Traduction mélodique du 1er couplet, du refrain et du dernier couplet de : A Khali Moh (Ô oncle Moh) Les années, elles sont passées Nous disons, on a le temps Une année, jusqu'à deux ans Que les choses s'amendent, et La chance à nous, réservée Emportée par un torrent Il n'y a rien qui est resté Que du son et de l'ivraie Ainsi, partie, ô oncle Moh Qui a compris Qu'il nous explique Un mauvais sort, on nous a jeté Notre misère, c'est les essais C'est long pour nous, ces soucis C'en est trop, ça se complique Ainsi, partie, Ô oncle Moh Nous ne restons, ni partons Du temps perfide, nous nous occupons Nous ne rêvons que de tourments pour notre âge, c'est une cata L'un, en exil, endurant Et l'autre, au pays, errant Tromperie, là où l'on va Où on est, ce n'est pas ça Ainsi, partie, Ô oncle Moh Qui a compris Qu'il nous explique Un mauvais sort, on nous a jeté Notre misère, c'est les essais C'est long pour nous, ces soucis C'en est trop, ça se complique Ainsi, partie, Ô oncle Moh. N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
L plus part des Kabyles ont compris maintenant d'où vient leur malheur leur malheur vient de la colonisation qu'ils subissent Donc, si il veulent vivre dans la sérénité, la prospérité et la dignité, ils doivent se libérer de la colonisation et de bâtir une nation Kabyle libre et indépendante
La nation kabyle c'est l' Algérie entière que les martyrs ont sacrifié leurs vies et celle de leurs chers pour que vive l'Algérie libre et indépendante❤
Allez va jouer avec les enfants . Nous autres les kabyles et les amazighs n'attendons pas de conseils , d'un diablotin qui essaye de semer la zizanie entre les frères .pour le profit d'autrui sur le dos du peuple algérien.
Une très belle interprétation bravo et merci pour nous faire plaisir
De laghouat du sud algérien ❤🎉❤🎉
Bravo , une très belle voix avec un timbre chaabi ❤et une ressemblance avec une chanson de notre défunt Slimane Azem Allah yarhmo 🤲
Très belle voix vraiment. 👌👌👌👌Bonne continuation 💐
Une chanson que j adore merci yacin et le groupe
Très belle voix, le mandoliste déchire !!
Bonne chanson a texte d actualités bravo Yacine et Saïd et tout l orchestration thenemirth
belle chanson,bien interprétée,,bravO!
Aka throuh a khali moh ❤ magnifique 🎉
قمة في الإبداع تبارك الله
Superbe music
Achekits 👍👍👍👌👌👌♓♓♓
❤❤❤❤ j adore bravo
J'aime ce mec
Traduction mélodique du 1er couplet, du refrain et du dernier couplet de : A Khali Moh (Ô oncle Moh)
Les années, elles sont passées
Nous disons, on a le temps
Une année, jusqu'à deux ans
Que les choses s'amendent, et
La chance à nous, réservée
Emportée par un torrent
Il n'y a rien qui est resté
Que du son et de l'ivraie
Ainsi, partie, ô oncle Moh
Qui a compris
Qu'il nous explique
Un mauvais sort, on nous a jeté
Notre misère, c'est les essais
C'est long pour nous, ces soucis
C'en est trop, ça se complique
Ainsi, partie, Ô oncle Moh
Nous ne restons, ni partons
Du temps perfide, nous nous occupons
Nous ne rêvons que de tourments
pour notre âge, c'est une cata
L'un, en exil, endurant
Et l'autre, au pays, errant
Tromperie, là où l'on va
Où on est, ce n'est pas ça
Ainsi, partie, Ô oncle Moh
Qui a compris
Qu'il nous explique
Un mauvais sort, on nous a jeté
Notre misère, c'est les essais
C'est long pour nous, ces soucis
C'en est trop, ça se complique
Ainsi, partie, Ô oncle Moh.
N.B : Ces vers peuvent être chantés avec la musique de la chanson.
❤❤❤❤❤❤
Qui peut me la traduit svp merci!!!
L plus part des Kabyles ont compris maintenant d'où vient leur malheur
leur malheur vient de la colonisation qu'ils subissent
Donc, si il veulent vivre dans la sérénité, la prospérité et la dignité, ils doivent se libérer de la colonisation et de bâtir une nation Kabyle libre et indépendante
La nation kabyle c'est l' Algérie entière que les martyrs ont sacrifié leurs vies et celle de leurs chers pour que vive l'Algérie libre et indépendante❤
Allez va jouer avec les enfants . Nous autres les kabyles et les amazighs n'attendons pas de conseils , d'un diablotin qui essaye de semer la zizanie entre les frères .pour le profit d'autrui sur le dos du peuple algérien.
Ayouz