) Используется, чтобы выразить чувство долга. Пример: You should always tell the truth. - Ты всегда должен говорить правду. We should respect our elders. - Мы должны уважать старших. Ожидание (предполагается, что) Используется для выражения того, что, по мнению говорящего, должно произойти. Пример: The train should arrive soon. - Поезд должен скоро прибыть. She should be at home by now. - Она, вероятно, уже дома. Условные предложения Используется в условных предложениях (особенно в формальном стиле). Пример: If you should need help, call me. - Если тебе понадобится помощь, позвони мне. Ought to используется в тех же ситуациях, что и should, но звучит более формально и менее распространено в современной речи. Should звучит естественнее в большинстве ситуаций, особенно в повседневной речи. Ought to больше подчёркивает моральное обязательство. CALL - звонить, называть. 1. Базовые значения Звонить (по телефону) Самое распространённое значение. Пример: I’ll call you later. - Я позвоню тебе позже. She called her mom yesterday. - Она звонила своей маме вчера. Звать, вызывать кого-то Употребляется, когда кто-то зовёт другого человека или громко говорит его имя. Пример: He called her name, but she didn’t hear. - Он звал её по имени, но она не услышала. Call the waiter, please. - Позови официанта, пожалуйста. Называть, давать имя или обозначение Используется для обозначения, как что-то или кого-то называют. Пример: They called the baby Emma. - Они назвали ребёнка Эмма. What do you call this in English? - Как это называется на английском? Объявлять или провозглашать Используется для официальных объявлений или заявлений. Пример: The judge called the court to order. - Судья призвал суд к порядку. They called for a meeting. - Они объявили о собрании. Призывать к действию Употребляется в значении "требовать или настоятельно просить что-то сделать". Пример: The situation calls for immediate action. - Ситуация требует немедленных действий. They called for help. - Они призвали на помощь. Навещать, заходить к кому-то (устаревшее значение) Используется в формальном или устаревшем контексте. Пример: I will call on her tomorrow. - Я зайду к ней завтра. Считать, расценивать (редкое значение) Пример: I wouldn’t call it a success. - Я бы не назвал это успехом. 3. Фразовые глаголы с CALL Call off - отменить. The meeting was called off. - Собрание было отменено. Call back - перезвонить. I’ll call you back later. - Я перезвоню тебе позже. Call out - выкрикивать или вызывать. He called out her name. - Он выкрикнул её имя. The firefighters were called out to a fire. - Пожарных вызвали на пожар. Call on - навещать или обращаться к кому-то за помощью. We called on our friends during the trip. - Мы навестили наших друзей во время поездки. The teacher called on me to answer. - Учитель попросил меня ответить. Call up - звонить или призывать на службу. I’ll call him up tonight. - Я позвоню ему сегодня вечером. He was called up to the army. - Его призвали в армию.
MUST - должен.
Must - это модальный глагол, который выражает:
необходимость,
обязанность,
настоятельный совет или указание.
Значения и использование:
Обязательство (должен)
Используется, когда говорящий выражает своё мнение или личное чувство необходимости.
Пример:
You must finish your homework before dinner. - Ты должен закончить домашнюю работу перед ужином.
We must wear seat belts in the car. - Мы должны пристёгиваться ремнями безопасности в машине.
Настоятельный совет или указание
Используется, чтобы подчеркнуть важность или настоятельность действия.
Пример:
You must try this cake! It’s delicious. - Ты обязательно должен попробовать этот торт! Он восхитителен.
HAVE TO - это фразовый глагол, который также выражает необходимость или обязанность. В отличие от must, он менее формальный и чаще используется в повседневной речи.
Значения и использование:
Обязательство (должен, приходится)
Используется, когда необходимость продиктована внешними обстоятельствами, а не личным мнением говорящего.
Пример:
I have to wake up early tomorrow for work. - Мне нужно рано вставать завтра на работу.
We have to wear uniforms at school. - Мы должны носить форму в школе.
NEED -нужно
Need в этом случае выражает необходимость или нужду в чём-то.
Нуждаться в чём-то
Пример:
I need a new phone. - Мне нужен новый телефон.
She needs some help. - Ей нужна помощь.
WANT - хотеть
Want используется для выражения желания или потребности.
I want a new phone. - Я хочу новый телефон.
She wants a cup of tea. - Она хочет чашку чая.
I want to learn English. - Я хочу выучить английский.
They want to go home. - Они хотят пойти домой.
Фразовые глаголы с WANT
Want out - хотеть уйти, выйти из ситуации.
I want out of this deal. - Я хочу выйти из этой сделки.
Want in - хотеть войти или присоединиться.
Do you want in on the plan? - Ты хочешь участвовать в плане?
SHOULD - следует (что то сделать)
Совет или рекомендация (должен, стоит)
Используется для того, чтобы предложить или порекомендовать что-то.
Пример:
You should see a doctor. - Тебе следует обратиться к врачу.
We should try this new restaurant. - Нам стоит попробовать этот новый ресторан.
Моральный долг (следует)
Используется, чтобы выразить чувство долга.
Пример:
You should always tell the truth. - Ты всегда должен говорить правду.
We should respect our elders. - Мы должны уважать старших.
Ожидание (предполагается, что)
Используется для выражения того, что, по мнению говорящего, должно произойти.
Пример:
The train should arrive soon. - Поезд должен скоро прибыть.
She should be at home by now. - Она, вероятно, уже дома.
Условные предложения
Используется в условных предложениях (особенно в формальном стиле).
Пример:
If you should need help, call me. - Если тебе понадобится помощь, позвони мне.
Ought to используется в тех же ситуациях, что и should, но звучит более формально и менее распространено в современной речи.
Should звучит естественнее в большинстве ситуаций, особенно в повседневной речи.
Ought to больше подчёркивает моральное обязательство.
CALL - звонить, называть.
1. Базовые значения
Звонить (по телефону)
Самое распространённое значение.
Пример:
I’ll call you later. - Я позвоню тебе позже.
She called her mom yesterday. - Она звонила своей маме вчера.
Звать, вызывать кого-то
Употребляется, когда кто-то зовёт другого человека или громко говорит его имя.
Пример:
He called her name, but she didn’t hear. - Он звал её по имени, но она не услышала.
Call the waiter, please. - Позови официанта, пожалуйста.
Называть, давать имя или обозначение
Используется для обозначения, как что-то или кого-то называют.
Пример:
They called the baby Emma. - Они назвали ребёнка Эмма.
What do you call this in English? - Как это называется на английском?
Объявлять или провозглашать
Используется для официальных объявлений или заявлений.
Пример:
The judge called the court to order. - Судья призвал суд к порядку.
They called for a meeting. - Они объявили о собрании.
Призывать к действию
Употребляется в значении "требовать или настоятельно просить что-то сделать".
Пример:
The situation calls for immediate action. - Ситуация требует немедленных действий.
They called for help. - Они призвали на помощь.
Навещать, заходить к кому-то (устаревшее значение)
Используется в формальном или устаревшем контексте.
Пример:
I will call on her tomorrow. - Я зайду к ней завтра.
Считать, расценивать (редкое значение)
Пример:
I wouldn’t call it a success. - Я бы не назвал это успехом.
3. Фразовые глаголы с CALL
Call off - отменить.
The meeting was called off. - Собрание было отменено.
Call back - перезвонить.
I’ll call you back later. - Я перезвоню тебе позже.
Call out - выкрикивать или вызывать.
He called out her name. - Он выкрикнул её имя.
The firefighters were called out to a fire. - Пожарных вызвали на пожар.
Call on - навещать или обращаться к кому-то за помощью.
We called on our friends during the trip. - Мы навестили наших друзей во время поездки.
The teacher called on me to answer. - Учитель попросил меня ответить.
Call up - звонить или призывать на службу.
I’ll call him up tonight. - Я позвоню ему сегодня вечером.
He was called up to the army. - Его призвали в армию.