Mehraba hocam! Una pregunta: puedo pensar/comparar que el "ki" es como un pronombre relativo en español (aunque, en turco, sea un sufijo)? Me gustó mucho su explicación y mientras la veía, recordé del "que" relativo (memorizo mejor si, *cuando sea posible* , comparo algo entre los idiomas). Saludos desde Brasil.
Hola Fernando muchas gracias por tu explicación. Excelente como siempre. A tus explicaciones les doy 1000 likes. Te hago una pregunta porque estoy un poco mareado. No se puede usar el caso genitivo por ejemplo en : Yarının etkinliki o se debe decır Yarınki etkinlik.
Hola profe! Gracias por tus clases. Una pregunta. Los meses llevan el "daki/deki...." pero los días de la semana?? Solo el ki o también van con el locativo? Gracias
Una duda. Si dice que es un sifijo que en español es "que"Por qué en una de las frases dice "el evento de mañana."No se traduce literal?esa en mi duda.Gracias
hola está partícula tiene muchos usos, no siempre se puede traducir tal cual , no es que todo sea * que * , le recomiendo que vea clausulas adjetivos , esto le ayudará a comprender mejor esto .
Gracias profe por el video!!!! Explicas muy bien, haces que todo se vea fácil, aunque detesto que ciertas normas turcas no tengan un significado más exacto 😅. Saludos desde Chile
recien. estoy. viendo. tus. videos. FERNANDO.. LOS VOY A REPASAR. OK. TESEKKÙRLER EDERIM. ",❤❤❤ ME GUSTARA KE. DIERAS. ORACIONES OH. PREGUNTAS. . KE D DICEN. A. DIARIO. .. EJM.; DONDE. HAY. UN HOTEL. CERCA. O. UNA TIENDA.
@@fabyhernandez2805 bankadaki adam çok uzun / el hombre del banco es muy alto --- bankada uzun bir adam var. en el banco hay un hombre muy alto . espero que sirva
Se me dificultó bastante este tema, lo vi por lo menos cuatro o cinco veces más y creo que ya le entendí. Creo que de los ejercicios quedo de esta manera: - Bankadaki Adam Çok Uzun no estoy muy seguro
Gracias "exelente maestro"
Me quedó súper claro😊muy bien explicado👏🏻👏🏻
Gracias Fernando, muy bien esplicado, eres exelente profesor, estoy repasando todos los vídeos,y he aprendido mucho contigo, muchas gracias
gracias😃
Mu buena tu explicación. Gracias
de nada :)
Me gustó la explicación bien clara bien explicads
Gracias 😃, Saludos
Gracias que bien explicas👍
Me ayudó mucho! Teşekkür ederim.
Gracias 😃
Buena explicación 😊
Gracias, saludos :)
Muchas gracias Fernando. Como siempre, muy buena la clase, explicas muy bien. Entendí todo fácilmente. Saludos.
De nada 😃
Muy bien explicado....como siempre!!!!👏👏👏👏👍🏾
gracias 🙂
muchas gracias por la clara explicación.
De nada 🙋🏽♂️
Mehraba hocam! Una pregunta: puedo pensar/comparar que el "ki" es como un pronombre relativo en español (aunque, en turco, sea un sufijo)? Me gustó mucho su explicación y mientras la veía, recordé del "que" relativo (memorizo mejor si, *cuando sea posible* , comparo algo entre los idiomas).
Saludos desde Brasil.
Muy clara tu explicación me sirvo para entender la lección que tuve ...mükemmel video! Bravo👍
que bueno que fuera de ayuda 🙋🏽♂️
Son muy interesantes, prácticas y útiles tus clases. Çok teşekkürler!😎
rica ederim , kolay gelsin 🙋🏽♂️
Gracias profe, entendí todo 👍👍👍
De nada 🙋🏽♂️
Gracias excelente forma de explicar cómo tiene que ser directo es lo que necesitamos para entender este idioma teklar teşekkür ederim kanka
Rica ederim 🙋🏽♂️
Cok Tesekkuler 😊
rica ederim 👋
Gracias, muy buena clase.
De nada :)
Excelente explicación!! Gracias!!
de nada 🙋🏽♂️
Gracias, gracias, lindo día Fer
gracias también para ti Lilia 👋
Perfecto. Muchas gracias.
you're welcome !!
Excelente!!
Teşekkür ederim 🙋🏽♂️
Este sufijo me gustó, hacía falta. Gracias.
Tendrás un video con el verbo poder? Ojalá y lo tuvieras.
Felíz noche!
¡Muchas gracias!
rica ederim 👋
Muy bueno :) gracias
de nada 👋
Tesekkur Ederim
rica ederim 👋
tesekkuler ederim
rica ederim 👋
Hola Fernando muchas gracias por tu explicación. Excelente como siempre. A tus explicaciones les doy 1000 likes. Te hago una pregunta porque estoy un poco mareado. No se puede usar el caso genitivo por ejemplo en : Yarının etkinliki o se debe decır Yarınki etkinlik.
en este caso yarınki etkinlik seria mas correcto . espero que sea de ayuda. saludos :)
Hola profe! Gracias por tus clases.
Una pregunta. Los meses llevan el "daki/deki...." pero los días de la semana?? Solo el ki o también van con el locativo?
Gracias
Merhaba Maestro, te dejo mis ejercicios espero sean correctos.....bankadaki adam cok uzun
ıstanbul' da ki mağazalar cok pahalı, gracias
çok iyi 👏👏 solo acuérdate de la i de İstanbul . 😀
@@colegioturco gracias Maestro
Bankadaki adam çok uzun.
İstanbul'daki mağazalar çok pahalı.
gracias por la explicacion
😃😃😃😃😃😃
🙋🏽♂️
güzel bir video.
teşekkürler 🙏
Tesekkuler
rica ederim
Una duda.
Si dice que es un sifijo que en español es "que"Por qué en una de las frases dice "el evento de mañana."No se traduce literal?esa en mi duda.Gracias
hola está partícula tiene muchos usos, no siempre se puede traducir tal cual , no es que todo sea * que * , le recomiendo que vea clausulas adjetivos , esto le ayudará a comprender mejor esto .
Gracias profe por el video!!!! Explicas muy bien, haces que todo se vea fácil, aunque detesto que ciertas normas turcas no tengan un significado más exacto 😅.
Saludos desde Chile
evet , asi es el turco 😅. saludos
recien. estoy. viendo. tus. videos. FERNANDO.. LOS VOY A REPASAR. OK. TESEKKÙRLER EDERIM. ",❤❤❤ ME GUSTARA KE. DIERAS. ORACIONES OH. PREGUNTAS. . KE D DICEN. A. DIARIO. .. EJM.; DONDE. HAY. UN HOTEL. CERCA. O. UNA TIENDA.
De nada , ya vendra más contenido 😀
Hola profe Fernando me puede corregir?
Bankadaki bir adam çok uzum var.
İstanbul'daki mağazalar çok pahalı var.
Muy bien ,¿ en la primera oración que quisiste decir ?
@@colegioturco en el banco hay un hombre muy alto..
@@fabyhernandez2805 bankadaki adam çok uzun / el hombre del banco es muy alto --- bankada uzun bir adam var. en el banco hay un hombre muy alto . espero que sirva
@@colegioturco muchas gracias
hola das clases en linea?
Hola, si. colegioturco.com/comienza-a-hablar-turco/
Hola amigo
Selam dostum
bankadaki adam cok uzun // istanbul'daki mağazalar çok pahalı
Se me dificultó bastante este tema, lo vi por lo menos cuatro o cinco veces más y creo que ya le entendí.
Creo que de los ejercicios quedo de esta manera:
- Bankadaki Adam Çok Uzun
no estoy muy seguro
muy bien!!
Buen dia profe se que no tiene que ver con el tema pero alguien me puede decir que significa yani y artık o algun video del tema Gracias :)
yani tiene muchos significados , uno de ellos es 'asi que ' , artık : "ya" , "ahora" , saludos 🙋🏽♂️
@Lily Alejandra Alvarez acá tienes una canción de Buray, donde usa la palabra artık: ua-cam.com/video/sox3hEo9TWw/v-deo.html
Ejercicios:
1- Bankadaki bir adam çok uzun.
2- İstanbul'daki mağazalar çok pahalı.
Espero las correcciones que fuesen necesarias.
hepsi çok iyidir , todo está muy bien 👌👌
Fernando: ¿podría ser "Aralıktaki tatili?
Aralıktaki tatil. ,,,,asi böyle 🙂
Y como sería? Las vacaciones que están en Diciembre ?
Bankadaki adam çok uzun.
İstanbul'daki mağazalar çok pahalı
👌👌 mükemmel
Una obsrvacion , es muy dificil para mi observar en tu tablero se ve muy claro. Pero exelente tu explicacuon
gracias por la observación , lo haremos mejor , saludos 👋
excelente explicación! mil gracias!
De nada ☺️
Bankadaki adam çok uzun. İstanbul'daki mağazalar çok pahalı
👌 doğrudur