"Небезпечна жінка"(1934), Васи́ль Софро́нів-Леви́цький, оповідання. Слухаємо українське!
Вставка
- Опубліковано 28 тра 2023
- • Василь Софронів-Левиць...
Твори Василя Софро́ніва-Леви́цького на моєму каналі.
Читає Лілія Мироненко.
Васи́ль Софро́нів-Леви́цький (псевдонім: Вадим Інший; 14 грудня 1899, с. Стриганці, Стрийський повіт, Королівство Галичини і Володимирії, Австро-Угорська імперія, нині Стрийський район, Львівська область - 1 листопада 1975, м.Торонто, провінція Онтаріо) - український письменник, перекладач, режисер-сценарист, журналіст, сатирик-богеміст, редактор.
Справжнє прізвище - Левицький. Псевдоніми - Василь Софронів, Софронів-Левицький.
Член Об'єднання українських письменників «Слово».
Належав до когорти патріотичних галицьких літераторів із перших поколінь ХХ ст., які «свій літературний хист втопили в журналістичному чорнилі».
Син Софрона і Євгенії (з дому Шухевич) Левицьких.
Учнем 8 класу гімназії вступив до лав січових стрільців (1917). Склав у 1918 р. матуру, навчався на філософському факультеті Львівського таємного університету (1921-1923), продовжив навчання в Карловому університеті (1924-1925). Закінчив Карловий університет у Празі. Друкуватися почав з 1921 р. у журналах «Митуса», «Назустріч», «Літературно-науковому віснику»; з 1926 р. працював у видавничому концерні Івана Тиктора, з 1932 р. - головним редактором «Господарсько-кооперативного часопису» (1927-1943) та "Літопису «Червоної калини» (1929-1939) у Львові.
У 1942-1943 рр. був літературним керівником театру «Веселий Львів». У 1949 р. емігрував із родиною до Канади, заробляв фізичною працею.
Від 1950 у Канаді; співредактор газет «Вільне слово» (1954-1960) та «Новий шлях» (1960-1972). Автор оригінальних афоризмів, які друкувалися в гумористичному журналі «Лис Микита» під псевдонімом Вадим Інший. Голова Спілки українських журналістів Канади (1967-1969). Перекладав із німецької, зокрема Петера Альтенберґа. Вікіпедія.
"Автор, що визволяється зі своїх особистих переживань і перелетних вражінь, щоб звернути більшу увагу на цікаві, барвні конфлікти - йде за одною з найважніших девіз реалістичної французької школи..." М.Рудницький.
Автора 14-и томів белетристики, п'єс та есе, творів для дітей, перекладача французьких і німецьких класиків на українську мову Васи́ля Софро́ніва-Леви́цького називають "змарнованим талантом", бо розміняв його на переклади та журналістичну працю.
"Моє письменницьке покликання не вміло побороти всі обставини життя", - говорив митець.
Оповідання цього ж автора.
ua-cam.com/video/LdXDLPm-tOU/v-deo.html
Дякую Вам пані Лілія за нову книжку ❤
Ви завжди відкриваєте для мене цікавих авторів. Дякую.
Дякую за цікавий твір.
Дякую за оповідання.
Дякую за вашу працю
Дякую за гарний твір і його озвучення. Ніколи не чула раніш такого автора. Цікаве оповідання.
Дуже цікаве оповідання. Дякую за знайомство з талановитим автором. Дякую за гарне виконання.
Щиро дякую за неймовірно цікавий твір рідною мовою та чудове виконання,!!!
дякую..
❤❤❤❤
Буду дуже вдячна за вподобайку, коментар, поширення.
Якщо є можливість і бажання допомогти каналу.
Картка Приват 4149 4378 7016 4041
PayPal: Panucci.ua@gmail.com
ДЯКУЮ.